Added: 5 years ago
From: MariLynWells
Views: 57,882
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (26)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Jalosti i strah pered ee jenskoi predannostyu? Potom eshe udivlyayutsya chto jenshini vse stervi...

  • Hi, please the translation in English pease !

  • @CataDanna The translation might be a bit of a downer. The final voiceover, after Natasha confesses that she loves him, is: "Now, Prince Andrei no longer felt the same love for her as before. Something within him had changed. There was none of the former poetic charm of attraction, only a kind of pity for her feminine and childish weakness, a sort of terror before her devotion and trustfulness. Although this new feeling was not as poetic as the old one, it was stronger and more serious."

  • @Seasass : Thank you, I found it also in another video. This is the best version I ever know of the film representation of War and Peace. The other ones are rather commercial and disappointing therefore.

  • @CataDanna I suppose it shouldn't be surprising that the Soviet version comes off as less commercial :)

  • I appreciated the battle scenes for their ambition and scope (though not being an historian and clear on the maneuvers it's about as exciting as watching an anthill). However, considering the millions of roubles spent on this film, could they not have hired a diction coach for some characters, particularly Natasha. Her accent is awful, coarse, the accent of a commoner. Very sad, as it makes it difficult to take her acting seriously.

  • This is THE DEFINITE version of tolstoy's masterpiece! Andrei Bolkonsky is suffering, noble chacter. In this clip you can really see the devoted unrequited love he has for natasha,

  • fav book ever ......

  • The sountrack is great, there is now other Natashas waltz like the russian one ever. I get goose bumps everytime I listen to this music. Bondarchuk and Ovchinnikov (composer)did an amazing job. Thank you for these piece.

  • Totally agree. Other adaptations use existing classical music and it just doesn't fit with the ebb and flow of emotions, as well. I could listen to Natasha's waltz and see all the scenes in my head.

  • the soundtrack in this movie just a masterpiece... so many emotions... so many colors of the russian soul in it... amazing!! I recommend to watch movie and keep it for the next generations to come.

  • just one word..great..i agree with those previous comments..no english speaking adaptation can ever get close to the depth of the whole story

  • hollywood could never do something like this. The way the camera moves its just amazing, this soviet adaptations of the classic russian writters are master pieces.

  • Yes!!These russian actors are those who only must play these Tolstoy's roles!They play with eyes,nobody can do it!and they really make people understand souls of The Russians!Great job!

  • Yes, and we see the continuation of such craft in Sokurov's "Russian Ark."

  • its amazing how they talk without moving their lips - deffinately a precursor to edgar bergan

  • lol this is like the only Russian actor I know but isn't he that guy Stirlitz in the 17 Moments of Spring?

  • Yes. It is Vacheslav Tihonov.

  • indeed, thanks!

  • Aaah, I love both movies and him, anyway.

  • He has dead last friday... Was 81 years old... The Great Actor...

  • I know, like Nikolai Olyalin. They mean so much to me.

  • no, this is prince andrei, not dennisov

    she rejected dennisov, but he're, she's accepting the proposal of andrei

  • I'm thinking that this is where Dennisov asks for Natasha's hand in marriage. he was such an honorable man. Used w's for r's comically in the book.

  • That's a great movie, thanks for posting.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more