Esto es una alegoría de la descomposición social que vivimos en México: de las voces de los grandes cantantes, grandes locutores, grandes actores de doblaje, no queda gran cosa. Imaginemos: de Rosario Muñoz Ledo, de quien se dice que el propio Disney dijo que era mejor que el doblaje en inglés, a Mayra Rojas, que hubiera sido cursi aun como hadita...
siempre me ha parecido una porqueria el nuevo doblaje.. al igual que el de cenicienta y blanca nieves.. la verdad le dieron en la madre a esas peliculas.. mataron todos y cada uno de mis recuerdos con sus chafa doblajes..... hicieron lo mismo con La dama y el vagabundo, y ahi creo que el trabajo esta mucho mas logrado (aunque nunca sera el mismo...)
Es indignante lo que hicieron con estos redoblajes. Es como pretender hacernos ver a otra Scarlett O'Hara que no sea Vivien Leigh, simplemente eso es IMPOSIBLE, NO EXISTE. Dios qué voz y qué actuación la de La Muñoz Ledo, cuanta intensidad y profundidad en casa sílada. Simplemente La Muñoz Ledo se quedó en mi corazón y formó parte de mi niñez!!!
Bravoooo!!! Al fin alguien dice las cosas como son. Qué decepción estos redoblajes tan desganados y soporíferos que han hechio últimamente. Que viva Rosario Muñoz Ledo, la mejor actriz de doblaje de habla hispana por siempre! Nunca habrá ninguna como ella. La mejor! Que viva La Muñoz Ledo!!!
Realmente estoy muy molesto con este nuevo doblaje, cuando me compre el DVD por los 50 años de aniversariome me senti estafado al escuchar las nuevas voces,no puedo creer que hayan cometido este crimen contra esta maravillosa pelicula, el doblaje nuevo es un VOMITO!!
hay forma de poner el doblaje antiguo a los nuevos DVD de la bella durmiente??, la verdad que amo esta pelicula pero odio el nuevo doblaje, quiero tenerla con el audio original...
La verdad,que no sabía que la habian redoblado yo la vi por 1era vez en VHS y tenía el doblaje de 2001,luego veo esto y admito que es 14601899810 veces mejor la voz de maléfica original a la nueva,Bueno pero ya me acostumbre nunca he visto la peli con el doblaje original
Johnny, he visto este vídeo varias veces, y cada vez que lo veo, me enfado más. Aquí, en España, siempre hemos visto el doblaje mexicano del 59 y me resulta frustrante ver la desgracia que ha hecho la actual Walt Disney Company con los doblajes. Se han cargado este y otros doblajes :-( Has hecho un gran análisis, y muy divertido :-D Saludos desde Barcelona.
@yutubedeletedme hombreeeeee!!! que honor y gusto leerte, mil gracias, oye estaría bien estar en contacto tienes twitter? el mio es @johnnyvarmona y asi tambien me encuentras en el face. abrazos
@johnnybradshaw te has pasado con el comentario, el dioblaje del 2001 no es como si la dobladora estuviera frita, sera como si leyera sin ganas y dan ganas de tirarle tomates, piedras etc
pd: yo soy de españa y vi el de 1959 en vhs lamentablemente ya ke no lo pusieron en bluray grrr
@johnnybradshaw por cierto yo si creo ke se puede disfrutar de la peli con la nueva imagen y audio original y con 2 programas, movie maker y camtasia studio 7, el segundo para subir el volumen el audio y el otro para juntar, asi ke cuando me compre un nuevo pc y un dvd me pondré a hacerlo y a los que tengais pc de mas de 500GB os lo recomiendo
aunque tal vez haya una esperanza asi como diria primavera =)...aunque no es seguro y yo supongo, lei que la señora Lupita retiro la demanda antes de fallecer asi tal vez TAL VEZ, devuelvan el doblaje original, aunque quien sabe =/
el "no me pregunten porque" jajajaja te lo explico, la señora Lupita Pérez Arias (Q.E.P.D) que era la voz cantante de Aurora demando por no recibir regalias por peliculas, casettes (en ese entoncs) etc. lo cual dio el redoblaje de la pelicula como sucedio con cenicienta cn la sra Evangelina Elizondo, esa fue la razón =/ y si la señora Rosario Muñoz Ledo ya fallecio =(
Magnifico video. Yo tambien me lleve una gran decepción cuando en casa de mis primas decidieron poner el DVD special edition de la Bella Durmiente... y solo yo me di cuenta de que el doblaje no era el mismo... es una suerte que no le hayan hecho lo mismo a 101 Dalmatas, aun asi, extraño las viejas voces, es bueno saber que no soy el unico que extraña la magnifica voz de Malefica jajajaja gracias a Rosario Muñoz he encontrado mi risa malvada interna XD
Que lastima que ni a blanca nieves ni a la bella durmiente la han devuelto a su doblaje original. La reina de blanca nieves al menos hizo un esfuerzo en el nuevo dobjaje (No se compara con la original de rosiario), no que la nueva malefica fue una completa basura y deshonra para los consumidores latinoamericanos de habla hispana de Disney.
Buenas noches! Yo a diferencia de Carloskpop, no estoy segura que el doblaje mexicano decaiga. Lo que sí me pareció el gran y devastador error de Disney, esque no escogieron a los actores adecuados... en este caso sería Mayra Rojas, que es excelente en su trabajo, pero no fue la mejor elección para ser Maléfica.
Mi criterioes que el doblaje mexicano a decaido muchisimo en todas las pelis disney con el paso del tiempo...Ya no es lo que era...En cambio los doblajes españoles han ido creciendo y en general en los clasicos de los 90 y de hoy en dia en general los españoles superan a los mexicanos esa es mi opinion...Ahora me parece una lastima que una peli tan bien doblada como la bella durmiente la hayan estropeado de este modo...Lo veo absurdo.
@Carloskpop oye pues en la pagina doblajedisney . com dice textual: "Hasta el último día de su vida vivió entregada completamente al doblaje y a las radionovelas". igual tambien ellos estan mal... tu dame mas datos porfa
mmmmmm pues quien sabe, igual y la mataron en Disney jaja, en lo que he buscado de ella nunca viene una fecha de defunción. Y lo que se, es que por lo menos hasta hace unos mese daba clases en una escuela de doblaje en el DF, se llama Alegro creo.
A mi me valen madre TODAS las voces de la Bella Durmiente PERO que hubieran dejado la original de Malefica, el nuevo doblaje es un asco y la voz de Mayra Rojas da flojera! , nada que ver con la original! la original daba miedo, era imponente, NADA QUE VER! esta bien este video pero de que sirve? no por que lo subas a Youtube y te desahogues van a poner el doblaje original mi rey.
Malefica es la mejor villana d todos!! lastima k la hayan doblado tan mal en esta nueva edicion del 50 aniversario, k por cierto ni si quiera la compre, ojala k le hagan caso a los fans k nos quejamos y regresen al doblaje original, k EL MISMISIMO WALT DISNEY aclamó, tambien otra cosa k me gusto fue la nueva version de "once upon a dream" k tiene otra letra completamente distinta a la original, prefiero mi antiguo VHS de mi infancia
Wey eres la neta!!! y si ... Cuando me prestadon la peli yo iper hemocionmado y la pongo empiesa la musica de overtura y yo estaba quemellevaba la fregada....e scucho el narrador y dije y la voz de narrador DE VERDADERO CUENTO DE HADAS!!! que pedo....... cuando escucho AMI BRUJA PREFERIDA DIJE ... ""VALIO MADRES"".......
Genial compañero muy buena critica desgraciadamente como disney fan q soy lo compre sin informarme ni nada y madres cuando lo puse .... HORRIBLe desde la primera cancion de entreda y la cancion entre los dos reyes !!! fue lo PEOR!!! Copas copas arriba !! para ty compañero!!
Johnny como te entiendo!!!, aqui en España el sufrimiento es el triple!!! porque a partir de Aladdin comenzaron a doblarse de forma diferente en España y en Latinoamerica y esas voces no cambian y estamos acostumbrados...pero La Bella Durmiente, La Sirenita, La Cenicienta, Blancanieves y un largo etc las teníamos con el mismo doblaje que vosotros, que era el mejor!! y ahora nos han puesto unas voces de risa y 100% patéticas :S
jajajajajajajajajaja muuy cierto mi buen Jonnhy!!!! pero la verdad también se están produciendo muchos excelentes doblajes, como el de los increíbles, lo que sucede es que en la remasterización de una película que no es de estreno se les hace muy sencillo hacer una reverenda mier... porquería!!!! Muy buen video! Alogo oí de que la idea de la remasterización era para no pagar regalías a las familias de los actores de las versiones originales :qué hacer??? NO COMPREMOS BASURA
eso es complicado, porque engañan, tú ves la peli en la tienda y lees "audio latino", pues, a menos que antes te hayas informado en internet, lo normal es que pienses que es el doblaje de toda la vida. Entonces la compras. Hay casos peores, como el de la bruja novata (yo soy de España y de niño la ví con doblaje castellano), la última edición que han sacado y única a la venta pone en la carátula "Audio castellano", y he leído en internet que es mentira, que en realidad es latino.
Porque como tú has dicho Jony Maléfica tiene que transmitir que es mala no que es tonta.
Yo lo siento si la chica esta Mayla está leyendo estos comentarios pero pienso que almenos le vendrá bién para mejorar y a disney lo que pienso de ellos es que se están volviendo "flojos".
Porque no me gusta para nada el trabajo que están haciendo.
Yo pienso que es una VERGÜENZA lo que a hecho disney con una película preciosa a haber puesto voces y personas como la chica esta nueva que dobla a Maléfica.
Holaa a ti Jony y a todos los komentaristas estoy tomando nota para saber komo debe ser la voz de malefica para hacer una parodia aunque será con lenguaje obsceno y...Estoy muy de acuerdo con muchos de vosotros en que la 1ª versión de esta maravillosa película tiene mucho mejor audio almenos en voces que en la película del 50ta aniversario.
Johnny, me encantó tu video del análisis de la comparación del doblaje del 1959 y del 2001 de "La bella durmiente." Se ve que Disney no le esta poniendo mucho interés a su departamento de doblaje. Desde que adquirieron a Pixar, solo estan interesados en hacer animación digital. Odio la animación digital, pues no es hecha por manos humanas sino por programas de computadoras! Saludos desde Nueva York via la República Dominicana.
Oh vamos, de por sí Disney convirtió esta gran historia en una película pendeja para niñas puñeteras. A mí también me enoja que quitaran esas geniales voces ¿ Pero qué esperaban? Maléfica gritando groserías como una loca no es algo que uno como padre quiere que vea su hijita de tres años. Aunque claro, siempre será una frase clásica (IDIOTAS, IMBÉCILES, ESTÚPIDOS)
SI es un horror estoy indignado!!!!! ya me lleve el fiasco con La Cenicienta ., Blancanieves y La Dama y el Vagabundo. Pero como Disney permite estas cosas?? Para que sepan tambien existe la memoria auditiva y estos doblajes son un puñal en el corazon. No solo las voces son pesimas sino cambian hasta las letras de las canciones ya CLASICAS . MATARON A LAS PRINCESAS SEÑORES! Estan a tiempo de salvarlas, solo reediten los dvds con los doblajes originales!!!!
es una injusticia pero con mary poppins no paso eso, si compran el dvd 40 aniversario, esta la voz original porque no ha pasado lo mismo con las animaciones.. toy triste
Opino exactamente igual que todos!, cuando compre la pelicula en el 2001, me lleve una gran impresion, mucho con la voz de malefica, como que le iba y le venia lo que hacia.. y se extraniaban las voces de los otros artistas y no solo esoo! los dialogos de las canciones. pero igual paso con blanca nieves, cenicienta, la dama y el vagabundo, que con excepionales voces llegan a doblarlas. Yo sinceramente estoy decepcionado con este doblaje, y si no hay el doblaje original, no pienso comprarla.
Estoy completamente deacuerdo contigo, el doblaje de 1959 es el mejor, de hecho he buscado en internet solo el audio, lamentablemente no he tenido exito, lo que hice fue bajar la pelicula en youtube por partes, convertirlo a audio y video con el wmm y pegar las partes, y como decies la imagen no es muy buena, pero las voces wow...son geniales. Sobretodo Malefica...es mi bruja favorita.
waaaa, pues, yo he logrado pasar el audio completo de la pelicula a mi compu, el de 1959. quiero subirlo en mp3, y cuando lo haga pondre los links en algunos videos. si kieres comunicate comunicate conmigo
No..o sea...nada que ver...no puede seer!; jeje, no; horrible el nuevo doblaje. Y es que no mostraron la parte de "IDIOTAS, IMBÉCILES. ¡¡¡¡ESTÚPIDOS!!!!!!
Lo mismo hicieron con La Cenicienta, y La Dama y El Vagabundo. No se ustedes, pero yo siento que me jalan de lo más doloroso cuando escucho las nuevas voces, los nuevos diálogos. Mayra Rojas hizo buen doblaje en Las Locuras Del Emperador como Izma, pero como Maléfica le faltó una buena dirección. En fin... Será muy dificil hacer un dvd con la imagen maravillosa restaurada y compaginarla con el audio original de nuestros viejitos VHS o Beta?
PERO QUE PASO CON MALEFICA SOLO PARECE UNA PERSONA AMGARGADA Y NO MALVADA T.T que es eso!!!! no puede ser!!!! que le hicieron!!! en la primera da miedo y en la sengunda da sueño XD y con la tercera para morirse de miedo y la otra de risa XD
Ah te adoro dices solo la verdad y nada mas que la verdad en ésta versión le quitaron lo malvado a Maléfica y la hicieron parecer una clásica maestra de primaria (quiere aparentar ser mala pero su voz la delata)apoyo varios comentarios que dicen que Maléfica se volvió Patética
Totalmente de acuerdo, puede ser que un doblaje de esa época no tenga la calidad que se le exige a un DVD o a un BluRay hoy en día pero, en estos casos, para mucha gente hay cosas más importantes que la calidad técnica. Lo que tendría que hacer Disney es incluir el doblaje nuevo y el antiguo y que cada persona tenga la opción de elegir. Y yo no creo que A Disney le vaya a costar tanto dinero pagar los derechos del doblaje antiguo. Pierde más dejando a tantas personas descontentas.
sin duda, 100% Bueno ese video, graicas y felicidades!!
Sabes que? lo peor del caso es que se supone que la demanda por la que se redobló la película, ya no éxiste, ha caducado!!! no te lo aseguro, pero muchos afirmas a eso.
Soy un chico de España y comprendo perfectamente lo que dice Johnny. Es indignante que nos quieran hacer tragar semejante espanto y patetismo de doblaje. No hay derecho. En el foro del que soy usuario recogimos firmas desde el pasado mes de octubre para recuperar el doblaje original y no conseguimos nada. Sin embargo, ya hemos empezado a recoger firmas para recuperar el doblaje de 1964 de Blancanieves para su próxima edición en Octubre de 2009. Esperemos que sirva de algo.
... Como si disney no tuviera suficiente dinero como para pagar las regalías de los actores de doblaje... ¡por favor! Eso sí que es ser avaro.
Tanto esfuerzo y arte invertidos para hacer una película tan hermosa y viene estos aparecidos a arruinarlo todo sin ninguna consideración por el trabajo de los creadores... no hay derecho.
En total acuerdo contigo Johnny ! Lo que representa un aliciente para todos los fans que detestamos y no estamos de acuerdo con los redoblajes de, no solo este, sino tambien de los otros clásicos de Disney que han sido redoblados... Te felicito y sigue así ! Saludos desde Venezuela !
¡Disney NO es sinónimo de calidad! Es responsable de pasteurizar los grandes cuentos clásicos y minimizarlos en versiones tan patéticas, de acuerdo, como el re-doblaje de esta película. Me sumo a tu indignación pero no a la admiración con la que te expresas hacia el final de tu vídeo. Todos los doblajes de Disney hechos antes de cirta fecha están siendo cambiados por la sencilla razón de dejar de pagar regalías a los actores o familiares que aún siguen cobrándolas.
Asi es, debido a la demanda (impulada por Elizondo) de Lupita Perez Arias (voz cantada de Aurora y Blanca Nieves) fueron redobladas estas 2 peliculas, ella ya fallecio y la demanda expiro hace 1 año, creo y ya que no tuvo decendencia, es decir no se caso ni tuvo hijos... se perdierian sus derechos sobre el doblaje, y ya sin demanda, esta pelicula y Blanca Nieves podrian editarse en doblaje orignal de nuevo
todo es culpa de la pinche pucha-seca de Evangelina Elizondo....vieja de mierda ni q no tuviera dinero...ahora por su culpa nos reedoblaron las pinches películas..
maldita vieja ¬¬ cuando se muera ni se iba a ievar nada igual q la pendeja de la lupita ¬¬
@DantBelmont oye no concuerdo contigo porque evangelina solo participo en la cenicienta no en la bella durmiente y ella solo queria que le pagaran las regalias que gano con los vhs de la cenicienta y nada mas, ella no queria que redoblaran la peli porque estaba orgullosa de su trabajo pero como disney es bien pinche codo no le quizo pagar y para que se le quitara redoblo la peli de pe a pa haciendo firmar a los nuevos un contrato que los despojaba de sus regalias y pasaban a manos de disney.
... Al crecer esta polémica, Disney decidio re hacer todos los doblajes con su nueva compañía, sin contar que bajaría la calidad de esta misma. Así desde hace ya unos años sin que muchos lo notaran, han estado relanzando nuevos doblajes, pero, las generaciones que vivimos aquella Malefica, lo resentimos. Son problemas que se viene arrastrando desde los 50´s, pero quizá, en algún futuro, a alguien se le ocurra recuperar estas grabaciones.
... Pero que quiere decir esto, se dice que en aquellos años, la gente que hizo los doblajes no fueron contratados por Disney, de hecho existía la polemica version de que ni siquiera fueron pagados, como la señora Evangelina Elizondo (Cenicienta) o Tin-Tan (el libro de la selva, los Aristogatos y el Jinete sin Cabeza), etc...
Mi buen Jhonny que esto va mas allá de lo que se ve! en los 50´s, el doblaje en México se hacia por gente de teatro y en estudios ajenos a Disney; hoy en día se tiene una casa de doblaje exclusiva para Disney dirigida por el señor Aldana...
No pues si esta cañòn, pero esto es lo que pasa cuando se hacen las cosas al "ahi se va" y por economisar usan dobladores en lugar de ACTORES de doblaje.
La Bella Durmiente es mi película favorita de Disney desde que tengo memoria y escuchar ese "nuevo" doblaje es PÉSIMO... yo tmb prefiero seguir viendo mi VHS ... jojo
Ojalá no hagan esto con La Sirenita >:(
jOhnnDuff 2 weeks ago
Esto es una alegoría de la descomposición social que vivimos en México: de las voces de los grandes cantantes, grandes locutores, grandes actores de doblaje, no queda gran cosa. Imaginemos: de Rosario Muñoz Ledo, de quien se dice que el propio Disney dijo que era mejor que el doblaje en inglés, a Mayra Rojas, que hubiera sido cursi aun como hadita...
Elgranbajo 2 weeks ago
siempre me ha parecido una porqueria el nuevo doblaje.. al igual que el de cenicienta y blanca nieves.. la verdad le dieron en la madre a esas peliculas.. mataron todos y cada uno de mis recuerdos con sus chafa doblajes..... hicieron lo mismo con La dama y el vagabundo, y ahi creo que el trabajo esta mucho mas logrado (aunque nunca sera el mismo...)
alrguez 2 weeks ago
Es indignante lo que hicieron con estos redoblajes. Es como pretender hacernos ver a otra Scarlett O'Hara que no sea Vivien Leigh, simplemente eso es IMPOSIBLE, NO EXISTE. Dios qué voz y qué actuación la de La Muñoz Ledo, cuanta intensidad y profundidad en casa sílada. Simplemente La Muñoz Ledo se quedó en mi corazón y formó parte de mi niñez!!!
luiscar89 2 weeks ago
Bravoooo!!! Al fin alguien dice las cosas como son. Qué decepción estos redoblajes tan desganados y soporíferos que han hechio últimamente. Que viva Rosario Muñoz Ledo, la mejor actriz de doblaje de habla hispana por siempre! Nunca habrá ninguna como ella. La mejor! Que viva La Muñoz Ledo!!!
luiscar89 2 weeks ago
En estos momentos es cuando me alegra tener mi version VHS y no tener que recurrir a estas versiones poco profesionales y aburridas
kiomechan 1 month ago
EDMUNDO SANTOS SE DEBE ESTAR REVOLCANDO EN SU TUMBA
RODURVAL 4 months ago
Realmente estoy muy molesto con este nuevo doblaje, cuando me compre el DVD por los 50 años de aniversariome me senti estafado al escuchar las nuevas voces,no puedo creer que hayan cometido este crimen contra esta maravillosa pelicula, el doblaje nuevo es un VOMITO!!
hay forma de poner el doblaje antiguo a los nuevos DVD de la bella durmiente??, la verdad que amo esta pelicula pero odio el nuevo doblaje, quiero tenerla con el audio original...
ivansegovia77 5 months ago
jajaja en el nuevo doblaje no no puede ser le sale como orgasmico a la mujer que horrible jajajajalejos el original es el mejor
Theeternafey 5 months ago
La verdad,que no sabía que la habian redoblado yo la vi por 1era vez en VHS y tenía el doblaje de 2001,luego veo esto y admito que es 14601899810 veces mejor la voz de maléfica original a la nueva,Bueno pero ya me acostumbre nunca he visto la peli con el doblaje original
mrkeshalover4ever 6 months ago
Johnny, he visto este vídeo varias veces, y cada vez que lo veo, me enfado más. Aquí, en España, siempre hemos visto el doblaje mexicano del 59 y me resulta frustrante ver la desgracia que ha hecho la actual Walt Disney Company con los doblajes. Se han cargado este y otros doblajes :-( Has hecho un gran análisis, y muy divertido :-D Saludos desde Barcelona.
yutubedeletedme 8 months ago
@yutubedeletedme hombreeeeee!!! que honor y gusto leerte, mil gracias, oye estaría bien estar en contacto tienes twitter? el mio es @johnnyvarmona y asi tambien me encuentras en el face. abrazos
johnnybradshaw 8 months ago
@johnnybradshaw ¡por supuesto! Soy @hanschristian, agregado quedas, ¡viva Twitter! :-D
yutubedeletedme 8 months ago
@johnnybradshaw te has pasado con el comentario, el dioblaje del 2001 no es como si la dobladora estuviera frita, sera como si leyera sin ganas y dan ganas de tirarle tomates, piedras etc
pd: yo soy de españa y vi el de 1959 en vhs lamentablemente ya ke no lo pusieron en bluray grrr
alexayaoi 2 months ago
@johnnybradshaw por cierto yo si creo ke se puede disfrutar de la peli con la nueva imagen y audio original y con 2 programas, movie maker y camtasia studio 7, el segundo para subir el volumen el audio y el otro para juntar, asi ke cuando me compre un nuevo pc y un dvd me pondré a hacerlo y a los que tengais pc de mas de 500GB os lo recomiendo
alexayaoi 2 months ago
aunque tal vez haya una esperanza asi como diria primavera =)...aunque no es seguro y yo supongo, lei que la señora Lupita retiro la demanda antes de fallecer asi tal vez TAL VEZ, devuelvan el doblaje original, aunque quien sabe =/
guspeke 8 months ago
el "no me pregunten porque" jajajaja te lo explico, la señora Lupita Pérez Arias (Q.E.P.D) que era la voz cantante de Aurora demando por no recibir regalias por peliculas, casettes (en ese entoncs) etc. lo cual dio el redoblaje de la pelicula como sucedio con cenicienta cn la sra Evangelina Elizondo, esa fue la razón =/ y si la señora Rosario Muñoz Ledo ya fallecio =(
guspeke 8 months ago
Magnifico video. Yo tambien me lleve una gran decepción cuando en casa de mis primas decidieron poner el DVD special edition de la Bella Durmiente... y solo yo me di cuenta de que el doblaje no era el mismo... es una suerte que no le hayan hecho lo mismo a 101 Dalmatas, aun asi, extraño las viejas voces, es bueno saber que no soy el unico que extraña la magnifica voz de Malefica jajajaja gracias a Rosario Muñoz he encontrado mi risa malvada interna XD
DemonCartoonist19109 10 months ago
He estado a punto de comprarme esta película en Blu-Ray, gracias por advertirme.
SephirothicRevenge 11 months ago
Que lastima que ni a blanca nieves ni a la bella durmiente la han devuelto a su doblaje original. La reina de blanca nieves al menos hizo un esfuerzo en el nuevo dobjaje (No se compara con la original de rosiario), no que la nueva malefica fue una completa basura y deshonra para los consumidores latinoamericanos de habla hispana de Disney.
omcgh 11 months ago
definitivamente este nuevo doblaje es PATETICO
mauricioboal 1 year ago
Buenas noches! Yo a diferencia de Carloskpop, no estoy segura que el doblaje mexicano decaiga. Lo que sí me pareció el gran y devastador error de Disney, esque no escogieron a los actores adecuados... en este caso sería Mayra Rojas, que es excelente en su trabajo, pero no fue la mejor elección para ser Maléfica.
AdaliSaN 1 year ago
Mi criterioes que el doblaje mexicano a decaido muchisimo en todas las pelis disney con el paso del tiempo...Ya no es lo que era...En cambio los doblajes españoles han ido creciendo y en general en los clasicos de los 90 y de hoy en dia en general los españoles superan a los mexicanos esa es mi opinion...Ahora me parece una lastima que una peli tan bien doblada como la bella durmiente la hayan estropeado de este modo...Lo veo absurdo.
maindire92 1 year ago
Muy bueno tu video. La verdad es una reverenda porquería ese nuevo doblaje, creo que en general el doblaje en México ha estado decayendo de hecho.
Solo un detalle, Rosario Muñoz Ledo no ha muerto aún, no me la mates antes jejejeje.
Carloskpop 1 year ago
@Carloskpop oye pues en la pagina doblajedisney . com dice textual: "Hasta el último día de su vida vivió entregada completamente al doblaje y a las radionovelas". igual tambien ellos estan mal... tu dame mas datos porfa
johnnybradshaw 1 year ago
mmmmmm pues quien sabe, igual y la mataron en Disney jaja, en lo que he buscado de ella nunca viene una fecha de defunción. Y lo que se, es que por lo menos hasta hace unos mese daba clases en una escuela de doblaje en el DF, se llama Alegro creo.
Carloskpop 1 year ago
Que hueva me da la voz de Mayra Rojas!!!
MJCB1985 1 year ago
A mi me valen madre TODAS las voces de la Bella Durmiente PERO que hubieran dejado la original de Malefica, el nuevo doblaje es un asco y la voz de Mayra Rojas da flojera! , nada que ver con la original! la original daba miedo, era imponente, NADA QUE VER! esta bien este video pero de que sirve? no por que lo subas a Youtube y te desahogues van a poner el doblaje original mi rey.
4uStarlight 1 year ago 8
Malefica es la mejor villana d todos!! lastima k la hayan doblado tan mal en esta nueva edicion del 50 aniversario, k por cierto ni si quiera la compre, ojala k le hagan caso a los fans k nos quejamos y regresen al doblaje original, k EL MISMISIMO WALT DISNEY aclamó, tambien otra cosa k me gusto fue la nueva version de "once upon a dream" k tiene otra letra completamente distinta a la original, prefiero mi antiguo VHS de mi infancia
alepotter25 1 year ago
Wey eres la neta!!! y si ... Cuando me prestadon la peli yo iper hemocionmado y la pongo empiesa la musica de overtura y yo estaba quemellevaba la fregada....e scucho el narrador y dije y la voz de narrador DE VERDADERO CUENTO DE HADAS!!! que pedo....... cuando escucho AMI BRUJA PREFERIDA DIJE ... ""VALIO MADRES"".......
akirro 1 year ago
Genial compañero muy buena critica desgraciadamente como disney fan q soy lo compre sin informarme ni nada y madres cuando lo puse .... HORRIBLe desde la primera cancion de entreda y la cancion entre los dos reyes !!! fue lo PEOR!!! Copas copas arriba !! para ty compañero!!
LilRickyRoss5 2 years ago
excelente analisis
ESPERO QUE HAGAS LO MISMO, ANALIZANDO LA CENICIENTA Y LA DAMA Y EL BAGABUENDO
SALUDOS Y FELICITACIONES
mecano03 2 years ago
muchas gracias... te mando besos!!!!
johnnybradshaw 2 years ago
YO CONSEGUI BAJAR LA PELI CON EL DOBLAJE ORIGINAL Y LA IMAGEN RENOVADA DEL DVD xD REALMENTE ME SIENTO FELIZ POR ESO
DantBelmont 2 years ago
@DantBelmont ay dime donde o como le pusiste porfa
tinchoisaac 2 years ago
no recuerdo....intenle con "bella durmiente disney original"
o asi no recuerdo como le puse
DantBelmont 2 years ago
Johnny como te entiendo!!!, aqui en España el sufrimiento es el triple!!! porque a partir de Aladdin comenzaron a doblarse de forma diferente en España y en Latinoamerica y esas voces no cambian y estamos acostumbrados...pero La Bella Durmiente, La Sirenita, La Cenicienta, Blancanieves y un largo etc las teníamos con el mismo doblaje que vosotros, que era el mejor!! y ahora nos han puesto unas voces de risa y 100% patéticas :S
Maartitaa90 2 years ago
Me encanto el analisis!! Gracias! Todo lo que comentas es muy cierto y estoy absolutamente de acuerdo.
Dos comentarios: 1. Podrias comparar otras voces? otras escenas? estaria padre ver los bloopers.
2. Que pasa con las otras peliculas redobladas? La Sirenita y etc?
hannahcenteno 2 years ago
PATETICA la version nueva, quiero la de antes!!!
emaponti 2 years ago
jajajajajajajajajaja muuy cierto mi buen Jonnhy!!!! pero la verdad también se están produciendo muchos excelentes doblajes, como el de los increíbles, lo que sucede es que en la remasterización de una película que no es de estreno se les hace muy sencillo hacer una reverenda mier... porquería!!!! Muy buen video! Alogo oí de que la idea de la remasterización era para no pagar regalías a las familias de los actores de las versiones originales :qué hacer??? NO COMPREMOS BASURA
gambitojoss 2 years ago
eso es complicado, porque engañan, tú ves la peli en la tienda y lees "audio latino", pues, a menos que antes te hayas informado en internet, lo normal es que pienses que es el doblaje de toda la vida. Entonces la compras. Hay casos peores, como el de la bruja novata (yo soy de España y de niño la ví con doblaje castellano), la última edición que han sacado y única a la venta pone en la carátula "Audio castellano", y he leído en internet que es mentira, que en realidad es latino.
estopero78 2 years ago
stoy completamente de acuerdo contigo!!!
lo nuevo es una porqueria!!!
Adrieene285 2 years ago
Y me parece que en EEUU han echo justamente lo mismo con esta preciosa película.
Bueno adios y un saludo.
Espero que veais mi parodia y comenteis GRACIAS!!
phoenix3ninparodias 2 years ago
Porque como tú has dicho Jony Maléfica tiene que transmitir que es mala no que es tonta.
Yo lo siento si la chica esta Mayla está leyendo estos comentarios pero pienso que almenos le vendrá bién para mejorar y a disney lo que pienso de ellos es que se están volviendo "flojos".
Porque no me gusta para nada el trabajo que están haciendo.
phoenix3ninparodias 2 years ago
Yo pienso que es una VERGÜENZA lo que a hecho disney con una película preciosa a haber puesto voces y personas como la chica esta nueva que dobla a Maléfica.
phoenix3ninparodias 2 years ago
Holaa a ti Jony y a todos los komentaristas estoy tomando nota para saber komo debe ser la voz de malefica para hacer una parodia aunque será con lenguaje obsceno y...Estoy muy de acuerdo con muchos de vosotros en que la 1ª versión de esta maravillosa película tiene mucho mejor audio almenos en voces que en la película del 50ta aniversario.
phoenix3ninparodias 2 years ago
Johnny, me encantó tu video del análisis de la comparación del doblaje del 1959 y del 2001 de "La bella durmiente." Se ve que Disney no le esta poniendo mucho interés a su departamento de doblaje. Desde que adquirieron a Pixar, solo estan interesados en hacer animación digital. Odio la animación digital, pues no es hecha por manos humanas sino por programas de computadoras! Saludos desde Nueva York via la República Dominicana.
aplustek 2 years ago
jajajajaj hasta da risa el "¡Silencio!" de Mayra Rojas jajaja de vdd sí me salió la carcajada xDDD
rubrub2 2 years ago 2
Oh vamos, de por sí Disney convirtió esta gran historia en una película pendeja para niñas puñeteras. A mí también me enoja que quitaran esas geniales voces ¿ Pero qué esperaban? Maléfica gritando groserías como una loca no es algo que uno como padre quiere que vea su hijita de tres años. Aunque claro, siempre será una frase clásica (IDIOTAS, IMBÉCILES, ESTÚPIDOS)
Narcolico 2 years ago
SI es un horror estoy indignado!!!!! ya me lleve el fiasco con La Cenicienta ., Blancanieves y La Dama y el Vagabundo. Pero como Disney permite estas cosas?? Para que sepan tambien existe la memoria auditiva y estos doblajes son un puñal en el corazon. No solo las voces son pesimas sino cambian hasta las letras de las canciones ya CLASICAS . MATARON A LAS PRINCESAS SEÑORES! Estan a tiempo de salvarlas, solo reediten los dvds con los doblajes originales!!!!
emaponti 2 years ago
es una injusticia pero con mary poppins no paso eso, si compran el dvd 40 aniversario, esta la voz original porque no ha pasado lo mismo con las animaciones.. toy triste
KATYBSB85 2 years ago
me encanta el conjuro en el ke malefica dice asi (en el doblaje de 1959, ovio, en el nuevo le kitan toda la gracia xD)
"Una selva de mortales espinos será su tumba, atravesad los cielos en una nube de oscura perdición, ¡ID CON MI MALDICIÓN!
Prestad bien vuestro servicio, y sobre el castillo de Estefano, ¡DERRAMAD MI MALEFICIO! "
Respecto al reportaje y comparación.
excelente trabajo!!
RuBn1316 3 years ago
Opino exactamente igual que todos!, cuando compre la pelicula en el 2001, me lleve una gran impresion, mucho con la voz de malefica, como que le iba y le venia lo que hacia.. y se extraniaban las voces de los otros artistas y no solo esoo! los dialogos de las canciones. pero igual paso con blanca nieves, cenicienta, la dama y el vagabundo, que con excepionales voces llegan a doblarlas. Yo sinceramente estoy decepcionado con este doblaje, y si no hay el doblaje original, no pienso comprarla.
casgar49 3 years ago 2
Simplemente no hay punto de comparación, estoy de acuerdo. ¡¡Por Favor!! ¡¡¡Regresen el doblaje de los 50s!!! Ya firmé en petition on line.
MypiotBabe 3 years ago 2
Estoy completamente deacuerdo contigo, el doblaje de 1959 es el mejor, de hecho he buscado en internet solo el audio, lamentablemente no he tenido exito, lo que hice fue bajar la pelicula en youtube por partes, convertirlo a audio y video con el wmm y pegar las partes, y como decies la imagen no es muy buena, pero las voces wow...son geniales. Sobretodo Malefica...es mi bruja favorita.
EJlovesVideos 3 years ago
waaaa, pues, yo he logrado pasar el audio completo de la pelicula a mi compu, el de 1959. quiero subirlo en mp3, y cuando lo haga pondre los links en algunos videos. si kieres comunicate comunicate conmigo
parchisfan 2 years ago
Oye que Bien, eso estaría genial. fabuloso. gran trabajo. estamos en contacto. para cuando puedas subir el audio.
EJlovesVideos 2 years ago
No..o sea...nada que ver...no puede seer!; jeje, no; horrible el nuevo doblaje. Y es que no mostraron la parte de "IDIOTAS, IMBÉCILES. ¡¡¡¡ESTÚPIDOS!!!!!!
alnusypinus 3 years ago
los doblajes originales de Edmundo Santos son INMEJORABLES hagan lo q hagan nunca los superarán
encolpio1985 3 years ago 2
100% de acuerdo contigo este nuevo dolbjae de la bella durmiente no le llega ni a los talones al original
lamasmonitadetodas 3 years ago 2
Lo mismo hicieron con La Cenicienta, y La Dama y El Vagabundo. No se ustedes, pero yo siento que me jalan de lo más doloroso cuando escucho las nuevas voces, los nuevos diálogos. Mayra Rojas hizo buen doblaje en Las Locuras Del Emperador como Izma, pero como Maléfica le faltó una buena dirección. En fin... Será muy dificil hacer un dvd con la imagen maravillosa restaurada y compaginarla con el audio original de nuestros viejitos VHS o Beta?
acabear 3 years ago
PERO QUE PASO CON MALEFICA SOLO PARECE UNA PERSONA AMGARGADA Y NO MALVADA T.T que es eso!!!! no puede ser!!!! que le hicieron!!! en la primera da miedo y en la sengunda da sueño XD y con la tercera para morirse de miedo y la otra de risa XD
digimegan 3 years ago
jajajaja tienes toda la razon!
jaypiismad 2 years ago
Ah te adoro dices solo la verdad y nada mas que la verdad en ésta versión le quitaron lo malvado a Maléfica y la hicieron parecer una clásica maestra de primaria (quiere aparentar ser mala pero su voz la delata)apoyo varios comentarios que dicen que Maléfica se volvió Patética
maelenari 3 years ago
Totalmente de acuerdo.
Tengo entendido que el nuevo doblaje se hizo simplemente porque el del 59 no tenía la calidad técnica suficiente para las nuevas tecnologías.
Mira, no me opongo a un nuevo doblaje, pero como mínimo que incluyan el del 59, que apra algo es una edición especial.
Efrayn 3 years ago
Totalmente de acuerdo, puede ser que un doblaje de esa época no tenga la calidad que se le exige a un DVD o a un BluRay hoy en día pero, en estos casos, para mucha gente hay cosas más importantes que la calidad técnica. Lo que tendría que hacer Disney es incluir el doblaje nuevo y el antiguo y que cada persona tenga la opción de elegir. Y yo no creo que A Disney le vaya a costar tanto dinero pagar los derechos del doblaje antiguo. Pierde más dejando a tantas personas descontentas.
estopero78 2 years ago
Gracias Johnny por poner voz a lo que pensamos muchos!
PiliRamone1976 3 years ago 2
sin duda, 100% Bueno ese video, graicas y felicidades!!
Sabes que? lo peor del caso es que se supone que la demanda por la que se redobló la película, ya no éxiste, ha caducado!!! no te lo aseguro, pero muchos afirmas a eso.
SB129Julio 3 years ago
Muy bien trabajo Johnny!
Te sabes explicar y dar tus observaciones muy bien
¡cinco estrellas!
Abranime18 3 years ago 2
Soy un chico de España y comprendo perfectamente lo que dice Johnny. Es indignante que nos quieran hacer tragar semejante espanto y patetismo de doblaje. No hay derecho. En el foro del que soy usuario recogimos firmas desde el pasado mes de octubre para recuperar el doblaje original y no conseguimos nada. Sin embargo, ya hemos empezado a recoger firmas para recuperar el doblaje de 1964 de Blancanieves para su próxima edición en Octubre de 2009. Esperemos que sirva de algo.
Fandisgis 3 years ago 2
... Como si disney no tuviera suficiente dinero como para pagar las regalías de los actores de doblaje... ¡por favor! Eso sí que es ser avaro.
Tanto esfuerzo y arte invertidos para hacer una película tan hermosa y viene estos aparecidos a arruinarlo todo sin ninguna consideración por el trabajo de los creadores... no hay derecho.
miabuelitatocaelpian 3 years ago
En total acuerdo contigo Johnny ! Lo que representa un aliciente para todos los fans que detestamos y no estamos de acuerdo con los redoblajes de, no solo este, sino tambien de los otros clásicos de Disney que han sido redoblados... Te felicito y sigue así ! Saludos desde Venezuela !
gogojj 3 years ago
¡Disney NO es sinónimo de calidad! Es responsable de pasteurizar los grandes cuentos clásicos y minimizarlos en versiones tan patéticas, de acuerdo, como el re-doblaje de esta película. Me sumo a tu indignación pero no a la admiración con la que te expresas hacia el final de tu vídeo. Todos los doblajes de Disney hechos antes de cirta fecha están siendo cambiados por la sencilla razón de dejar de pagar regalías a los actores o familiares que aún siguen cobrándolas.
Ikerzinho 3 years ago
Asi es, debido a la demanda (impulada por Elizondo) de Lupita Perez Arias (voz cantada de Aurora y Blanca Nieves) fueron redobladas estas 2 peliculas, ella ya fallecio y la demanda expiro hace 1 año, creo y ya que no tuvo decendencia, es decir no se caso ni tuvo hijos... se perdierian sus derechos sobre el doblaje, y ya sin demanda, esta pelicula y Blanca Nieves podrian editarse en doblaje orignal de nuevo
bitcho86 3 years ago
...Y saben que es lo ironico?? que el soundtrack en español fue lanzado con el doblaje original del 59 en español, ja!
bitcho86 3 years ago
todo es culpa de la pinche pucha-seca de Evangelina Elizondo....vieja de mierda ni q no tuviera dinero...ahora por su culpa nos reedoblaron las pinches películas..
maldita vieja ¬¬ cuando se muera ni se iba a ievar nada igual q la pendeja de la lupita ¬¬
DantBelmont 2 years ago
@DantBelmont oye no concuerdo contigo porque evangelina solo participo en la cenicienta no en la bella durmiente y ella solo queria que le pagaran las regalias que gano con los vhs de la cenicienta y nada mas, ella no queria que redoblaran la peli porque estaba orgullosa de su trabajo pero como disney es bien pinche codo no le quizo pagar y para que se le quitara redoblo la peli de pe a pa haciendo firmar a los nuevos un contrato que los despojaba de sus regalias y pasaban a manos de disney.
lerochulero 11 months ago
porfavor dime si alguien d alguna corporacion ya t vio seria interesantisimo! tienes toda la razon
eacold 3 years ago
... Al crecer esta polémica, Disney decidio re hacer todos los doblajes con su nueva compañía, sin contar que bajaría la calidad de esta misma. Así desde hace ya unos años sin que muchos lo notaran, han estado relanzando nuevos doblajes, pero, las generaciones que vivimos aquella Malefica, lo resentimos. Son problemas que se viene arrastrando desde los 50´s, pero quizá, en algún futuro, a alguien se le ocurra recuperar estas grabaciones.
AngelJob 3 years ago
... Pero que quiere decir esto, se dice que en aquellos años, la gente que hizo los doblajes no fueron contratados por Disney, de hecho existía la polemica version de que ni siquiera fueron pagados, como la señora Evangelina Elizondo (Cenicienta) o Tin-Tan (el libro de la selva, los Aristogatos y el Jinete sin Cabeza), etc...
AngelJob 3 years ago
pues si pero ya estan viejos o muertos...i tienen dinero no es necesario que reclamen los hijos de puta ¬¬
DantBelmont 2 years ago
Mi buen Jhonny que esto va mas allá de lo que se ve! en los 50´s, el doblaje en México se hacia por gente de teatro y en estudios ajenos a Disney; hoy en día se tiene una casa de doblaje exclusiva para Disney dirigida por el señor Aldana...
AngelJob 3 years ago
No pues si esta cañòn, pero esto es lo que pasa cuando se hacen las cosas al "ahi se va" y por economisar usan dobladores en lugar de ACTORES de doblaje.
pumattk 3 years ago
no podria estar mas deacuerdo contigo.
y digo yo... tan dificil es remasterizar la pelicula y conservar el audio original?
johnny sigues siendo genial... gracias por tus aportaciones.
maravillosoaltavoz
maravillosoaltavoz 3 years ago
aaah!!! estoy de acuerdísimo contigo...
La Bella Durmiente es mi película favorita de Disney desde que tengo memoria y escuchar ese "nuevo" doblaje es PÉSIMO... yo tmb prefiero seguir viendo mi VHS ... jojo
SaLuDoS!
ツ ツ ツ
Selukas 3 years ago