Added: 2 years ago
From: IntestinoSalgado
Views: 47,126
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (45)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • como se llama la cancion k cantan en el desierto??? la de THE END no la k cantan antes

  • AKI EN ESTA ESENA SI REALMENTE SUCEDIO ASI SIN DUDA SE PROCLAMA REPTILIANO

  • aiiiiiii..

    chachitho..

    kompletamente..

    drogadhoz....

    attE:ojoz..tristez.jojo

    

  • vayan a tomar cactus al desierto mejor con unas buenas fumadas de g-13, ahi van a ver lo que es volar.

  • Esta mejor verlas en ingles kee eskuzharlas kon el asento Español de mierda

  • @toweReboteck pues no lo veas

  • Comment removed

  • como se llama la cancion que cantan en el min 3:42???

  • @askeroso01 My wild love..

  • I am the lizard king and i can do anything lo mejor jim y los doors aguante el blues...

  • I am the lizard king and i can do anything lo mejor jim y los doors aguante el blues

  • nadie sabe donde esta la pelicula pero en audio latino

  • nadie sabe donde esta la pelicula pero en audio latino???

  • Sí, la escena del desierto es una de las mejores partes de la película. Seguramente Oliver Stone llamó a esta escena "Cuatro hombres drogados en el desierto" XD

    No importa si consumieron peyote, ellos intentaron abrir las puertas de la percepción para entender el infinito. Jim dijo que el universo era como una gran serpiente y nosotros formamos parte de sus escamas. Eso me gustó, pero prefiero la escena de la playa, cuando Jim y Ray se encuentran y se les ocurre la idea de la banda.

  • los españoles cagan las peliculas con su acento de mierda prefiero verlas subtituladas

  • @jondante100 sieerto es meejor verlas subtituladas

  • fuerteeeeee fuerteee buena pelii

  • jim sabía de los reptilianos y anunaki en la antiguedad , simplemente

  • muy buena pelicula pero el doblaje al español la arruina

  • esta bien sarra la traduccion

  • trremenda basura que tienen como traduccion en españa, nunca me ha gustado y eso que vivo aqui

  • @burtoncbell1

    Las traducciones españolas son buenas ("la hostia") en películas históricas, como de romanos o del Cid..,pero en películas modernas...

  • pinche asento de la traduccion es un verdadero asco parece que abla una niña cha que desepcion pro chido por subirlo hermano

  • cha madre,tan coolll la peli pa q la dañen con la traduccion ese asenttito como q no

  • el asentito de acá en españa

  • @peya07 arriba españa

  • @peya07 pos igual ke cuando en españa escuchamo suna peliculas con vuestro acento....k parecen ke stan aciendo el payaso

  • Conchatumaaaaaare wm, el doblaje español es ASQUEROSO

  • akjakj siii wn

  • @tomasola Fea la wéaaa

  • geniial definitiivamente mi pelicula favoriita

  • me carga el acento , hecha a perder la pelicula se debe escuchar con la voz original

  • No encunetro esta pelicula completa...donde la podré encontrar?

  • yo me la bajé del ares

  • @bufonoise dejame tu correo y te lamando

    

  • @bufonoise yo la tengo dejame tu correo y te la mando

  • @bufonoise bajatela del ares ahi la baje yo tambien!! saludos!!

  • como e llama la cancion?

  • The End, pa mí de las mejores sin duda

  • perfekto!

  • no man me confundi la cancion era california sun de the rivieras y sale d fondo en la escena en la q jim morrison aparece caminando por la playa junto a los creditos

    gracias de todas formas

  • como se llama la cancion de fondo q sale cuando jim morrison esta con su amigo en una playa conversando para formar un grupo de rock?

  • Moonlitgh Drive , si dices la que le canta en la playa.

  • Grande...

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more