Added: 4 years ago
From: disneyportugal
Views: 130,883
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (197)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Será muito maus se disser que prefiro a versão brasileira desta música?

    Não gosto muito da voz da Jasmine, é muito menininha, e eu sempre a vi como uma princessa e com uma voz muito mais forte. Opiniões

  • adoro a voz do alldin *.*

  • Alguem me sabe dizer quem faz a voz da Jasmine?

  • @annakriks Sofia Escobar

  • muito melhor k a versao inglesa, alem disso a voz da jasmine pasmou-me o.o simplesmente divina...

  • Gosto muito das versões portuguesas das músicas dos filmes da Disney. Saudações brasileiras.

  • playlist?list=PL5268B567AE4BB9­­B1 Musicas só de Filmes disney ou outros filmes Quem quiser ta aí em vez tarem a procura de musicas

  • alguem sabe ond posso arranjar a letra desta musica tal como está não queria português do brasil :s

  • Sou portuguesa, tenho 15 anos e o meu filme favorito da Disney é Aladdin. Tenho-lhe um carinho muito especial. Sempre adorei "Um Mundo Ideal". Simplesmente maravilhoso! *.*

  • lindo!

    

  • EPÁ!! Oiçam lá voces todos... á opiniões... cagou!! eu por exemplo gosto mais deste sotaqe... Mas prefiro a voz da jasmin em brasileiro! A do alladin nesta... (ninguem bate o telmo miranda) Portanto cagou!

  • Se calhar por ter sempre ouvido a versão brasileira acho esta versão um pouco estranha xD mas mesmo assim, tal como todas as versões portuguesas está muito boa ; )

  • Sou brasileiro. A voz do Aladdin está ótima. Ótimo cantor.

    Mas prefiro muito mais a Jasmine brasileira.

  • Sou portuguesa mais vivo en o EUA e não falo munto portuguese....amo o film Aladdin

  • Eu sou portugês, mas acho a versão brasileira bem mais bonita.

  • Perfiro o Aladin português e a Jasmim brasileira.

  • If you like this, watch Fred a Whole New World in PORTUGUESE !

    Very beautiful !!! Great voice ! And Fred looks like a prince!

  • por acaso tinha a cassete da versao brasileira e sou portugues

  • Do nada... a Jasmine parece-me a Kim Possible (a voz... mas posso estar enganada o.o )

  • Sou portuguesa. :) Prefiro a versão brasileira... esta nossa também é mais recente, porque na altura em que o filme foi lançado, não havia. Podíamos ter-nos cingido mais à letra... a brasileira já a tenho decorada. Seja como for, são ambas boas. Claro que na Pocahontas a nossa é a melhor de todas, eh eh

    Paz e amor! Um mundo ideal para vocês. :)

  • eu acho que a versão em portugues é mil vezes melhor,tu é que estás habituda ao brasileiro,agora não digas que é mil vezes melhor

  • @dinossaurosish Eu acho a versão brasileira MIL VEZES MELHOR....É minha opinião,se vc nao concorda,paciência...

  • @Elliot11271 respeito a tua opinião,todos temos uma opinião

    :D

  • @dinossaurosish Desculpa por ter me exaltado...Brasileiros e Portugueses somos povos irmãos,meu avô é Português e tenho muito orgulho disso :)

  • @Elliot11271 não há problema,só tavas a dar a tua opinião

    :D

  • a versão brasileira é mil vezes melhor.

  • EU AMO PORTUGAL! <3 Mto grata por ser portuguesa! +.+

  • que voz é esta da Jasmine??? ahahahaha

    #sou portuguesa!

  • É o meu filme Disney preferido! *.*

    Não há nada melhor... =D

  • I LOVE JASMINE'S VOICE IN THIS VERSION~!

    SO BEAUTIFUL~~!!

  • realmente muito bonita a canção.. mas ainda acho a versão brasileira maisss bonita! :D

  • Como é bonita na nossa língua esta música......

    xisDÊÊÊÊÊÊ!!!

  • hahahah português de portugal é muito engraçado xDDD sem ofensa!!! acho muito fofo na verdade :D

  • ah ja agora ao spirit nao devem fazer pois se nao me engano o spirit e de 2002 e o alladin de 1992 acho eu :)

  • sim e nao e so isso o filme tem varias referencias de outros mesmo no filme do hercules aparece aquele leao mau do rei leoa mas adoro este em especial de todos os da disney e o melhor de todos xD

  • concordo plenamente a melhor versao é sem duvida a portuguesa lindas paisagens e vozes inagualaveis como podemos nao gostar fiquem bem

    abraço

    paulo ferreira

  • Se repararem este filme tem paisagens de outros filmes.

    1:53 - Hercules

    2:21 - Mulan 1

    foi giro fazerem tipo uma ligação (:

  • @RMGADA eu também reparei nisso... e acho que também há uma referência ao príncipe do egipto por volta do 1:34, ao spirit ao 1:46, mas não tenho a certeza. Acho que esta é a única música do filme que se compara verdadeiramente ao original, as outras têm uma letra muito mais fraca.

  • @RMGADA isto é de 1992, o Hercules é de 1997 e a Mulan de 1998, acho que é coincidência as paisagens (um filme de animação precisa de 4 anos, nenhum dos outros dois estava a ser trabalho), é curioso, mas será mais pelo facto de se olha e ver logo "Grécia" ou "China", o que é perfeito para ilustrar a viagem pelo mundo.

  • I love the portuguese version(IT'S SO BEAUTIFUL) but the Aladdin's best voice is in English but the more beautiful Jasmine's voice is in portuguese!

  • no way filipi020 ,, but is your opinion....What ever..

  • *.* a voz da jasmin esta tao gira nesta versao; portugues é e será sempre a melhor lingua a face da terra (;

  • nao gosto da voz do aladdin :i faz ele parecer que tem 50 -__-

    a jasmine parece que tem 5 XD LOL

    cresci com o aladdin em ingles

  • Comment removed

  • Cresci com a versão dobrada em brasileiro, e quando revi o filme já em português de Portugal foi uma diferença enorme. Não consigo dizer qual é a melhor mas esta, na língua mãe é perfeita

  • i listen a lot of version of this song, and to be honnest i prefer this version but also the french and the english version.

    1. french

    2.english (us)

    3.portuguese

    for information i'm french! :-)

  • @sissi1806 I prefer the french and the portuguese version,, jasmine's voice in the french version is so beathiful 

  • Finalmente a canção em portugues de Portugal!

    I´m Portuguese :D:D:D

    This song its awesome <33

  • @1995NessaJu1995 pois também já estava farto das versões brasileiras... mas agora é tudo assim fonix!! Não há nada como o NOSSO português

  • Comment removed

  • @redzito exactamente :)

  • Finalmente a canção em portugues de Portugal!

    I´m Portuguese :D:D:D

    This song its awesome <33

  • Alguém me diz quem canta esta musica? sff :D

  • Comment removed

  • @annevondess

    Luís Alves, M. D. ;)

    Ela não sei. Sorry.

  • O Aladdin 2 (o regresso de jafar) de portugal, já tá aqui no youtube!!

  • filme preferido ! *.* ( da disney )

  • I´m portuguese, I´m portuguese (L)

    I´m proud of being portuguese (:

    Whoa I didn´t know that you guys liked portuguese, that´s nice!!

  • gosto desta versão mas prefiro a espanhola

  • A melhor musica da Disney :D

  • Woah, this is soo pretty! This makes me proud to be of Portuguese descent. 

  • I find the European Portuguese more beautiful than the Brazilian one (even though I kind of like the Brazilian dialect better)

    It's way better than the English, it adds a more poetic vibe:)

  • Acho o sotaque de Portugual lindo, mas sei lá... acho que para cantar com esse sotaque fica meio travado, diferente do sotaque brasileiro e principalmente carioca que a letra deliza com mais facilidade.

    Mas nada contra, acho ótimo!

  • @StarMeike esta musica é linda de todas as maneiras. e se é o problema do sotaque, não é grande problema xD

  • É  a minha música favorita da Disney!

  • choro sempre com esta música, trás sempre boas recordações, que infelizmente cessaram.. é simplesmente linda

  • @Loirinhahhh Yeah. He wanted us to only know English because he wanted us to be completely American. o_O It was stupid.

  • axo k todos os filmes da disney enganadoramente porfundos e romântico também adooro os classicos da disney

  • Aww, so beautiful! <3 I'm Portuguese, but my dad never taught me it because he was ashamed. So now I'm in my 2nd year of Spanish, but I wish I could learn this too. It's less practical in Cali, but it's such a pretty language. To me, the sounds are like French and Spanish mixed together.

  • @Lorysa It's never too late to learn! XD

  • eu concordo, a voz da Jasmin na versao portugues europeu é muito infantil parece uma criança, mas na versao portugues brasil esta fantastica. no entanto prefiro o aladdin portugues ao brasileiro :D

  • Acho muito bela a voz do Allandin do Alladin da versão portuguesa, mas não gosto da da Jasmim. Quanto à letra, prefiro a brasileira, até porque é com ela que estou acostumada. xD

  • Sem criticar a versão brasileira gosto mais da portuguesa , já andava a muito tempo a procura da versão portuguesa de Portugal é LINDA!

    e Inglês , o original está mesmo gira *_*

  • É, ficou legal!! Mas vamos combinar que a versão brasileira é muuuuito melhor. Os dubladores colocaram emoção quando cantavam... Acho que o nosso sotaque nos permite uns arranjos melhores na hora de cantar sei la... e no finalzinho da musica o jogo de voz dos dois, fazendo alto e baixo, óss sensacional... nao tem comparação... nao desmerecendo o portugues de portugal, claro q nao. que alias acho um charme o sotaque.

  • Filmes destes já não se fazem ...

    A infância éramos todos inocentes , e por mim ficava assim :D

  • Não há nada de errado com a voz da Jasmine, que mania de por defeitos em tudo, não se esqueçam que são desenhos animados para as crianças elas não se vão preocupar com as vozes das princesas, a Voz da Jasmine é jovem é ideal para os filmes da disney.

  • Concordo plenamente :D

  • A voz da jasmine é horrível!!!

  • o problema é que estamos habituados a versao br entao estranhamos imenso a voz da jasmin, é muito diferente. mas gosto das duas

  • Eu nasci em 90 e por isso vi a versão brasileira do filme. E realmente nos filmes da disney o que mais gostamos é a sensação de voltarmos à infancia. Por isso esta música não me toca ... E a voz da rapariga é irritante. Temos cantoras portuguesas muito melhores. Também não gosto da maneira como o Aladin diz ideal, na versão brasileira está melhor,

  • interessante. vcs portugueses chegavam a estranhar demais a dublagem brasileira? ou conseguiam assistir ao filme normalmente?

  • Comment removed

  • Os filmes da Disney só foram dobrados em Portugal a partir de 94 (com O Rei Leão). Por isso tudo o que é anterior, vi na versão brasileira. Como começei a ver filmes Disney muito cedo não fazia confusão nenhuma, era natural porque é a mesma lingua, só com um sotaque diferente (mas há imensos sotaques em Portugal), por isso era só mais um. Mas se vir hoje o Rei Leão na v. brasileira faz confusão, porque não é o meu filme da infância.

  • concordo absolutamente com tudo o que dizes!!! a voz dela foi mto mal escolhida:(

  • can I have the lyrics in portuguese please? I know the song, but I want to read it in portuguese. Thank you.

  • BOY - Temos tanto para ver, Tudo á nossa volta Vem princesa e deixa o teu coração sonhar Vou mostrar-te o céu Vamos viver um sonho Vem comigo e com o meu tapete vais voar Um mundo ideal Um mundo novo a descobrir E tudo o que sentir, devemos ir E não é só um sonho GIRL - Um mundo ideal, paisagens que eu nunca vi E não vou só voar, tambem sonhar é um mundo novo para ver... ( é um mundo novo para ver ) Tudo isso vou ter As mais lindas viagens
  • Ver no ceu as imagens que nos vão acompanhar Um mundo ideal ( sempre assim para nós ) Milhoes de coisas para ver (tudo à nossa volta) Vamos sonhar no ar, no céu voar Agora descobri o que vou ser, ( um mundo ideal ) mais ninguem vai saber Um horizonte para seguir (livres como o vento) Quero-te sempre assim, ao pé de mim Vamos ter um mundo tu e eu Um mundo ideal, um mundo ideal em nós cresceu, em nós cresceu Vamos voar, vamos sonhar Só tu e eu....
  • A voz do Aladdin resultou mesmo bem! Já a da rapariga... gostava de saber quem canta, porque é alguém que está a começar a cantar em vários filmes da disney em português e isso é preocupante.

  • Ambas as versões são boas, ambos têm algo de bom

    cumprimentos do México

  • Comment removed

  • cada país irá gustar sempre da sua versão:) eu, por acaso, também acho que a de Portugal é muito melhor! LOL. Nada a fazer...

  • Sim. Eu sou Portugues e acho que a versão brasileira é muito melhor por acaso lol

  • que linda esta música, ouvi hoje numa dedicatória de um homem para uma mulher como símbolo do amor entre eles.

    Fiquei maravilhado.

  • :'D

  • I love Portuguese, even though i can't speak it

  • ohhh :)

    that0s nice ...

  • @Lwilliams95060 Brazilian portuguese is easier ..though I'm Portuguese ;) Brazil's portuguese has influences of Spanish and Italian; and the vowels are easier on the ears ... good luck

  • @Lwilliams95060 oh thanks for loving our language!!

  • @Lwilliams95060

    you have to learn x)

  • @Lwilliams95060 That actually makes sense.  Most people don't love their own language. They usually think it boring.

  • @Lwilliams95060 - Like Obama says , YES YOU CAN , just trainning and you will get it . é só ter coragem meu amigo , um abraço !!

  • Parece uma miuda de 12 anos

  • Sou brasileiro, achei essa versão muito bonita. A moça não canta muito bem... Ela sai do rítimo em alguns momentos.

    Engraçado é que não gosto da voz do Aladdin cantando na versão brasileira e adoro a da Jasmine. Já aqui me ocorre o contrário, o Aladdin tá bem melhor que ela. Enfim, muito obrigado por terem postado. =D

  • Isto sim é bonito :D

  • já n me lembrava da voz irritante da jasmine lol podiam ter escolhido alguém menos esganiçado...

  • a canção na versao brasileira é mais linda pra mim

  • what does it mean inthe beginning when he says savoltan its at like 17 seconds

  • It's "Tudo a nossa volta"... that means "Everything around us"...

  • ok thanks I just couldnt pick it up for some reason

    i was able to pick up most of the video because of my spanish

  • Well, ok! But you need to know that Portuguese is far far away from Spanish... There's just a few words that have the same meaning. Anyway, keep watching those vidz, they're great to learn our language ^^ (Portuguese and Brazilian Portuguese)

  • ya i know that its very faraway

    but I have minor understanding or Portuguese and italian so that helps me out

  • My Mexican friend told me that curiously he understands the European Portuguese much better than the Brazilian version.

  • It's really odd... even us (Brazilians) have trouble understanding some words in Portugal-Portuguese... they speak really fast :P

  • Para mim são os brazileiros que falam mais rapido

  • Hahaha! É estranho como é tudo uma questão de costume da escuta da fala né?!

  • Pois é.

  • Its possibly because the Portuguese from Portugal is closer in pronunciation to Spanish then Brazilian Portuguese. For example 'T' at the end of words usually sound like 'ch' sound BR Portuguese, where as regular Portuguese it is pronounced with a hard T sound. Also 'R' and 'D' vary in pronunciation, but not as much. Its the same language (except a few words are different) but consonant pronunciation is often very different in the two.

  • The version had taken some transformations with the translate. In english, the portuguese version means: "We have so much to see Everything around us Come princess and let your heart dream i'm gonna show you the sky Let live a dream Come with me, and with my flying carpet you go fly Chorus: A perfect world A new world to discover And everything that you fell we can go, and that isn't only a dream" sorry any mistake, but my english need to be improved ;)
  • Que saudades de ser criança! Dá para reviver tanto :D

    Alguém me pode dizer o que é que a Jasmine e o Aladdin dizem no 1:46 ? é que não percebo muito bem :S

  • Jasmine: "Mais ninguém vai saber..." - "Nobody else is going to know..."

    Aladdin: "Um horizonte pra seguir" - "An Horizon to follow..."

  • Comment removed

  • Jasmine's voice is so cuuute!

  • Eu amo a música e cinema, mas não acredito que ninguém Aladdin voz é viril?

  • uah uah uahuha

    Ele canta igual ao cara da padaria daqui da esquina!

  • eu adoro esta música, é mesmo melodiosa :]

    e FINALMENTE, encontrei em Português, yay :D

  • Realmente, as vozes brasileiras desse video sao muito mais expressivas, ha muito mais paixao que em portugues de Portugal.

  • 0:56 bonitinha

  • Gosto do texto da versão portuguesa, mas prefiro as vozes brasileiras. A Jasmine desta versão tem um timbre um tanto desagradável.

  • eu sou portuguesa, e nao tenho duvida que esta versão em portugues é muito melhor que a brasileira...

    primeiro nao gosto de sutaque brasileiro e depois nao há nada como aperciar o que é NACIONAL....é linda esta musica

  • Can you please put the lyrics.

    Porfavor podras poner las letras.

    Je besoin les mots, hmm les paroles sil vous plait.

  • isto foi a 1a vez que um música da disney me fez arrepiar em português. como emigrante nunca vi estes filmes em português mas sim em alemão. logo em português n têm o mesmo significado como em alemão para mim, visto que a minha infância foi marcada com estes filmes em alemão... mas esta versão é linda!

  • amei. :)

  • duy s2 mishelly alwayz

  • damn!! SE OYE FANTASTICO!! ESTE, BRAZILENO FRANCES, Y ESPANOL EU SON LOS MEJORES!!

    adoro este especialmente (:

  • Bonita version!

  • I'm brazilian , but I love Portugal.

    I didn't have watch this video, and I loved.

    I didnt like a lot of Aladdin's voice, but..I loved Jasmine's voice .

  • tou farta de dar voltas e ouvir tudo o q é versao. a nossa é sem duvida das melhores. é um bocado irritante é q ninguem conheça e depois acham q cenas tipo japones é bom.......

  • sounds very cool singed in portuguese :) it was nice to hear this.

  • I think a lot of countries did so much better

  • yes, french brazilian, eu portuguese, and both spanish versions are my favorite. so beautiful.

  • Sung in Portuguese. I'm sorry if i offended you. I have OCD and everything has to be spelled correctly...

  • Oh sorry. I always spell verbs incorrectly, thank you :)

  • isto perfeito *.* 1998 :') um ano que nucna vou esquecer :'D quer ter outra vez 3(4 anos *.*

  • Maravilhoso *.*

  • Jasmine's voice is so cute!!! :P A voz de Jasmin é muita bonita!

  • WOOO! SOFIA ESCOBAR! :] even though i'm only an eighth portugese, i look and sing so portugese its not even funny. i love sofia! :D thanks for uploading!

  • olha dsc lá mas se gostas mais da versão brasileira, não tens nada de falar da portugues!!! se n gostas tens bom remédio!! vai ver a brasileira!!!

  • Uma das melhores músicas da disney, sem dúvida. Maravilhoso

  • Um mundo ideal! Um mundo novo a descobrir!

  • a voce del uomo non é bella... la ragazza va bene.

  • Temos tanto p'ra ver

    tudo á nossa volta

    vem princesa e deixa o teu coração sonhar

    vou mostra-te o céu

    vamos viver um sonho

    vem comigo e com o meu tapete vais voar

    Um Mundo ideal

    Um Mundo novo a descobrir

    e tudo o que sentir.. podemos ir

    e não é só um sonho

  • Um Mundo ideal

    paisagens que eu nunca vi

    e não é só voar , também sonhar

    é um mundo novo para ver

    (é um mundo novo para ver!)

    tudo isso vou ter, as mais lindas viagens

    ver no céu as imagens, que nos vão acompanhar

  • Um Mundo ideal

    (sempre assim para nós)

    tantas coisas para ver

    (Um Mundo á nossa volta)

    vamos sonhar no ar, no céu voar

    agora descobri o que preciso

  • (Um Mundo ideal)

    mais ninguém vai saber

    (um horizonte p'ra seguir)

    num só momento

    ((quero te sempre assim, ao pé de mim))

    ((vamos ver um Mundo, tu e eu))

  • Um Mundo ideal

    Um Mundo ideal

    em nós cresceu

    (em nós cresceu)

    vamos voar

    vamos sonhar

    ((só tu e eu))

  • celestial!

  • perfeito!

  • Acho que nos filmes de animação, as versões portuguesas (antigas) eram umas das melhores :D

  • não acho... já estou habituada! xD

  • podem dizer-me quem sao os cantores portugueses que cantam esta versao em portugues.

  • Bem, como sou brasileira, obviamente vou preferir a versao brasileira que a portuguesa, porque é a versão da minha infancia.

    A voz do Alladin tá parecida com a brasileira....

    A jasmine tá mais aguda :p

  • Eu sou portuguesa e prefiro a versão brasileira. Acho que as vozes da nossa são um pouco estridentes =S. A vossa é mais suave, neste caso eu prefiro a brasileira ,).

  • eu sou portugues e tambem me diz mais a versao portuguesa do brasil do que a versao em portugues europeu, secalhar porque quando recebi o filme em 92, tinha 3anos e cresci praticamente a ver o filme em portugues do brasi, pois na altura n existia estas dobragens em pt-pt. :p

  • nunca tinha ouvido a versão portuguesa

    1ª vez

    cresci a ver o alldin na versão brasileira, só depois é que se começaram a fazer as dobragens para portugues de portugal

    mas,para um primeiro impacto, gostei, gostei muito

  • gosto mt das versoes portuguesas da disney..sao smp as minhas favoritas :D

    mas esta musica prefiro em brasileiro pq e' a versao da minha infancia :P

  • verdade..sinto o mesmo

    o Aladin inteiro para mim é em brasileiro..não por ser melhor ou pior...simplesmente porque foi assim que ouvi quando era criança..

    (não consigo ouvir em ingles também... fiquei muito desiludida quando vi que no meu dvd não tem em brasileiro...)