"O Problema de Macro" seria se o 'macro' em questão fosse o específico que eles estão falando, aquilo que o Bladezz fez para repetir a mesma msg várias vezes.
Mas na minha interpretação, e posso estar errada, o nome do episódio tem um jogo de sentidos. Entre macro (o específico neste caso) e macro como 'large' [grande]. Por isso preferi traduzir como 'O Macro problema', porque dá mais espaço para estas duas interpretações.
i feel like an outcast :c
saph2104 2 years ago
+5 de "sexilidade" LOL se tivesse uns itens assim no jogo q
luanamoon 2 years ago
lol comedia D+!
gabrielnery86 2 years ago
This has been flagged as spam show
"Gostou do meu capacete? Tem +5 de sexilidade" SIAUHSIOAUHSOIUAHSOIAUHSAOIUH
yarinhak3 2 years ago
Comment removed
yarinhak3 2 years ago
Hmm...
Mas ninguém diz:
"O carro problema"
Por isso que ficou esquisito, não dá sensação das duas interpretações não, dá só em uma.
O problema de ALGUMA COISA.
Macro, ná verdade, é uma série de eventos pré-programados.
The Large Problem? Nunca ouvi alguém dizer isso antes, já vi "The Big Problem"
Mas você provavelmente deve saber o que tá falando.
jrubimf 3 years ago
The Macro Problem se traduz O Problema de Macro ROFL
jrubimf 3 years ago
Bom, aí é uma questão de interpretação.
"O Problema de Macro" seria se o 'macro' em questão fosse o específico que eles estão falando, aquilo que o Bladezz fez para repetir a mesma msg várias vezes.
Mas na minha interpretação, e posso estar errada, o nome do episódio tem um jogo de sentidos. Entre macro (o específico neste caso) e macro como 'large' [grande]. Por isso preferi traduzir como 'O Macro problema', porque dá mais espaço para estas duas interpretações.
watchtheguildbrazil 3 years ago
+ 5 de sexualidade EHSAUHEUSAHEUSAHEUSHAEUHSAEUHSAUEHUSAHEUSAHEUSAHUe
Torok12 3 years ago
ASDBAASASDHUADSASDUHASDUHASDASDHUSADUASDUHASDUHASDUHASDUHADUSHSA
=X
vei mt comédia isso =x
parabens ; )
victors2gabriela 3 years ago
lal
LilDudeVideos 3 years ago
heausehausheu... muito engracado! ADOREI!
raissafc 3 years ago