Added: 3 years ago
From: acroteleutio
Views: 3,276
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (7)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • la lingua è in continua evoluzione, al giorno di oggi non si sente più bistècca, e di conseguenza molti attori doppiatori e giornalisti non lo dicono più... ma in certi dizionari è ancora scritto così

  • Anche l'insegnante sbaglia: si dice "schérno", non "schèrno"; 'bistécca", non "bistècca". In pratica, la "e" deve essere chiusa (Cfr. "Dizionario d'Ortografia e Pronunzia", RAI).

    Forse, nel film, quella doveva rappresentare un'insegnante scarsa, rimbambita o disonesta :-)

  • Anch'io dico "schérno" e "bistécca" a pensarci bene. Forse in quel periodo si usava pronunciare la e aperta? In fondo si tratta di 40 anni fa.

  • @Kaevar: ma cosa dici..? La pronuncia non cambia in 40 anni..

  • "non leggete le parentesi!"

    XD

  • GRAZIE!!!!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more