@elpuntofran El problema es que fue un doblaje hecho en Estados Unidos, mirad un vídeo del doblaje de Halo 3, ODST o Reach y es notable la gran diferencia.
De hecho el doblaje fue realizado por Estadounidenses que sabian español, es por eso que no tienen el mismo acento, ni el mismo estilo al de nosotros.
Me parece harto gracioso que digais los sudamericanos que pensais lo mismo cuando os mandan peliculas traducidas por españoles, cuando en España ya se hablaba el castellano en tiempos en los que aun no habia mas que indios allí.
el doblaje SI es una basura, en algunas partes no se entiende ni lo que hablan! es nesesario activar subtitulos y para colmo solo funciona en las intros porque en pleno juego no salen
El doblaje de Halo en porciones se oye mexicano, luego usan expresiones centroamericanas, y tambien le he escuchado como dos o tres expresiones españolas, es bastante pesimo que digan "El covenant" en lugar del "Pacto" como debio traducirse... una basura el doblaje.
No me parece un doblaje malo, sino un doblaje en latino o mexicano. ¿Que no hubiera versión en castellano? Pues me parece mal, pero ya está.
Buscad un vídeo del doblaje de Age of Pirates: Caribbean Tales y preparaos para vomitar XD
elpuntofran 3 months ago
@elpuntofran El problema es que fue un doblaje hecho en Estados Unidos, mirad un vídeo del doblaje de Halo 3, ODST o Reach y es notable la gran diferencia.
DivaDarkie 2 months ago
Ese dobalje es malisimo pero el juego es bueno pero en el doblaje una vez escuche un soldado hablar y le salio un gallo jajajaja
d4n13elk 3 months ago
la neta este doblaje fue un poco malo ya que ciertas voces si encajaban pero otras no y lo hacia muy raro todo eso, la neta preferi la version gringa
javiAZ09 6 months ago
No tiene rueditas para prinsipiantes.
zelu 7 months ago
NO ES MAGNIFICO ES HORRIBLE!!! LO PREFIERO EN ESPAÑOL DE ESPAÑA Y ESO QUE NO SOY ESPAÑOL,
Danox94 1 year ago 6
@Danox94 jajajaja -1
SpartanPepe 6 months ago
Aun asi por tan mal doblaje quiero matarme!!!! ahhhhh!!! por favor necesito un arma
cristofbandam 1 year ago
De hecho el doblaje fue realizado por Estadounidenses que sabian español, es por eso que no tienen el mismo acento, ni el mismo estilo al de nosotros.
cristofbandam 1 year ago
NESESITO UN ARMA
xLoNaDaRx 2 years ago 8
menos mal que no vi la opcion de ponerlo en español por que la voz del jefe maestro en ingles es buenisima
Elmercenariodevideos 2 years ago
Creo que la voz del Jefe Maestro debería ser más grave, más potente...
Leonzerofromchile 2 years ago
mi hermosssso rostrooooo XDDDDDDD
Damasko12 3 years ago
Me parece harto gracioso que digais los sudamericanos que pensais lo mismo cuando os mandan peliculas traducidas por españoles, cuando en España ya se hablaba el castellano en tiempos en los que aun no habia mas que indios allí.
galmy 3 years ago
GUAAAACALEEEE CHABACANOOO ANDALE ANDALEEEE,Nesesito ahorita mismo un armaaa,vamos pendejoo muevete!!!!
prodygy 4 years ago
ajajajaj , como dice RIAZ0R menos mal ke el halo 3 es normal XD , Ahoritaaaa necesito un Arma papito pendejo , os imaginais XD
ashkaris 4 years ago
dios parece que estoy viendo he-man o los Gi-joe, que grima xD
Kaz84 4 years ago 3
Nota : El doblaje NO ESTA HECHO EN MEXICO , fué grabado los Angeles E.U. el doblaje HALO 3 fué hecho en mexico y es una enorme diferencia.
FictionTV 4 years ago 3
Fue hecho en USA por mexicanos...Joder, si está clarísimo, cada vez que hablan sueltan una enchilada xddddddd.
LdCTTS 2 years ago
lo mismo pensamos aca cuando nos manda peliculas y juegos traducidas en español gachupas :P
krasnayatobarich 4 years ago
el doblaje SI es una basura, en algunas partes no se entiende ni lo que hablan! es nesesario activar subtitulos y para colmo solo funciona en las intros porque en pleno juego no salen
elfonegrooo 4 years ago
como el gravemind hasta que le puse subs. le entendi
chicolamborghini 3 years ago
El doblaje no es una basura sino fue distribuido en nuestro país (España) doblado desde los Usa por latinoamericanos.
Os acordáis en la peli de "Misión Imposible 3" que la Semana Santa parecía un ritual de vudú e incluso con falleras incluidas??
Así son los norteamericanos: incultos.
julorecuro 4 years ago
Era en Mision Imposible 2, y mezclaban Semana Santa, las Fallas y los San Fermines XD
Neuro3 3 years ago
que bueno que llegaste
logame 4 years ago
eres una puta imitadora!!!!
pavazo1986 4 years ago
Halo 3 español neutro
Atte Evil Kun
pavazo1986 4 years ago
NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
Menos mal que halo 3 viene bion si no me suicido xdxd
RIAZ0R 4 years ago
Por un doblaje como este halo se merece dejar de existir.
Squallido 4 years ago
hahaha
pavazo1986 4 years ago
¿que tiene de malo el doblaje ami me gusta como disen esos marines uno puede desir esto:Me lleva la...uy spartan! pero el doblaje me gusto mucho :)
Mexpartan99 4 years ago
relajate hijo cada kien tiene sus expresiones de lenguaje o yo ke se
luisx50 4 years ago
El doblaje de Halo en porciones se oye mexicano, luego usan expresiones centroamericanas, y tambien le he escuchado como dos o tres expresiones españolas, es bastante pesimo que digan "El covenant" en lugar del "Pacto" como debio traducirse... una basura el doblaje.
arturin 4 years ago
¡¡Nesesito un arma!!
jon2491 4 years ago 2
por favor pegadme un tiro
rickyvercetti 5 years ago 2
me dan ganas de vomitar.
ivanpr 5 years ago 2