It does make a difference now, and I am talking about now, as I am 18 now and I was like 10 when I watched this. So suck a dick and stop being a 12 year old troll. GTFO here if you are a British dub fan. I don't give two fucks.
OMG. Thank you so much for uploading the NA versions! I've been looking for these for years! I grew up watching this version in Australia. I did try to watch the British version, but it just wasn't the same, you know?
Sadly this seems to highlight all that's wrong with US redubs. Yes it probably follows the origional French script perfectly, but the characters seem.. well.. dumb..
Pyro's daughter sounds like... well.. claws on a blackboard
her UK version is a high IQ biologist/botanist/chemist type with sarcasim
If you don't understand what I'm on about compare the UK and US versions of the same episodes
I think the UK voice dubbers realy earned their pay, the US team just wanted the cash....
@Sejen77 yeah, the dialogue here is pretty dumbed down. The UK dubbers were clever, witty, and reactionary. And some of their stuff makes more sense: "We're out of fuel!" as opposed to "We're going to fast!" yeah...
however,
The cultural gap still throws me off. Bugs saying "great scott!" just takes me out. Also, the names of everything seem to have a more serious tone in th US one. I can't stand Spotty being called Elmo.
You uploaded ALL of them! O.O
Subscribed.
I love you <3
British dub is shit, North American is so much better.
TheBronzePker 2 months ago
@TheBronzePker Fuck you, when I was old enough to watch this it didn't make a rat's arse of a difference.
jensbuhler 1 month ago
@jensbuhler
It does make a difference now, and I am talking about now, as I am 18 now and I was like 10 when I watched this. So suck a dick and stop being a 12 year old troll. GTFO here if you are a British dub fan. I don't give two fucks.
TheBronzePker 1 month ago
OMG. Thank you so much for uploading the NA versions! I've been looking for these for years! I grew up watching this version in Australia. I did try to watch the British version, but it just wasn't the same, you know?
MotherFagott 4 months ago
this show is awesome haha
buff5tuff 7 months ago in playlist Insektors - North American Dub
Sadly this seems to highlight all that's wrong with US redubs. Yes it probably follows the origional French script perfectly, but the characters seem.. well.. dumb..
Pyro's daughter sounds like... well.. claws on a blackboard
her UK version is a high IQ biologist/botanist/chemist type with sarcasim
If you don't understand what I'm on about compare the UK and US versions of the same episodes
I think the UK voice dubbers realy earned their pay, the US team just wanted the cash....
Sejen77 1 year ago
@Sejen77 yeah, the dialogue here is pretty dumbed down. The UK dubbers were clever, witty, and reactionary. And some of their stuff makes more sense: "We're out of fuel!" as opposed to "We're going to fast!" yeah...
however,
The cultural gap still throws me off. Bugs saying "great scott!" just takes me out. Also, the names of everything seem to have a more serious tone in th US one. I can't stand Spotty being called Elmo.
TheFlipTease 1 year ago
I loved this show as a kid, took me ages to find out what It was called, thankyou for the upload!
varcynal 1 year ago
Thanks
SonofthePhantom 1 year ago