Gracias Ben y Marina por todo! Los podcasts son super-utiles para aprender la lengua espanola a la vez que son informativos y divertidos. Podeis deciros donde se puede encontrar mas informacion sobre este sistema de "intercambios"? Gracias!
I literally love your podcast! It's nice to hear spanish outside of the college classroom setting (hearing about the moors 10,000 times gets old). Keep it up, it's much appreciated!
I'm a college student studying Spanish and I really appreciate your podcasts and videos! Thanks
One question about this video:
Around 3:16 you (Ben) say "así que el intercambio... ¡cuidao, eh, cuidao!" You are saying "cuidado" right? Is it common to drop d's like that in Spain or is it only specific to some words?
Hi, Yes in Madrid people tend to drop the 'd's - it's pretty slang sounding and not totally correct pronunciation, but everyone does it, and I think it'll make you sound more like a local when you are in this part of the country! That's where I picked it up from. - Ben
@spanishben I'd also like to add, that it happens in the tradicional speaking areas, Andalucia x ejemplo, and that, this phenomenon is a very common historical thing to happen in the evolution from latin to castilian: amáis comes from amátis in latin. It went from amatis to amadis to amais. You can see the same lention or weakening in cuidado to cuidao. I'd also like to add that it's not just Spain, as I'm from the U.S. and you can hear this in the carribean, mexican, any dialect really.
@spanishben I didn't have enough room but amáis is the vosotros or ye all (Y'all) form. And it means ye or modern you all love. Now if you the reader'll notice, in Latin it was AMATIS (to be more acurate) it became amadis or amades, in Old Castilian, it was habíades for habíais, my history of it is not so complete, anyways, in italian or tuscan, amáis is amate and the past participle amado is amato.
So there has been this tendency to weakening of the sounds. I just thought it was interesting.
@spanishben Hi Ben! I was watching a few of your videos and came across this one. I had forgotten that I commented on it! Also, I'm going to be studying in Madrid next semester! I'm so excited to start using the words and phrases I've learned from the videos on your YouTube channel. Any tips for a student about to go to Madrid?? -Abigail
Ben y Marina, sigan haciendo los video blogs así. Los estudiantes del español como idioma extranjero les gusta mucho. Es bueno que puedan ver las bocas y expresiones mientras que estén hablando. Pienso que es mas facil y mucho más interesante. Gracias por todos sus esfuerzos
@ThirdCoastJeep Ben y Marina, sigan haciendo los video blogs así (por qué no es siguen si todavía estan haciendo los videos). (a los estudiantes, personal A look it up) Los estudiantes les gusta mucho. Es bueno que puedan ver las bocas y expresiones mientras que estén hablando. Pienso que es mas facil y mucho más interesante. Gracias por (no debe ser a?) todos sus esfuerzos (It is thanks to their efforts right? then shouldn’t be Gracias a sus esfuerzos.) Corrections, let me know if you disagree
@070257 GRacias - and yes, we love doing the videos - another two coming next week! If you are signed up for our newsletter via our site, you'll be first to find out when they are released.
Hace muchos años que no estoy en España. Se me había olvidado usar la forma correcta. Aquí en EE.UU se dice, "Sigan haciendo Uds....". Yo debía haber dicho "Seguid haciendo vosotros", ¿no?
Gracias a vosotros y por vuestros esfuerzos, ¿no? He oído la expresión, "Gracias por todo." ¿No se puede decir, "Gracias por vuestros esfuerzos?" De todos modos, Seguid haciendo vuestros videos acerca de todo lo que hay en cuanto a Madrid y España. A nosotros nos han gustado mucho.
@ThirdCoastJeep Ok, yo veo, no prestaba mucha atencion. Ustedes sí lo veo, es que entiendo ustedes pero las formas son de ellos en latín y por eso, si no veo o escucho ustedes autimaticamente yo pienso que es ellos.
hay que hablar bien el idioma
buscotrabajo28 4 months ago
yes but always use the d, do not speak badly as the madrileños people
buscotrabajo28 4 months ago
Gracias Ben y Marina por todo! Los podcasts son super-utiles para aprender la lengua espanola a la vez que son informativos y divertidos. Podeis deciros donde se puede encontrar mas informacion sobre este sistema de "intercambios"? Gracias!
pencap23 7 months ago
Can anyone who speaks spanish tell me:
¿Qué cuatro cosas logró Ben con el intercambio?
wellthatsdumb 1 year ago
I literally love your podcast! It's nice to hear spanish outside of the college classroom setting (hearing about the moors 10,000 times gets old). Keep it up, it's much appreciated!
stormtropper44 1 year ago
That phrase "Hola Ben, que me cuentas?" has been stuck in my head since I watched this video.
Aritul 1 year ago
Gracias por el video! Me encantan sus videos y sus podcasts; quiero ser una profesora de español y me han ayudaba tanto!
Sabe Ud. donde puedo encontrar un intercambio? (Todavia asisto a la secundaria, pero es mi úlimto año. Quiero estudiar en Costa Rica o tal vez España)
También, tienen Uds. un video o un podcast acerca del subjuntivo? Necesito un poco ayuda con eso :)
Muchas gracias desde los EEUU!
katieh717 2 years ago
Yo encontré un grupo por meetup punto com.
jasonjasonjason1 2 years ago
@katieh717 tienen Uds. que quieres decir?
070257 8 months ago
¡Hola Ben y Marina!
I'm a college student studying Spanish and I really appreciate your podcasts and videos! Thanks
One question about this video:
Around 3:16 you (Ben) say "así que el intercambio... ¡cuidao, eh, cuidao!" You are saying "cuidado" right? Is it common to drop d's like that in Spain or is it only specific to some words?
abigailm32 2 years ago
Hi, Yes in Madrid people tend to drop the 'd's - it's pretty slang sounding and not totally correct pronunciation, but everyone does it, and I think it'll make you sound more like a local when you are in this part of the country! That's where I picked it up from. - Ben
spanishben 2 years ago
Cool, thanks Ben! Maybe I'll use that someday when I go to Spain again!
abigailm32 2 years ago
@spanishben I'd also like to add, that it happens in the tradicional speaking areas, Andalucia x ejemplo, and that, this phenomenon is a very common historical thing to happen in the evolution from latin to castilian: amáis comes from amátis in latin. It went from amatis to amadis to amais. You can see the same lention or weakening in cuidado to cuidao. I'd also like to add that it's not just Spain, as I'm from the U.S. and you can hear this in the carribean, mexican, any dialect really.
070257 8 months ago
@070257 correction less traditional speaking areas.
070257 8 months ago
@spanishben I didn't have enough room but amáis is the vosotros or ye all (Y'all) form. And it means ye or modern you all love. Now if you the reader'll notice, in Latin it was AMATIS (to be more acurate) it became amadis or amades, in Old Castilian, it was habíades for habíais, my history of it is not so complete, anyways, in italian or tuscan, amáis is amate and the past participle amado is amato.
So there has been this tendency to weakening of the sounds. I just thought it was interesting.
070257 8 months ago
@spanishben Sorry Ben, I didn't mean to write all that to you, but I just thought it would be something interesting to add.
070257 8 months ago
@spanishben Hi Ben! I was watching a few of your videos and came across this one. I had forgotten that I commented on it! Also, I'm going to be studying in Madrid next semester! I'm so excited to start using the words and phrases I've learned from the videos on your YouTube channel. Any tips for a student about to go to Madrid?? -Abigail
abigailm32 2 months ago
@abigailm32 Just be open to having a good time and meeting lots of people!
MarinaDiezJ 2 months ago
Ben y Marina, sigan haciendo los video blogs así. Los estudiantes del español como idioma extranjero les gusta mucho. Es bueno que puedan ver las bocas y expresiones mientras que estén hablando. Pienso que es mas facil y mucho más interesante. Gracias por todos sus esfuerzos
ThirdCoastJeep 2 years ago
@ThirdCoastJeep Ben y Marina, sigan haciendo los video blogs así (por qué no es siguen si todavía estan haciendo los videos). (a los estudiantes, personal A look it up) Los estudiantes les gusta mucho. Es bueno que puedan ver las bocas y expresiones mientras que estén hablando. Pienso que es mas facil y mucho más interesante. Gracias por (no debe ser a?) todos sus esfuerzos (It is thanks to their efforts right? then shouldn’t be Gracias a sus esfuerzos.) Corrections, let me know if you disagree
070257 8 months ago
@070257 GRacias - and yes, we love doing the videos - another two coming next week! If you are signed up for our newsletter via our site, you'll be first to find out when they are released.
spanishben 8 months ago
@070257
Hace muchos años que no estoy en España. Se me había olvidado usar la forma correcta. Aquí en EE.UU se dice, "Sigan haciendo Uds....". Yo debía haber dicho "Seguid haciendo vosotros", ¿no?
Gracias a vosotros y por vuestros esfuerzos, ¿no? He oído la expresión, "Gracias por todo." ¿No se puede decir, "Gracias por vuestros esfuerzos?" De todos modos, Seguid haciendo vuestros videos acerca de todo lo que hay en cuanto a Madrid y España. A nosotros nos han gustado mucho.
ThirdCoastJeep 8 months ago
@ThirdCoastJeep Ok, yo veo, no prestaba mucha atencion. Ustedes sí lo veo, es que entiendo ustedes pero las formas son de ellos en latín y por eso, si no veo o escucho ustedes autimaticamente yo pienso que es ellos.
070257 8 months ago
gracias
Sashasings2 2 years ago