6. In the Hamd used in this video, the renderer, Md Owais Raza Qadri seems to have missed out 'Al-Wadud'. It is there in the video, but since I can not doctor the audio, without destroying its beauty, I have not done anything about it.
5 (Contd.). Further, the word 'Allah' is basically an abridgement of 'Al-Ilah', which means, The Divinity, or, The Master, and is thus the master term for reference to God. The 99 names, on the other hand, are really some of the relevant 'properties' of God. Thus, I felt that the word 'Allah' and the other 99 names differ in kind- and have not considered 'Allah' as one of the 99 names.
5. Some sources use 'Al-Wahid' & 'Al-Ahad' as separate names. Others do not use 'Al-Ahad' at all. Yet others use a single name 'Al-Wahid-ul-Ahad'. The implication is that those sources which use those two as separate names, do not include 'Allah' as one of the 99 names. I have followed this same policy, since I feel that 'Al-Wahid and 'Al-Ahad' have distinct meanings ('The Unique' and 'The One' respectively).
3. The only guttural sounds that are marked in the Nagari writing correspond to 'Ain and Ghain. Others are not marked, since Urdu/Hindi speakers are not very familiar with (Arabic) gutturals.
4. The word 'Asma-e-Husna' is used instead of 'Asma-ul-Hasna' or 'Asma-al-Hasna'. This is because the source I used, uses this version.
2. Standard Indian pronunciation (as in Hindi / Urdu) is used in the Nagari writing for tha, dhaal and dhwaad (say, zaal and zwaad in Urdu). The English and Printed Nagari versions, more or less, still carry the Arabic pronunciation. I have, instead, used the local pronunciation since we in India are not very familiar with the Arabic pronunciations.
1. I have made a mistake in the Devanagari writing- I have written Malikulmulk instead of the correct MAALIKULMULK. This happened since I was using English as the basic text instead of Arabic, and the English spelling of the two words is identical. This will be corrected at a future date, God willing.
ADDENDUM & NOTES VI:
6. In the Hamd used in this video, the renderer, Md Owais Raza Qadri seems to have missed out 'Al-Wadud'. It is there in the video, but since I can not doctor the audio, without destroying its beauty, I have not done anything about it.
owaisindiakhan 2 years ago
ADDENDUM & NOTES V:
5 (Contd.). Further, the word 'Allah' is basically an abridgement of 'Al-Ilah', which means, The Divinity, or, The Master, and is thus the master term for reference to God. The 99 names, on the other hand, are really some of the relevant 'properties' of God. Thus, I felt that the word 'Allah' and the other 99 names differ in kind- and have not considered 'Allah' as one of the 99 names.
owaisindiakhan 2 years ago
ADDENDUM & NOTES IV:
5. Some sources use 'Al-Wahid' & 'Al-Ahad' as separate names. Others do not use 'Al-Ahad' at all. Yet others use a single name 'Al-Wahid-ul-Ahad'. The implication is that those sources which use those two as separate names, do not include 'Allah' as one of the 99 names. I have followed this same policy, since I feel that 'Al-Wahid and 'Al-Ahad' have distinct meanings ('The Unique' and 'The One' respectively).
owaisindiakhan 2 years ago
ADDENDUM & NOTES III:
3. The only guttural sounds that are marked in the Nagari writing correspond to 'Ain and Ghain. Others are not marked, since Urdu/Hindi speakers are not very familiar with (Arabic) gutturals.
4. The word 'Asma-e-Husna' is used instead of 'Asma-ul-Hasna' or 'Asma-al-Hasna'. This is because the source I used, uses this version.
owaisindiakhan 2 years ago
ADDENDUM & NOTES II:
2. Standard Indian pronunciation (as in Hindi / Urdu) is used in the Nagari writing for tha, dhaal and dhwaad (say, zaal and zwaad in Urdu). The English and Printed Nagari versions, more or less, still carry the Arabic pronunciation. I have, instead, used the local pronunciation since we in India are not very familiar with the Arabic pronunciations.
owaisindiakhan 2 years ago
ADDENDUM & NOTES I:
1. I have made a mistake in the Devanagari writing- I have written Malikulmulk instead of the correct MAALIKULMULK. This happened since I was using English as the basic text instead of Arabic, and the English spelling of the two words is identical. This will be corrected at a future date, God willing.
owaisindiakhan 2 years ago