Added: 4 years ago
From: jamestannn
Views: 274,263
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (81)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 不错

    Pretty good

  • 千嬌百媚,傾國傾城之中國國花.

  • least but not less to be mentioned, this dynamic saxophone player on stage with Teresa, Mr. Jake H. Conception !!

  • 君演绎的激情四射,实力超群。

  • This song makes me soooo happy & wanna dance with TT. Anyone should drink this magic medicine if in bad mood, lost & weary. Ichiban & billions tks for sharing!!!

  • 寂しいネ

  • 嘩,她唱得太棒了!...

  • 感謝熱情的翻譯,讓我能更深入欣賞這首歌。

  • 好聴! テレサは何でも歌うんだね。

  • 永遠的鄧麗君!

  • 這首歌輕快又好聽.很可惜為何鄧大姐會...突然心頭一陣酸..­.真的是紅顏薄命啊.這輩子可能再也聽不到這個聲音ㄋ!

  • 上手いなー

    歌唱力抜群!最高です

  • 浪 花 節 だ よ 人 生 は~好聽

  • Wow ! I wish I could see this live.What a wonderful performance here,You are the best TT.

  • Wow ! I wish I could see this live.What a wonderful performance here,You are the best TT.

  • 好好聽喔

  • she is the best, thank you TT

  • 素晴らしい。

  • うまい

  • 看鄧麗君開心的唱歌.真好.想起1970時候的麗君.是那麼的活­潑.可愛.

    薩克斯風也很棒.

    這是我最喜歡的歌之一.美空雲雀跟鄧麗君唱得各有特色.

  • 浪花節だよ人生はロックンロール!

  • God sent her angel - TERESA to comfort us with her "TRUE, KIND, BEAUTIFUL". She left with us her LOVE in music too. You won't be forgotten & forever living in our memory till the end of world!!!

  • 衝撃の「浪花節だよ人生は」

    これほどこの楽曲がすばらしかったとは

    今まで全く気づきませんでした。

    歌い手で生き返りましたね、この曲。

  • personnaly i think that this song has to be the best teresa recorded !!!!! i find it to be very up beat !!!!! and listen to it over and over !!!!! that you for sharing such a master piece !!!!

  • Jake H.Concepcion!!!

  • is it possible to get a mp3 file for this???? many thx

  • Ichiban !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • She's terrific!

  • I wonder if her Las Vegas performances of 1983 {I believe.} are out there?

  • There was slower version of this song, by Miss Teresa on You-Tube, that I liked almost as much.

  • Earth was too small for Miss Teresa Teng.

  • 真的好喜欢邓家姐姐~~~

  • She's a classy lady.

  • The only Japanese song I knew in 60's is

    "Sakura".Although I don't understand Japanese but I enjoy it sometimes,thanks!:)

  • ~♪^^v

  • nsf1977,

    ^^V means happy face?Thanks for your lovely

    response.:)

  • Mr?linfuyan123 sama ^^v~☆/

    Mail thank you very much

    My friend to friend!

  • Yes,what you do you mean by " Sama "???

  • Mr.→japanes→Sama or sann!

    Please allow me.

  • Oh,I see ! Thank you,nsf1977! :)

  • Yes,Yes^^v~♪

    Thank you linfuyan123!:)

  • An amazing artist!!!

  • wow amazing song! thanks!

  • The tempo is a bit fast to me as I am trying to sing this song also. Thanks for sharing this song and really appreciated both Chinese and English translation.

  • thank you

  • Great Clips!!!

    this is an translation of the chinese to japanese songs:)

  • WOW! Thanks a million and one!

  • Dear ladies & gentlemen,

    please read new translations in Chinese contributed by drytr123 :))

    Cheers!

  • @jamestannn

    drytr123 and eric33yt: Thank you both very much. Excellent translation job!

  • "Life and death are the province of Heaven." -- Chinese proverb

  • テレサテンは歌上手いよね。

    彼女の歌う氷雨も大好き。

    名曲のカバーってのは実力がはっきりしちゃうから難しいのに、

    テレサテンはいい!最高。

  • She seems to be enjoying herself. I like this lively version. Thanks Jamestannn.

  • 台灣歌姬~~鄭麗君~~

    you ever be in our heart.

  • I miss you, eric33yt! I hope you may be around here after being renamed.

    I don't challenge you, but I want to sing this song in English in my words based on your translation.

    1.

    -- He told me to drink, so did I, undoubtedly

    -- His arm on my shoulders, so did I feel good

    -- A stupid intimacy would turn into a clever one

    -- Better leaving, but, love at the first sight

    -- Oh, it's a naniwa-bushi, the life of a woman, a woman

  • Hi geloeik753,

    Nice, very nice!

    Yes, I'm back with a new name.

    Cheers,

    Eric

  • Thank you, Eric, for your comment!

    Singing this song in English has become recently my favoriate habit.

    And, Teresa's vocal is also my favorite!

  • 2. -- Wouldnt anybody tell me how to tell lies? -- Wouldnt anybody find love for me, either? -- Played and twisted on somebody's little fingers -- You know, just faded away, an woman, again -- Oh, it's a naniwa-bushi, the life of a woman, a woman 3. -- Bloomin and witherin to be discarded -- Met and separated to give up hope -- Hangin onto love of the one I loved -- I die on the broken branch of the sympathy -- Oh, it's a naniwa-bushi, the life of a woman, a woman
  • 最高!

  • It's just an amazing song !! Love you so much teresa!

  • Lively, energetic and absolutely charming!! Guess this is Teresa's "foxy" side we don't see too often, but it's just as adorable!

    Thanks to jamestannn for uploading the video and to Eric for the translation. I also miss the humor here - must be a cultural thing.

  • 魅せられたね~~~~~

    テレサは一番だ~~~

  • Wow, she shows so much energy singing this song... much stronger than her normal light sweet tone, this is very refreshing and fun side of her you don't see to often... great as always Teresa!

  • The Great Teresa Teng, you will always be immortal in your songs... long live and thank you!

  • you are great doing the translation for us!!!

    I so love the line" I die on the broken branch of heartlessness" :)

    great translation!!!

  • TT looks so beautiful in this video and so lively.....thks jamestannn for giving us the pleasure to enjoy her song and see her getting more beautiful through the years.

  • Thanks Eric for your translation.

    Still, I don't understand why it's humorous/funny :)

  • Very delightful!! Thank you, James. Thanks to Eric for translation also.

  • i thought u were Thai,

    how about translating this,

    thaitel? Thanks.

  • I am Thai. I only know the meaning as far as the google translation page goes :) maybe some kind Japanese out there could do it better.

  • 浪花節だよ人生は

    作詩 藤田まさと 作曲 四方章人

    昭和59年

    1 飲めと言われて 素直に飲んだ 肩を抱かれて その気になった 馬鹿な出逢いが 利口に化けて よせばいいのに 一目惚れ 浪花節だよ 女の女の人生は

  • 2 嘘は誰れかが 教えてくれる 恋も誰れかが 見つけてくれる そんな誰れかに 振り廻されて 消えた女が またひとり 浪花節だよ 女の女の人生は

    3 咲いて萎んで 捨てられました 逢って別れて 諦めました 人の情けに つかまりながら 折れた情けの 枝で死ぬ 浪花節だよ 女の女の人生は

  • I also like the Enka version of this song as well. Teresa's version made it a pop music.

    /watch?v=AxZP6gzfv5M

  • すっごく音が良いです。

    純和風の伴奏が洋楽になっていて新鮮ですね。

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more