Mialam ok 19 lat jak bylam na koncercie FARIDY w Radomiu... Od tamtej pory pokochalam Italie.. Dzis mam 60 lat . Mieszkam we Wloszech. Zrealizowalam moje sny. Nie wiedzialam ze Niemen byl tu i kochal do szalenstwa ta slodka istote...........On byl i zostanie na wieki super idol.............
Jak to się stało, że Niemen nie zrobił kariery zagranicą, nie potrafię do dzisiaj tego zrozumieć. Niestety urodził się w strasznie chujowych czasach, w tej jebanej komunie, która uniemożliwiała rozwinięcie skrzydeł. Niesamowita szkoda, bo dziś byłby gwiazdą światowego formatu (był już wtedy, tyle że zapomniany).
... jezeli ktos zna wloski... to moge stwierdzic ze nie dosc ze akcent i wymowa jest bardzo dobra,to dodatkowo slowa i przekaz jest zdecydowanie lepszy niz polski oryginal tej piosenki! :)))
Światło nigdy nie zapalone Drzwi jeszcze zamknięte Płaczę prawdziwymi łzami Moje serce jest uwięzione Jej już nie ma Jest daleko ode mnie Jej już nie ma Jest w jego sercu Ale dlaczego, powiedz mi dlaczego Ja nigdy nie potrafię cię zdradzić Ale dlaczego, powiedz mi dlaczego Ja nigdy nie potrafię cię zdradzić Światło nigdy nie zapalone Drzwi jeszcze zamknięte Co ja jeszcze robię na tym świecie Jeśli moje serce umiera Jej już nie ma Jest daleko ode mnie ( pol )
A! Już znalazłam. Warto by tekst wrzucić do opisu (sam tekst - włoski), żeby nie szukać. Piosenka piękna, tekst przejmujący - melodia pasuje jak mało która.
diese stimme klingt in mir seit 40 jahren....es war schwer sich in der ddr zu polnischer rockmusik zu bekennen,,,egal ob weißrusse ,pole oder deutscher , der mensch zählt und nicht das system....
W 2004 roku na raka zmarł Czesław Niemen i Jacek Kaczmarski. Niedawno pożegnaliśmy Marka Grechutę. Jeszcze został nam Przemek Gintrowski ale co dalej?
Lubię nowoczesną muzykę,jestem melomanką,ale Czesław Niemien to TALENT NASZ POLSKI,NIE MA LEPSZEGO.I NIE BĘDZIE.Teraz sluchając jego glosu,ciarki przechodzą i serce szybciej bije,daje popalic szczególnie ten utwor i wersja polska też.Cześc Jego Pamięci,niech muzyka jego nie zginie.
Lubię nowoczesną muzykę,jestem melomanką,ale Czesław Niemien to TALENT NASZ POLSKI,NIE MA LEPSZEGO.I NIE BĘDZIE.Teraz sluchjąc jego glosu,ciarki przechodzą i serce szybciej bije,daje popalic szczególnie ten utwor i wersja polska też.Cześc Jego Pamięci,niech muzyka jego nie zginie.
Masz może to nagranie w wersji oryginalnej, po polsku? Bo widzę, że podłożyłeś głos pod polskie wideo z Sopotu 1967;) Bardzo bym prosił o wstawienie oryginału.
Co Wy mówicie!? Piosenka jest piękna, ale muzyka została "zdradzona" przez tekst, zupełnie inny niż ten w "Dziwny jest ten świat" ... Chciałabym wiedzieć, dlaczego Niemen zgodził się na taką zmianę tekstu....
Io senza lei come vivrò? Non vive un fiore senza sole Chi dice che un uomo non s'illude mai non ha visto questi occhi miei. Io senza lei cosa farò?Cos'è la vita senza amore
To jest wielki artysta...nawet w wersji włoskiej przechodzą ciarki i jak tu nie wierzyć ze coś jest wyższego ponad nami...on to po prosty 'Angel', takie mam odczucie ...dzięki 'Pimpojo' za filmik :)
Muszę przyznać, że dopiero teraz odkryłam naszego nieodżałowanego Mistrza we "włoskim" repertuarze...Boże, co to był za głos... jak dobrze, że żyjemy w dobie ogromnych możliwości "przedłużania" życia takim artystom...
Tu rzeczywiście komentarz jest zbędny, tylko słuchać, słuchać, słuchać...dzięki wielkie za możliwość wysłuchania:)
Ma qualcuno mi sa spiegare perche' canta in Italiano? Questa canzone nella lingua Polacca e' imparagonabile a questa versione Italiana... tipo tu voi fare l'americano? ma sei nato in Polonia.. ;) Molto meglio in POlacco!!
Ti spiego che all'epoca tanti cantanti polacchi cercavano di fare carriera all'estero non solo per diventare famosi ma soprattutto per migliorare la loro situazione economica. Niemen potrebbe cantare anche in arabo ma sara' sempre uno dei pochi artisti, artisti veri e propri che sono nati in Polonia. Questa versione malgrado il testo sia completamente diverso dall'originale, e' eccezionale pure in italiano. Che grinta, che emozioni, che voce...Imparagonabili...
Przyznam z przykrością, że tłumaczenie zawiera kilka poważnych usterek. W miejscu gdzie rzekomo niewyraźnie słychać, za drugim razem (za pierwszym też) słychać wyraźnie: Ovunque guardo, vedo lei - czyli Gdziekolwiek patrzę, widzę. Na końcu jest też niezły byk, bo zdanie " Non potro' piu' amare" - znaczy " Nie będę mógł już kochać / Nie będę mógł kochać więcej" Amare a esistere to nie to samo:)
Non conosce, non conosce lei. ( Kto mówi, że kobieta nie płacze, nie zna, nie zna jej)
Guardo questa casa, la sua stanza, questa vita vuota senza di Lei ( Patrzę na ten dom, na jej pokój, na to puste życie bez niej)E dovunque guardo vedo lei, lei, lei! ( I gdziekolwiek nie patrzę, widzą ją, ją, ją!) Perche' io senza lei non vivo piu'.E non potro' piu' amare. ( Bo bez niej już nie żyję i nie będę mógł już kochać)
Io senza lei,come,come vivro'?(Ja bez niej, jak będę żył?)Non vive un fiore senza sole.Kwiat nie żyje bez słońca.Chi dice che un uomo non s'illude -Kto mówi,że człowiek nie łudzi się)Non ha visto questi occhi miei.(Nie widział tych moich oczu)Io senza lei,cosa,cosa faro'? Ja bez niej,cóż zrobię?Cos'e' la vita senza amore?(Czymże jest życie bez miłości?)Chi dice che una donna non si piange mai non conosce,non conosce lei.(Kto mówi,że kobieta nie płacze,nie zna, nie zna jej)
tlumaczenie slow tej piosenki sprawilo mi duzo przyjemnosci, nie znalam do tej pory jej wloskiej wersji, aczkolwiek Niemen to muzyka mojej wczesnej mlodosci...
nie chodziło mi o to o czym śpiewa Niemen ale chodziło mi przede wszystkim o wrażenie jakie robi ten film... które przecież jest piorunujące? bo Polacy w ogóle nie znają tej wersji... i to jest właśnie najważniejsze zadanie tego filmu...
moge... ja, bez niej, jak, jak bede zyl, kwiat nie moze zyc bez slonca, kto mowi, ze czlowiek nigdy nie ulega zludzeniu, nie widzial mych oczu, ja bez niej coz, coz uczynie, czym jest zycie bez milosci, kto mowi, ze po kobiecie nigdy, nigdy sie nie placze, nie zna, nie zna jej, jak w tym domu, gdzie jej pokoj, zycie jest puste bez niej, ???????(niewyraznie slychac) ona, ona, ona, bo ja bez niej, wiesz, nie moge zyc, i nie bede juz mogl istniec...
Did you recognize it at all? It's an old version of the Strange is This World but here with different words. I will send you a Polish original version of it, WOW. The words
in Polish version are the same as in English you heard before in my Tribute.
Mialam ok 19 lat jak bylam na koncercie FARIDY w Radomiu... Od tamtej pory pokochalam Italie.. Dzis mam 60 lat . Mieszkam we Wloszech. Zrealizowalam moje sny. Nie wiedzialam ze Niemen byl tu i kochal do szalenstwa ta slodka istote...........On byl i zostanie na wieki super idol.............
irenamaria1000 2 weeks ago
usia55-better than the polish version? I don't think so...
VictoriaKaikou 4 months ago
This has been flagged as spam show
Na zawsze pozostanie w mojej pamięci, byłem tylko na jednym koncercie jako małolat.Pozdrawiam fan kluby
edacz1957 5 months ago
Na zawsze pozostanie w mojej pamięci, byłem tylko na jednym koncercie jako małolat.Pozdrawiam fan kluby
edacz1957 5 months ago
Rewelacyjne, ,
ladyB1115 5 months ago
This has been flagged as spam show
Jak to się stało, że Niemen nie zrobił kariery zagranicą, nie potrafię do dzisiaj tego zrozumieć. Niestety urodził się w strasznie chujowych czasach, w tej jebanej komunie, która uniemożliwiała rozwinięcie skrzydeł. Niesamowita szkoda, bo dziś byłby gwiazdą światowego formatu (był już wtedy, tyle że zapomniany).
ChK1986PL 6 months ago
super wykonanie ,włoskie ,też -dziekuje za wspomnienie tak wielkiego artysty ;pozdrawiam
STAN611000 6 months ago
... jezeli ktos zna wloski... to moge stwierdzic ze nie dosc ze akcent i wymowa jest bardzo dobra,to dodatkowo slowa i przekaz jest zdecydowanie lepszy niz polski oryginal tej piosenki! :)))
besvst 7 months ago
resekt niewiedzialem ze po wlosku
BigArtek1 7 months ago
This is what, 40-50 years now?? I say this is awesome, and sound much better that in in Polish version.
Usia55 8 months ago
Me fascino!! bella interpretacion:)
mariangelica82 9 months ago
Wielkie !!!
Wspaniałe wykonanie...przeszywająca siła głosu...
GraGraGK 11 months ago
AWESOME
carlogiove63 11 months ago
wydra4 11 months ago
splendida voce, mare artist, toata admiratia siregre moartea sa..
VasiHome 11 months ago
A! Już znalazłam. Warto by tekst wrzucić do opisu (sam tekst - włoski), żeby nie szukać. Piosenka piękna, tekst przejmujący - melodia pasuje jak mało która.
gosc1234 1 year ago
Nie znałam tej wersji. Czy można prosić o włoski tekst?
Muszę przyznać, ze bardzo pasuje do tej melodii
gosc1234 1 year ago
diese stimme klingt in mir seit 40 jahren....es war schwer sich in der ddr zu polnischer rockmusik zu bekennen,,,egal ob weißrusse ,pole oder deutscher , der mensch zählt und nicht das system....
vlagstuff 1 year ago
W 2004 roku na raka zmarł Czesław Niemen i Jacek Kaczmarski. Niedawno pożegnaliśmy Marka Grechutę. Jeszcze został nam Przemek Gintrowski ale co dalej?
TheJopaolo 1 year ago
Lubię nowoczesną muzykę,jestem melomanką,ale Czesław Niemien to TALENT NASZ POLSKI,NIE MA LEPSZEGO.I NIE BĘDZIE.Teraz sluchając jego glosu,ciarki przechodzą i serce szybciej bije,daje popalic szczególnie ten utwor i wersja polska też.Cześc Jego Pamięci,niech muzyka jego nie zginie.
mylady388 1 year ago
Lubię nowoczesną muzykę,jestem melomanką,ale Czesław Niemien to TALENT NASZ POLSKI,NIE MA LEPSZEGO.I NIE BĘDZIE.Teraz sluchjąc jego glosu,ciarki przechodzą i serce szybciej bije,daje popalic szczególnie ten utwor i wersja polska też.Cześc Jego Pamięci,niech muzyka jego nie zginie.
mylady388 1 year ago
Czesio to był jednak mistrz...
gundejuz 1 year ago
Wspaniala wersja tej piosenki. Dzieki Pimpojo ☺
kama7306 1 year ago
Masz może to nagranie w wersji oryginalnej, po polsku? Bo widzę, że podłożyłeś głos pod polskie wideo z Sopotu 1967;) Bardzo bym prosił o wstawienie oryginału.
lukasz080488 1 year ago
Chyba bym wolal, zeby spiewal po litewsku, niz po wlosku....
:-))
Kesitas pasaulis, ne mirti....
debillek2 1 year ago
Wspaniałe wykonanie!!!!
Dziękuję
klarysack 1 year ago
Multi-lingual singer, composer, and insturmental player.
elephanta2 2 years ago
@7kochajaca.
Obydwoje byli piekni i pasowali do siebie.
TheRondio 2 years ago
No coz Niemen byl wtedy zauroczony Farida i jak nie spiewac dla niej .....to byla piekna kobieta........
7kochajaca 2 years ago 2
Niemen mial w tamtych czasach dziewczyne włoszke moze to mialo jakis wplyw
FaulTV 2 years ago
wspaniale wykonanie utworu - piosenka jest ponadczasowa
294329431 2 years ago 4
fajne
AresNice 2 years ago
zajebiscie gratulacja
az5304 2 years ago
wow czesław sang in italian!!!
luiscerchiaro 2 years ago
Rzeczywiście tekst tak różny.Wolę ten nasz , pierwszy , prawdziwy
dudusk56 2 years ago
Thanks
MsLidia9 2 years ago
Co Wy mówicie!? Piosenka jest piękna, ale muzyka została "zdradzona" przez tekst, zupełnie inny niż ten w "Dziwny jest ten świat" ... Chciałabym wiedzieć, dlaczego Niemen zgodził się na taką zmianę tekstu....
marylahaj 2 years ago
Dla zainteresowanych tekt :
Io senza lei come vivrò? Non vive un fiore senza sole Chi dice che un uomo non s'illude mai non ha visto questi occhi miei. Io senza lei cosa farò?Cos'è la vita senza amore
74martolina 2 years ago
doznalam szoku pierwszy raz slysze ten utwor w wykonaniu wloskim wspaniale !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Bozenka6713 2 years ago 4
Ten utwór jest dla mnie połączeniem dwóch moich ojczyzn...bo tam dom twój, gdzie serce...moje w Italii...
rahowa135 2 years ago 3
SSSSztuka
AAAAAArtyzm
magnolia1124 2 years ago 3
To jest wielki artysta...nawet w wersji włoskiej przechodzą ciarki i jak tu nie wierzyć ze coś jest wyższego ponad nami...on to po prosty 'Angel', takie mam odczucie ...dzięki 'Pimpojo' za filmik :)
Graaaaza 3 years ago 10
Pierwszy raz to słyszałem :O
a Kocham sie w muzyce PAna CZesława...,
To Wykonanie "Dziwny Jest Ten ŚWiat"
za pewne?..., po melodii tak wnioskuję, bo włoskiego nie umiem za nic...
kkh001 3 years ago
Kto ma tekst tej piosenki?
Chi ha il testo di questa canzone?
(Italianski, oczywiśće!)
(Italiano, certamente!
DNchap1417 3 years ago
Przecież pod spodem masz wyraźnie napisany tekst po włosku z tłumaczeniem dodatkowo. Kilka komentarzy niżej, w dwóch częściach.
michelazzino 3 years ago
@DNchap1417
italianski? xD
19aya11 11 months ago
ciao complimenti per tuo video davvero belissimo...
iosenzalei 3 years ago
to niesprawiedliwe
ze tak wczesnie odszedl
cudnie spiewal............
tereskalesna 3 years ago 2
Muszę przyznać, że dopiero teraz odkryłam naszego nieodżałowanego Mistrza we "włoskim" repertuarze...Boże, co to był za głos... jak dobrze, że żyjemy w dobie ogromnych możliwości "przedłużania" życia takim artystom...
Tu rzeczywiście komentarz jest zbędny, tylko słuchać, słuchać, słuchać...dzięki wielkie za możliwość wysłuchania:)
FanFromPoland58 3 years ago 15
@FanFromPoland58 ale ta piosenke sciagnal od jamesa browna :)
mexopefo 11 months ago
Ma qualcuno mi sa spiegare perche' canta in Italiano? Questa canzone nella lingua Polacca e' imparagonabile a questa versione Italiana... tipo tu voi fare l'americano? ma sei nato in Polonia.. ;) Molto meglio in POlacco!!
puschhaczx 3 years ago
Ti spiego che all'epoca tanti cantanti polacchi cercavano di fare carriera all'estero non solo per diventare famosi ma soprattutto per migliorare la loro situazione economica. Niemen potrebbe cantare anche in arabo ma sara' sempre uno dei pochi artisti, artisti veri e propri che sono nati in Polonia. Questa versione malgrado il testo sia completamente diverso dall'originale, e' eccezionale pure in italiano. Che grinta, che emozioni, che voce...Imparagonabili...
michelazzino 3 years ago
sono italiano, me la puoi inviare la canzone in polacco? Grazie
whiski91 3 years ago 2
Przyznam z przykrością, że tłumaczenie zawiera kilka poważnych usterek. W miejscu gdzie rzekomo niewyraźnie słychać, za drugim razem (za pierwszym też) słychać wyraźnie: Ovunque guardo, vedo lei - czyli Gdziekolwiek patrzę, widzę. Na końcu jest też niezły byk, bo zdanie " Non potro' piu' amare" - znaczy " Nie będę mógł już kochać / Nie będę mógł kochać więcej" Amare a esistere to nie to samo:)
michelazzino 3 years ago
Chi dice che una donna non si piange mai
Non conosce, non conosce lei. ( Kto mówi, że kobieta nie płacze, nie zna, nie zna jej)
Guardo questa casa, la sua stanza, questa vita vuota senza di Lei ( Patrzę na ten dom, na jej pokój, na to puste życie bez niej)E dovunque guardo vedo lei, lei, lei! ( I gdziekolwiek nie patrzę, widzą ją, ją, ją!) Perche' io senza lei non vivo piu'.E non potro' piu' amare. ( Bo bez niej już nie żyję i nie będę mógł już kochać)
michelazzino 3 years ago 2
Io senza lei,come,come vivro'?(Ja bez niej, jak będę żył?)Non vive un fiore senza sole.Kwiat nie żyje bez słońca.Chi dice che un uomo non s'illude -Kto mówi,że człowiek nie łudzi się)Non ha visto questi occhi miei.(Nie widział tych moich oczu)Io senza lei,cosa,cosa faro'? Ja bez niej,cóż zrobię?Cos'e' la vita senza amore?(Czymże jest życie bez miłości?)Chi dice che una donna non si piange mai non conosce,non conosce lei.(Kto mówi,że kobieta nie płacze,nie zna, nie zna jej)
michelazzino 3 years ago 2
@michelazzino
'una donna non SI piange mai'- kobiety sie nie oplakuje... :)
a zdanie od razu ladniej brzmi- kto mowi, ze kobiety sie nie oplakuje, nie zna jej..
19aya11 11 months ago
zawsze mozesz umiescic tu swoja wersje
chetnie przeczytamy
zachecam
renatasequoia 3 years ago
@michelazzino
a gdzie w 1 tlumaczonym zdaniu zgubiles/as 'lei'? :P ovunque guardo, vedo lei- gdziekolwiek patrze, widze JA.
jesli juz mamy sie bawic w tlumacza..
19aya11 11 months ago
AniuEmocjo,
tlumaczenie slow tej piosenki sprawilo mi duzo przyjemnosci, nie znalam do tej pory jej wloskiej wersji, aczkolwiek Niemen to muzyka mojej wczesnej mlodosci...
an59na 3 years ago
Błędnie skojarzono z wideoklipem "Dziwny jest ten świat"... bo w wersji włoskiej Niemen śpiewa o kobiecie...
Dzieki za wstawke
FaithKrakow 3 years ago 5
nie chodziło mi o to o czym śpiewa Niemen ale chodziło mi przede wszystkim o wrażenie jakie robi ten film... które przecież jest piorunujące? bo Polacy w ogóle nie znają tej wersji... i to jest właśnie najważniejsze zadanie tego filmu...
Pimpojo 3 years ago
Nie !! nie znalam tej wersji !
Rzeczywiscie wrazenie jest piorunujace
dzieki za ten film
renatasequoia 3 years ago 5
@Pimpojo .. faktycznie.piorunujące . jak wchodzi z wokalem to mi włosy dęba stają
wannafly666 1 year ago
just amazing, i know now why my father told me that he is genius, respeckt from lithuania
mindezd666 3 years ago 4
poland
milosz892 3 years ago
an59na 3 years ago 2
piękne słowa...dziękuję za tłumaczenie, pozwala mi na głębszy odbiór...
AniaEmocja 3 years ago
Piękny głos i piękny śpiew. Lubię żeby słuchać Niemen w włoskim języku! Thank you friend.
encayt 3 years ago
to nie jest oryginalny teledysk ale przecież nie o to chodzi
kunegunda88 3 years ago
kto ma italijanski text tej piosenki?
Chi ha le letre di questa canzione?
(Italijanski, Konnieczno!)
DNchap1417 3 years ago
Może ktoś przetłumaczyć tekst tego utworu na polski?
roquel20 3 years ago
amazing!!!
cabbitness1983 3 years ago
Did you recognize it at all? It's an old version of the Strange is This World but here with different words. I will send you a Polish original version of it, WOW. The words
in Polish version are the same as in English you heard before in my Tribute.
BytomGirl 3 years ago
What this one released almost at the same time as the Polish original?
DNchap1417 3 years ago
The original was from 1967 when he sang it at the festival in Sopot, he was in Italy 2 years later.
BytomGirl 3 years ago
He is amazing in any language and song. He was an incredible talent.
BytomGirl 3 years ago
po wlosku to jest piosenka o milosci - tytul wloski - ja bez niej.
ewa27000fr 3 years ago
przepięknie zaśpiewane.. szkoda...
hannaloboda 3 years ago
Muzyka ta sama ... a tekst jakże inny ....
Nie mniej jednak równie piękny i chwytający za serce ..... Głos zawsze ten sam, wspaniały .....
Astra6674 3 years ago
Równie dziwny co piękny jest ten świat, gdzie rodzą się tak wspaniałi ludzie jak pan Czesław
12pasibrzuch12 4 years ago
świetne- pierwszy raz słyszę to w takiej wersji.
Niemen był i będzie jedyny !!
peterWPR 4 years ago 2
Niemen nidy nie wykonaywal w TVP w jezyku wloskim , świetnie zestawione i tez nigdy nie odniósł sukcesu we włoszech ale....i tak jest Wielki
krynia770 4 years ago 2
Takie piekne wykonanie, glos Niemena byl tylko jeden na swiecie. Ja gonigdy nie zapomne.
BytomGirl 4 years ago 3
I love this song and never heard the Italian version so it's a real treat and love Niemen's look in this one.
oaklander51 4 years ago 2