@zippyman818 Yep.And I want thank you one more time for explaining of the history this idiom.
"The idiom, "..not my cup of tea." is 19th century British. The evolution of large and fast sailing ships is responsible for the introduction of large quantities of Chinese and Indian teas to the U.K. The precise history is likely a blending of local slang, oral repetition and eventually use in a newspaper; then into the generally accepted lexicon of the day."
Хотелось бы сказать спасибо Черному Коту,который обратил внимание,что идиома cup of tea переводится вовсе не как "чашка чая",а "увлечение" и "страсть".Отсюда у меня вопрос к хорошо знающим английский,как появилась эта идиома?
В точку попала Латма!!!
lyalya4551 4 months ago
спасибо отлично поржал
Hunterbatv 8 months ago
Thank you for you support
best regards from israel
93yoyo360 1 year ago 2
SUPPORT ISRAEL - SIGH THE PETITION: petitiononline com/crm114/petition.html
Поддержите Израиль - подпишите петицию!!!
glaschafirka 1 year ago 6
Замечательно! Молодцы! Ам Исраиль Хай!
LNL6709 1 year ago 3
Looks like Youtube blocked this video,They suck
can somebody redistribute it on rutube for example ?
DinoZiavra 1 year ago
этот ролик не включается
DinoZiavra 1 year ago
Классное видео! И голоса у всех хорошие!
MrsLuscinia 1 year ago 3
@MrsLuscinia
Это Ноам поёт, один за всех
tipatmazal 1 year ago
"I hit the switch and you are gone" fantastica! latma, mi jdyom yeshyo blestatel'niye klipi!!! לאטמה אנחנו לחכים לעוד קליפים! מעולה! תודה רבה
bibi2900 1 year ago
Круто! Жёсткий прикол :)
VadiaRotor 1 year ago
супер суперрр!!!
70elien 1 year ago 4
Спасибо за перевод на русский
yairshtern 1 year ago
спасибо. отличное видео
starwar324 1 year ago
молодец... только вот просмотров маловато=(
grange25 1 year ago
A simple contemporary translation for the idiom, "..not my cup of tea," would be "..not my style."
Capisce? [Вы понимаете?]
zippyman818 1 year ago
@zippyman818 Yep.And I want thank you one more time for explaining of the history this idiom.
"The idiom, "..not my cup of tea." is 19th century British. The evolution of large and fast sailing ships is responsible for the introduction of large quantities of Chinese and Indian teas to the U.K. The precise history is likely a blending of local slang, oral repetition and eventually use in a newspaper; then into the generally accepted lexicon of the day."
Vandoren333 1 year ago
Excellent job. I love it.
NJIT22 1 year ago 3
smishno i horosho
mamaalla5 1 year ago
jerk это не придурок (dork) а подонок/грубиян который говорит/делает гадости
merig00 1 year ago
@merig00 Я знаю,есть еще более грубые синонимы.Например,
из-за одного такого в Англии шутят над нашим Юрой Жирковым,
я решил выбрать более мягкий вариант :)
Vandoren333 1 year ago
великолепно
merig00 1 year ago 2
Отлично!
ChorniyKot 1 year ago 2
Хотелось бы сказать спасибо Черному Коту,который обратил внимание,что идиома cup of tea переводится вовсе не как "чашка чая",а "увлечение" и "страсть".Отсюда у меня вопрос к хорошо знающим английский,как появилась эта идиома?
Vandoren333 1 year ago
@Vandoren333 Ваше любопытство, это хорошо. Любопытство черта личности, которые будут держать вас, молодых.
zippyman818 1 year ago
@Vandoren333 Перед "страстью" обычно приглашают "на чашечку чая" или кофе, а там уже все остальное.
ORKSIZDABEST 2 months ago
This has been flagged as spam show
Human Rights
watch?v=A5ZPvjFN_FE
ChorniyKot 1 year ago
This has been flagged as spam show
NEW Human Rights
watch?v=A5ZPvjFN_FE
ChorniyKot 1 year ago
Отличное Видео!
kissrocknroll1 1 year ago
Отлично, молодец Vandoren333!!
romankri 1 year ago 3
@romankri Спасибо!
Vandoren333 1 year ago