Added: 2 years ago
From: TlumaczeniePL
Views: 4,436
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (14)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • <3 bokie "Down on you" <33 Bogosławione pocałunki czekają <3

  • " Schodzę na ciebie " , " Schodzę na ciebie " < 333

  • Chciałabym wam powiedzieć że tytuł tej piosenki oznacza ! (oczywiście w tym kontekście bo można to tłumaczyć jak się chce ale tu oznacza to)

    Down on you-Oszalałem na twoim punkcie !

  • Genialne. Schodzę na Ciebie. Get down on you można jeszcze tłumaczyć-kładę się na Ciebie. No... Wcale bym się nie obraziła. :)

  • Nie no ta piosenka jest trochę zboczona :D Ale wpada w ucho i przyjemnie się jej słucha.. Mogę cię napełnić?Chodź do mojego? No przepraszam bardzo hahaha :D

  • Czy tylko mi sie wydaje, ze ta piosenka ma jakieś podteksty?:D Oj Bill Bill:*

  • nie wiem kto to tłumaczył ale chyba nie ma pojęcia o angielskim bo od kiedy ,,Run into your abstract dreams'' znaczy ,,biegnę w twe ramiona'' ? i tak gwoli ścisłości to ,,get down on (someone)'' to,tzw.phrasal verb i tego NIE WOLNO dosłownie tłumaczyć ! GET DOWN ON YOU znaczy nic innego jak PRZYCZEPIŁEM SIĘ DO CIEBIE!. jak nie potrafisz dobrze języka to się nie bierz za tłumaczenie bo wprowadzasz w błąd!

  • Tylko że tego nie należy tłumaczyć dosłownie...

  • o Boże Bill o czym ty myślisz xD :D ^^

  • omg kocham jak Bill sie tak smieje [ na przyklad jak na tym zdj u gory ]

  • Ja nie mogę z tego tekstu schodzę na ciebie xD

    ogólnie piosenka jest super ale to jest jakieś zboczone ;D

  • Śliczne zdjecie:D

  • Tom: "WTF?!" Hahaha xD

  • his smile is beautiful :D

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more