@Srga91 Oh, that's normal for several Eastern European countries. They just have one person dubbing the entire thing. You should see the imported porn from the US they show in Poland. Just as ... I'll just call it "awesome".
@GaolisVideoLog then they should stop dubbing and just leave the subtitles to not ruin the whole series, I can't imagine watching TBBT or anything like that with one dubbing voice which sounds like a eastern-european bouncer at a night club
as interesting as this video is, dubbing should be illegal.. it is a crime.... it COMPLETELY ruins the show, any show, of any kind; what kind of nonsense is that to cut out the audio of a movie/series and add a track with completely different vices in completely different language? sug7btitles are the only way to bridge the language barrier in multinational shows; the ONLY one; maybe i'm being dramatic, but I literally feel like puking when i see a dubbed show
@bbphnix You r not being dramatic, just a lil unfair with blind people who can't read subtitles ;) Dubbing is not always a translation. Sometimes they add cultural adjustments cause what's funny or familiar in USA, may not in Latin America or any other country. U could still say that those adjustments could be done with subtitles, but it'd be terrible to hear something and read what is not the real translation of it. Also, subtitles don't let you enjoy the show cause you need to read
@bbphnix I'm italian and I agree completely...I watch tv series and films only in their original language with sometimes the aid of english subtitles..I learnt english because of this(maybe not very well but whatever),and i hate dubbing!..some films are even well dubbed,but tv series are just the shit!
@undonexrsps i read on wikipedia a while ago the possible answer to this oddity in russia they don't dubb, not in the classic sense.... they just add a track of someone reading the script in russian;
@undonexrsps BBT was not translated for television in Russia, this is an amateur, not commercial translation for viewing on Internet, with national slang and humor.
1. If you do not know Russian, you will not catch the intonations.
2. This is not a commercial project. For one person it translates well with the tone and humor. (at the beginning of the episode with the music, was the announcement of the new series and a joke on the Intellectual Russian show)
3. I hear the real voice actors, and they do not seem strange to me as a full voice acting.
4. In Russia there are a series of less than a week, as they are released.
does anyone know what's the name of the song that plays at the start of the scene? :D ( i know,stupid but i was searching this song for so long.... :P )
Schönes Beispiel dafür das die deutschen dubs wohl die besten in Europa sind, wobei ich sagen muss dass in der tschechischen Version die Stimmen auch sehr gut passen. Spanien hat vom syncronisieren sowieso keine Ahnung ( siehe, Friends, KoQ, od. How I m. y. m.). Und von Russland will ich gar nicht erst anfangen, auch bei größeren Hollywoodfilmen, haben die meist nur 2 Sprecher, einen für alle männlichen Rollen und eine für alle weiblichen parts.
I never understood why they dub shows, I love watching shows from other countries, but I prefer to watch them in the original voices and read subtitles. Original voices are always better
IM NOT RACIST, IM FROM CZECH, I DONT SAID THAT I DIDNT LIKE GERMANS, I JUST HATE THAT FUCKING GERMAN LANGUAGE, DONT TAKE IT PERSONALLY IF U ARE A GERMAN.
The english version obviously it's the best. I'm native italian and speak also espanol, i have to say that the italian version of Sheldon is not that bad, but Leonard's interpreter truly sucks. I personally disliked the espanol interpreters of both Leonard and Sheldon.
Well I have to say that the english (original) version is not very suprisingly the best, besides that the german one is pretty decent (except for the horrible sheldon seriously he lacks most of the fine up and downswings in voice which imo is what makes sheldon the sheldon). However every other dub is still inferior to it especially in the boys dubbing. There are two acceptably good pennys imo: the spanish(good voice for the role) and the czech(the voice fits pennys body but not really her role)
Does anyone here speak Russian?So how do you guys know if this version sucks or not? Yeah it's mono, but it wasn't shown on TV, there are just some guys in the Internet who do the sound, and you won't get it unless you know a lot about Russia today and about Russian language. 'Cos this is very informal and very up-to-date translation, it doesn't matter it sounds sick, it's unique and fun if you really understand it
Die Russische Version ist nur so, weil sie die Serie sehr schnell ins TV bringen wollen. Durch den lektor bekommen die Russen die Serie schon einen Tag bis eine Woche nach der US Ausstrahlung.
Und in Russland stört das keinen, weil man dort meistens einen zwei Kanal ton hat. Wenn man den Lektor nicht mag, dann schaltet man einfach auf die original Version.
Genauso ist es in Polen.
Diese Länder müssen nicht ein jahr lang auf ne serie warten...
hablo español y la verdad es que la version en español parace que fuese el mismo tio hablando en distintos tonos, un asco total, la version en ingles es la mejor.
the english is by far the best, though the german is not that bad. As a spanish, the spanish version is horrible. As usual, nothing like the original.
I'm Italian and I hate Italian version, but now, for me, Russian version is the worst. German version is great and Spanish version makes me laugh. The original is the best!
I love english version, and also czech version too...italian dub is great, but usually the adaptation suck - not dubbers fault, anyway XD Btw, the Russian dub isn't a dub. Is a lecture - like in Poland. Sorry for my english =D
I'm from Russia. In fact they can find somebody to translate it... But they don't broadcast it on TV. So noone will translate it better. And there are many people who don't speak english at all.
THE ORIGINAL, ALWAYS!!! Everyone has his own voice, everything has his own sound and they must be respected. Even chinese movies, of course. JUST LEARN TO READ, folks!
LOOOOOOOOL this is so weeeiiirrd! i hate to watch any tv show in different language... the voices dont even fit the most times! its best in the original spoken language!
nobody likes SPANISH :-( BTW the spanish that they speak in the video its spanish from spain not from mexico or any latin american country
===
If one is familiar with the films of Pedro Amolivar, then in that respect the dubbing is perfect. However, Latin American Spanish -- like Quebec French -- is a different creature ...
@P11GT yaaay another 12 year old kid on Youtube without any real life friends crys for attention.... I'm not going to insult you or anything, it's just too sad.
Ps: Maybe deep inside your mommy loves you, even tough she might not show it...
@infernofia It's called voice-over and it's a standard technique in some Eastern Europe countries, like Russia and here in Poland. And I much prefer it over normal dubbing in live action movies and shows. Dub is the coolest in animations. Though I'd love just some Polish subtitles over original audio track.
Well I have to say: Original language is the best! my god, wtf with the russian version?!! instead of the man 'narrating' the episode lets put Alex from mac's voice utility, almost the same... and even I'm from Mexico and spanish is my native language... Damn!!!!! Spanish version SUCKS!!!! (that's because it's different pronunciation from Spain) and all the conversation between them gets lost with the translation... nothing like Kaley Cuoco's lovely voice...
Hi I am from Czech republic and I must say that for me is the English version definitely the best. Russian version is horrible, how they can dub Penny by man? And the English in the background? But Czech version is horrible too... if I see TBBT in Czech, I find Sheldon is evil and cruel, but he´s deffinitely not! Just the duber (is the man who doing dub duber? I don´t know :-D) has thist evil type of voice. So original version ROCKS!
nj... pravdu máš.... :) ale aj nemčina bola v pohode.... samozrejme original is da best, because feelings are expressed more in the story... that´s all.... a zdravím do čiech... :D
@whampingwillow: Ta ruština je něco mezi VHS rychlodabingem a klasickym dabingem :) Je to děs, ale na některých stánkových DVD takhle "dabujou" Poláci. Se divím že to ještě přežilo. Jinak souhlas. Originál je bezkonkurenční. Naše Penny by potřebovala ještě pár let dabérský praxe.
@whampingwillow Just my thoughts,english original version is best.In czech dubbing i only like episode where sheldon get sick for the first time and guys are on planet of the apes maraton .
oh the Italian - be still my beating heart!
AustralianHPfan 2 weeks ago
WTF is going on with the russian translation!!!!!!!!!!!!!
Srga91 2 weeks ago
@Srga91 Oh, that's normal for several Eastern European countries. They just have one person dubbing the entire thing. You should see the imported porn from the US they show in Poland. Just as ... I'll just call it "awesome".
GaolisVideoLog 2 weeks ago
@GaolisVideoLog then they should stop dubbing and just leave the subtitles to not ruin the whole series, I can't imagine watching TBBT or anything like that with one dubbing voice which sounds like a eastern-european bouncer at a night club
Srga91 2 weeks ago 2
Comment removed
zipmantube 1 week ago
Comment removed
zipmantube 1 week ago
Comment removed
zipmantube 1 week ago
This has been flagged as spam show
@Srga91 No, this is an amateur translation, for fans of TBBT. Translated free only on Internet
zipmantube 1 week ago
German dubbing is the closest to the English original. After all, English is a Germanic language.
paradoxcap 3 weeks ago
subtitle is MUCH better than the synchronization...
KappoDB 1 month ago 4
I liked the German voices for the cast, but thought Howards voice for the Czech version was a good match lol
cookiefied04 1 month ago
the russian translation is just obnoxious.
BonesAndYouKnowIt 1 month ago 2
I am german and i it's nice to read that so many of you like the german version. :)
/watch?v=Vta8n7iKBEo - Sheldon drunk (in german)
Sounds totaly different but also really funny. ^^
Its always important to watch the original too.
So you can learn the language and understand some expressions.
I love the all of them except the russian.. We dont have to expand their version..
Stexo1990 1 month ago
Russian Syncronisation-fail!
TheHobelmeister 1 month ago
do women sound manly in Russian?
rj808x 1 month ago 4
russians do not even care to use different voices for people-shocked
nabecaydim 1 month ago
The Czech one is really bad, if you'd understand it- it's not only the voices that are bad, the translation is bad as well
Fufikist 1 month ago
does i understand it right? ahoi is the czech word for hello????
thesvenfaboules 3 months ago 7
@thesvenfaboules almost, it's a "ahoj"
Predalienus 3 months ago 2
English is god's favorite language ... Ned Flanders
WATSONMUTH 3 months ago
@MrSkytops English is not a dub it's the original
WATSONMUTH 3 months ago
English - German
WATSONMUTH 3 months ago
as interesting as this video is, dubbing should be illegal.. it is a crime.... it COMPLETELY ruins the show, any show, of any kind; what kind of nonsense is that to cut out the audio of a movie/series and add a track with completely different vices in completely different language? sug7btitles are the only way to bridge the language barrier in multinational shows; the ONLY one; maybe i'm being dramatic, but I literally feel like puking when i see a dubbed show
bbphnix 3 months ago
@bbphnix You r not being dramatic, just a lil unfair with blind people who can't read subtitles ;) Dubbing is not always a translation. Sometimes they add cultural adjustments cause what's funny or familiar in USA, may not in Latin America or any other country. U could still say that those adjustments could be done with subtitles, but it'd be terrible to hear something and read what is not the real translation of it. Also, subtitles don't let you enjoy the show cause you need to read
xcruzz 2 months ago
@bbphnix I'm italian and I agree completely...I watch tv series and films only in their original language with sometimes the aid of english subtitles..I learnt english because of this(maybe not very well but whatever),and i hate dubbing!..some films are even well dubbed,but tv series are just the shit!
azogrulez88 1 month ago
wtf is going on with the rusian oneD:?
undonexrsps 3 months ago 4
@undonexrsps i read on wikipedia a while ago the possible answer to this oddity in russia they don't dubb, not in the classic sense.... they just add a track of someone reading the script in russian;
bbphnix 3 months ago
Comment removed
zipmantube 2 months ago
This has been flagged as spam show
@undonexrsps BBT was not translated for television in Russia, this is an amateur, not commercial translation for viewing on Internet, with national slang and humor.
zipmantube 2 months ago
This has been flagged as spam show
1. If you do not know Russian, you will not catch the intonations.
2. This is not a commercial project. For one person it translates well with the tone and humor. (at the beginning of the episode with the music, was the announcement of the new series and a joke on the Intellectual Russian show)
3. I hear the real voice actors, and they do not seem strange to me as a full voice acting.
4. In Russia there are a series of less than a week, as they are released.
(sorry for my english)
zipmantube 3 months ago 2
Comment removed
zipmantube 3 months ago
the real deal is Raj talking at the end while penney is in the room o.O (because we can). Anyone else noticed that ?
Alfonsb0on 3 months ago
Comment removed
LuckaNecasova 4 months ago
7 people bought universal remotes
Hszint 4 months ago
in russian this SUX
0neM4nArmy1 5 months ago
hahahaha wtf is going on with the russians xD
Bezzze1988 5 months ago 10
roflcopter @ the russian one :D
mikcsa 6 months ago 2
Do you have this in Japanese?
smega39 6 months ago
can't believe that russian people can stand it... sorry.
makipajti 6 months ago
@nikodimous that is the theme to 2001: A Space Odyssey
AdeptPaladin 6 months ago
does anyone know what's the name of the song that plays at the start of the scene? :D ( i know,stupid but i was searching this song for so long.... :P )
nikodimous 6 months ago
German dubbing is the best of the world.
Hunnen 6 months ago 3
In the Russian version, Penny is a transvestite
Davetacular45 6 months ago 33
que feo en gallego!! no me gusto... :( (sin ofender estoy acostumbrada a la traduccion latina)
asi que
#1 aleman geniallll!!! jajaja
#2 ruso alucinante el hombre jaja !!
#3 italiano
#4 czech
#5 español españa
y concuerdo NADIE puede doblar a sheldon!!! gracias my gracioso esto che!! jejeje
mandyatonika 6 months ago
the spanish dub is soo bad.. and the russian.. no comment xD
German & English dub is the best!
Translate to German: der spanische synchro ist soo schlecht.. und der russische.. kein kommentar xD
Deutscher & Englischer synchro ist am besten!
MrSkytops 6 months ago
Russian>German>Engllish>others :D
Tollp 6 months ago
when they climax in spanish it sounds like there say fuckin AAAAAA
smuker107 6 months ago
1st: German
2nd: English
3rd: Italian
4-6th: all other suck^^
TVBO111 7 months ago
Why do I find this funny? Intriguing.
coolair00 7 months ago
In Russian, Wolowitz is Golovitz
rring88 7 months ago in playlist BBT 2
wtf? russian sucks ass..
kanjchikyo69 7 months ago
Russian is the best!!
BAZINGA!
WouterNed 7 months ago 3
Sheldon german dub is best !!! <3
808dilly 7 months ago 6
one word Hahahaha !!!
SharmaDon890 7 months ago
I love how you not took the french version too ^^
geckoran 7 months ago
This has been flagged as spam show
Smart people use subtitules, because they want to learn something new!
Ondrajerry 7 months ago
Pennys spanish voice is erotic.like her.
Bo0mGar 7 months ago
Schönes Beispiel dafür das die deutschen dubs wohl die besten in Europa sind, wobei ich sagen muss dass in der tschechischen Version die Stimmen auch sehr gut passen. Spanien hat vom syncronisieren sowieso keine Ahnung ( siehe, Friends, KoQ, od. How I m. y. m.). Und von Russland will ich gar nicht erst anfangen, auch bei größeren Hollywoodfilmen, haben die meist nur 2 Sprecher, einen für alle männlichen Rollen und eine für alle weiblichen parts.
slimfixe 7 months ago 5
No dubbing in Denmark - We get Sheldon loud and clear ;-)
MartinAdamsJensen 7 months ago 2
spanish - sounds like old men and women conversing.
imjustyoutubing 8 months ago
czech ssounds nearly as funny as dutch
Fuzzllmao 8 months ago
german and english versions are the best :)
MrIntro4500 8 months ago 7
Russian!? There is no Synchronisation. It is like seeing the Discovery Channel in German, just with 1 speaker xD
IrmineGil 8 months ago
English and German is the best.
YangoMusic 8 months ago 4
i only understand englisch, german and a bit of spain ;)
but the russian version is kind of weird. am i the only one who thinks that one person speaks everything?
resaa01 8 months ago
What's that russian voice in the beginning of the Scene. They said something about CBS. And it's all the same voice. DAMN that sucks hard -.-
Best to worst: English, German, Spanish, Czech, Italian, Russian.
Soyneil 8 months ago 3
Im so glad thats there no need for this in Norway, that would be lame.
ligsom 8 months ago
Jpanese Sheldon(Takahide Adachi) is really good.
watchers077 8 months ago
ok ^^ Russia is more bad^^
Doerf1 9 months ago
spanish is not good^^
Doerf1 9 months ago
thumbs up for russia
MehrDrogen 9 months ago
I never understood why they dub shows, I love watching shows from other countries, but I prefer to watch them in the original voices and read subtitles. Original voices are always better
RandomMultiLives 9 months ago 4
their german voices are awesome!
MrPhSch 9 months ago 99
@MrPhSch
NO THEY´RE FUCKING NOT! FUCK GERMAN LANGUAGE AND VOICES!
davisrock457 1 month ago
@davisrock457 FUCK RACIST !!!
MDAAMD 1 month ago 2
@MDAAMD
IM NOT RACIST, IM FROM CZECH, I DONT SAID THAT I DIDNT LIKE GERMANS, I JUST HATE THAT FUCKING GERMAN LANGUAGE, DONT TAKE IT PERSONALLY IF U ARE A GERMAN.
davisrock457 1 month ago
Russian sounds stupid, how can Penny use a man´s voice this is ridiculous
davotrade 9 months ago 2
Comment removed
zipmantube 3 months ago
whats wrong with the russian version lol.
msdasdasd100 9 months ago 3
The english version obviously it's the best. I'm native italian and speak also espanol, i have to say that the italian version of Sheldon is not that bad, but Leonard's interpreter truly sucks. I personally disliked the espanol interpreters of both Leonard and Sheldon.
naiflifestile 9 months ago
LMBO @ howard's dance hahahahaha
solidLIFEinCHRIST 9 months ago
the russian one is only that bad cuz it is like fan dub
pussak 10 months ago
what the hell is with hearing the english under the russian? lol
Varicent 10 months ago
Well I have to say that the english (original) version is not very suprisingly the best, besides that the german one is pretty decent (except for the horrible sheldon seriously he lacks most of the fine up and downswings in voice which imo is what makes sheldon the sheldon). However every other dub is still inferior to it especially in the boys dubbing. There are two acceptably good pennys imo: the spanish(good voice for the role) and the czech(the voice fits pennys body but not really her role)
DrSunNPinky 10 months ago
I only understand german and english, but the others seem decent too except the russian one
Schobbob 10 months ago
Russian < Czech < Spanish < Italian < German < English.
Anmoniak 10 months ago 6
Does anyone here speak Russian?So how do you guys know if this version sucks or not? Yeah it's mono, but it wasn't shown on TV, there are just some guys in the Internet who do the sound, and you won't get it unless you know a lot about Russia today and about Russian language. 'Cos this is very informal and very up-to-date translation, it doesn't matter it sounds sick, it's unique and fun if you really understand it
AuroraLuna324 10 months ago 5
in soviet russia we dont mute the original, original mutes you!
tobben27 10 months ago 6
This just shows the only language worth knowing and learning is english
GrandMasterKai 10 months ago
Die Russische Version ist nur so, weil sie die Serie sehr schnell ins TV bringen wollen. Durch den lektor bekommen die Russen die Serie schon einen Tag bis eine Woche nach der US Ausstrahlung.
Und in Russland stört das keinen, weil man dort meistens einen zwei Kanal ton hat. Wenn man den Lektor nicht mag, dann schaltet man einfach auf die original Version.
Genauso ist es in Polen.
Diese Länder müssen nicht ein jahr lang auf ne serie warten...
ps1991ww 10 months ago 3
@sunshineinyoureyes03
das weiss ich auch nicht, aber ich komme aus deutschland, nordrheinwestfalen^^
xTraizx 11 months ago
@sunshineinyoureyes03
im from germany
xTraizx 11 months ago
hahahaha russian dub sucks
germen one`s the best dub, nearly as good as the english original
xTraizx 11 months ago
@christianaso90 the song is "also sprach zarathustra" - strauss
Ronondexkid 11 months ago
in russian you can't decide how is speaking
000julian0001 11 months ago
stupid italians
glumac16 11 months ago
Wow in Russia they have one guy covering all the voices!? :D That is so cost efficient, DAMN! Freakin' hilarious!!!
StefanSuender 11 months ago 2
I love English and Czech
RoyRogersMcFreeley 11 months ago
hablo español y la verdad es que la version en español parace que fuese el mismo tio hablando en distintos tonos, un asco total, la version en ingles es la mejor.
efrainc23 11 months ago
the english is by far the best, though the german is not that bad. As a spanish, the spanish version is horrible. As usual, nothing like the original.
annitayjavi4ever 11 months ago 2
Deutsch is am besten
LikeGoschi 1 year ago 7
Die Russische Version ist echt auf nem 3te Weltland Niveau lol
Stierkrampf 1 year ago
I love it in English and German! :D
marisV92 1 year ago 9
I'm Italian and I hate Italian version, but now, for me, Russian version is the worst. German version is great and Spanish version makes me laugh. The original is the best!
Danish version seems Simlish! xD (No offence)
ghiaia89 1 year ago
I can assure you, if there had been a danish dub, it would suck big time :)
raben39 1 year ago
I love english version, and also czech version too...italian dub is great, but usually the adaptation suck - not dubbers fault, anyway XD Btw, the Russian dub isn't a dub. Is a lecture - like in Poland. Sorry for my english =D
LadyOfDarkSide 1 year ago 2
I'm from Russia. In fact they can find somebody to translate it... But they don't broadcast it on TV. So noone will translate it better. And there are many people who don't speak english at all.
MarinaTarasova 1 year ago
Mmm, they translated the Italian well. The original is still best, though!
Kikiurakun 1 year ago
I'm Italian and I MUST say that even if our dubbers are kinda badass, I will always prefer the original version of TBBT <3
Ipernova 1 year ago
THE ORIGINAL, ALWAYS!!! Everyone has his own voice, everything has his own sound and they must be respected. Even chinese movies, of course. JUST LEARN TO READ, folks!
janecz 1 year ago 2
what's the name of the song at the beggining???...does anybody know it??
christianaso90 1 year ago
@christianaso90 Its from the Barenaked ladies and it is called The big bang theory, surprise surprise.
apsoliani 1 year ago
@christianaso90 from the barenaked ladies, it is called big bang theory
apsoliani 1 year ago
@Majlat1 i agree
armandfp 1 year ago
Nobody can dub Sheldon!
butterbarina 1 year ago 58
LOL you noobs the Russian version is just a lector.... its not a dubbing... fags :D
zeib10 1 year ago
Russian?The WORSE!Worst than Spanish..English FTW..And the second one in the list is Czech :)
TheRollyCZ 1 year ago 2
@TheRollyCZ Too bad that your english is not too good :)
its "bad -> worse -> worst" and not "bad -> worst -> worse" :P
ProjectXe 1 year ago
I like how in each version Howard say ''et voilà'' in french. xD
The german version is not so bad after all.
And the worst version isn't the french one but definitely the russian one o.O
lumiere2020 1 year ago
Apart from the original version, they're all weird and bad, but the worst of all is definitely the french version. Lol. No offense, I am french.
lumiere2020 1 year ago
LOOOOOOOOL this is so weeeiiirrd! i hate to watch any tv show in different language... the voices dont even fit the most times! its best in the original spoken language!
Kaisa2505 1 year ago
LOL I DO THIS TOO!!!
TheAimerImai 1 year ago
===
nobody likes SPANISH :-( BTW the spanish that they speak in the video its spanish from spain not from mexico or any latin american country
===
If one is familiar with the films of Pedro Amolivar, then in that respect the dubbing is perfect. However, Latin American Spanish -- like Quebec French -- is a different creature ...
eyreland 1 year ago 3
The best dubbing,like always is the German.The Russian isnt even dubbing.Just an annoying voice over
filippos13 1 year ago 2
@filippos13 are you stupid? German dubbing SUCKS allways and ever.
Rajeshs voice is 50 year old indian writer.... wollowitz is spoken by Turk from Scrubs and there are so many mistakes....
angelsachse 1 year ago
@angelsachse
your mother suck dicks
P11GT 1 year ago
@P11GT yaaay another 12 year old kid on Youtube without any real life friends crys for attention.... I'm not going to insult you or anything, it's just too sad.
Ps: Maybe deep inside your mommy loves you, even tough she might not show it...
angelsachse 1 year ago 2
@angelsachse Maybe 11 judding from his nickname (-: But in the main case, you're true.
DtHxL 1 year ago
in soviet russia, they cant even afford two voice actors with different genders to dub this show?
lvzhendong 1 year ago 3
nobody likes SPANISH :-( BTW the spanish that they speak in the video its spanish from spain not from mexico or any latin american country
SALUDOS DESDE MEXICO
laopiniondediego 1 year ago
German and English are the best!
fasTRapid 1 year ago 2
english da BEST
adarshkeshav 1 year ago
gosh, so strange :S
thainaa 1 year ago
I think the czech version is pretty sweet! :D I like czech.. Dunno why xD
And somehow Howard sounds like a geek in every version.. xD
namimi1412 1 year ago
Russian version is horrible
Shopingjs 1 year ago
In Italian, Leonard is the only one who PERFECTLY matches the original voice...
TexZK 1 year ago 2
english and italian best versions, others orrible
sciallappero 1 year ago 2
hahaha wtf is russian, its like he's narrating their voices and he has one monotonous voice.
infernofia 1 year ago
@infernofia It's called voice-over and it's a standard technique in some Eastern Europe countries, like Russia and here in Poland. And I much prefer it over normal dubbing in live action movies and shows. Dub is the coolest in animations. Though I'd love just some Polish subtitles over original audio track.
ShinigamiMasta 1 year ago
Well I have to say: Original language is the best! my god, wtf with the russian version?!! instead of the man 'narrating' the episode lets put Alex from mac's voice utility, almost the same... and even I'm from Mexico and spanish is my native language... Damn!!!!! Spanish version SUCKS!!!! (that's because it's different pronunciation from Spain) and all the conversation between them gets lost with the translation... nothing like Kaley Cuoco's lovely voice...
TheMagi0 1 year ago
What's the song?
bencebekyprivate 1 year ago
The year we make contact 2010 theme
dannnnn77 1 year ago
@dannnnn77 thanks
bencebekyprivate 1 year ago
oh mein gott bin ich froh das ich kein russe bin !!!
MiTLFiNGA09 1 year ago
Russian its al a male omg. Anyway the point is only english is perfect the rest is kinda bad
edderd8 1 year ago
That's why i love subtitles!
bubakawara 1 year ago
why is the russian all the same ??
Xz313 1 year ago
the russian version is epic
SuicideXX187 1 year ago
Hi I am from Czech republic and I must say that for me is the English version definitely the best. Russian version is horrible, how they can dub Penny by man? And the English in the background? But Czech version is horrible too... if I see TBBT in Czech, I find Sheldon is evil and cruel, but he´s deffinitely not! Just the duber (is the man who doing dub duber? I don´t know :-D) has thist evil type of voice. So original version ROCKS!
I am sorry for my English at all...
whampingwillow 2 years ago 58
nj... pravdu máš.... :) ale aj nemčina bola v pohode.... samozrejme original is da best, because feelings are expressed more in the story... that´s all.... a zdravím do čiech... :D
mblade33 1 year ago
@whampingwillow: Ta ruština je něco mezi VHS rychlodabingem a klasickym dabingem :) Je to děs, ale na některých stánkových DVD takhle "dabujou" Poláci. Se divím že to ještě přežilo. Jinak souhlas. Originál je bezkonkurenční. Naše Penny by potřebovala ještě pár let dabérský praxe.
Maty8228 1 year ago
@whampingwillow i dont really see your point. the original version of anything is always better than the dub
ghoulliver257 1 year ago
@whampingwillow English is definetly best..
BTW Ahoj kolego :)
TheRollyCZ 1 year ago
@whampingwillow
Well, I come from Czech too and I love Sheldon with Czech dub :)
I like English dub too, but Czech is my language :)
EffelHerblay 1 year ago
@whampingwillow Just my thoughts,english original version is best.In czech dubbing i only like episode where sheldon get sick for the first time and guys are on planet of the apes maraton .
PajutIII 8 months ago
@whampingwillow That´s bullshit! Czech version and Sheldon sound good. ONLY Russian SUCKS;)
Potomac87 8 months ago