This version is sung by Kate and Anna McGarrigle, a sister group that sings folk out of Montreal, Canada. The full version of this song is from the tribute album "The Songs of Pete Seeger, Vol2--If I had a Song", released in 2001. The McGarrigles changed the original lyrics substantially, I'm assuming to make for better rhymes and pace "en Frances". Their editing doesn't chage the meaning or tone of the song though, but it's not a direct translation, even in the "Folk Song" sense of the word...
In French: Y'a des rouges, des violettes, Et des vertes très coquettes, Elles sonts toutes faites en tikitak, Elles sonts toutes, toutes pareilles. Et ces gens-là, dans la boite, Vonts tous a l'universitée, On les mets tous dans des boites, Petites boites, toutes pareilles. Y'a des medecins, des dentistes, Des hommes d'affaire et des avocats, Ils sonts tous tous faits de tikitak, Ils sonts tous, tous pareilles.
Un generique d'une serie americaine, en français, sa c'est cool. En plus cette serie elle dechhire vraiment, c'est une de mes preferer, donc sa me fais encore plus plaisir!
it's either canadian or bretange mdr.jk it's canadian.. There are red ones, purple ones And green ones very sexy They are all made out of ticky-tacky And they are all, all the same And those people in their boxes All go to the university We put them all in boxes Little boxes all the same There are doctors, dentists, Businessmen and lawyers They are all made out of ticky-tacky And they are all the same
j'adore !
TheMeisterKush 3 months ago
oooh je n'avais jamais entendu la version québecoise,c'est bon en tabarnak :)
bedaineman 8 months ago 2
great version.
blzeboss 11 months ago
moi aussi j'adore leurs accents ;)
ponsonjacques 1 year ago
j'ai adoré !!
1Aghiles 1 year ago
FULL EPISODES TV[.]USNETXXX[.]COM
apportionbarrackdf 1 year ago
Kate McGarrigle is Rufus Wainwright mom.
brunobrunbrunbrun 1 year ago
This version is sung by Kate and Anna McGarrigle, a sister group that sings folk out of Montreal, Canada. The full version of this song is from the tribute album "The Songs of Pete Seeger, Vol2--If I had a Song", released in 2001. The McGarrigles changed the original lyrics substantially, I'm assuming to make for better rhymes and pace "en Frances". Their editing doesn't chage the meaning or tone of the song though, but it's not a direct translation, even in the "Folk Song" sense of the word...
stereodreamer23 1 year ago
Cette série est vraiment géniale ! en plus avec le générique chantée par les soeur McGarrigle (j'adore l'accent québécois:p) ! what else ?^^
OoSallyTomatooO 1 year ago
@OoSallyTomatooO
oui moi aussi j'ai aimé leurs tit accent
1Aghiles 1 year ago
Ça sonne comme Cannelle et Pruneau XD (émission jeunesse Québécoise). Mais ouin... C'est Québécois ou français nordique :P
acidcandycherry 2 years ago 2
@acidcandycherry ! Tellement raison!
verochiko 1 year ago
Ahahaha comment tuer le générique d'une série en 50sec...
Pitinicki 2 years ago
LOLOLOL at 0:18 when those men are jogging, watch the first man. When he goes behind the second man we suddenly disappeares XDXD
kipkorn8 2 years ago 23
@kipkorn8 we dont care about that ,when u are stone u cant see this details lol
christman73 1 year ago
jeffreywhite20 2 years ago 9
@jeffreywhite20
chapo pour les paroles !!
1Aghiles 1 year ago
Un generique d'une serie americaine, en français, sa c'est cool. En plus cette serie elle dechhire vraiment, c'est une de mes preferer, donc sa me fais encore plus plaisir!
jeffreywhite20 2 years ago 3
It sounds like a lullaby
CanaanSGl 2 years ago
French Canadian, related to the fake ID from the province of Québec.
jalapenos69 2 years ago
ataintedfriend 3 years ago 2
it's just a translation.
lodogby 3 years ago
What are the lyrics to this?
DrAleem 3 years ago