Jajajajaj, este Rob me encanta, casi me la parto con este monólogo, los entresijos de la canción de Friends y 'every morning' de Sugar Ray jajajajajajaja
La traducción está bien, nearry, "you´re late" en inglés significa literalmente "llegas tarde", no "estás retrasado", en cuanto a lo otro puede ser una expresión. No se puede traducir literalmente las expresiones inglesas al español, no tendrían sentido.
Jajajajaj, este Rob me encanta, casi me la parto con este monólogo, los entresijos de la canción de Friends y 'every morning' de Sugar Ray jajajajajajaja
cometachachi 1 year ago
jajajajaj que bueeeno XD
sweettysecrets 1 year ago 3
This has been flagged as spam show
0:57 él dice: you're late! where is the skillet?(estas retrasado! dónde esta el sartén?)
fuera de eso, es una buena traducción
nearry382 1 year ago
Comment removed
nearry382 1 year ago
@nearry382
La traducción está bien, nearry, "you´re late" en inglés significa literalmente "llegas tarde", no "estás retrasado", en cuanto a lo otro puede ser una expresión. No se puede traducir literalmente las expresiones inglesas al español, no tendrían sentido.
voypalla2000 1 year ago
jajaja gracias, que manera de reirme
rosty88 2 years ago 2
Gracias por los subtítulos!
kbe87kat 2 years ago 4
este tio es el mejor!!
xNeniitax 2 years ago 8
es el amo...
carras91 2 years ago 2
MUUY BUENOOO!
maaifernandez 2 years ago 3
este tio es la ostia xD
saraalca93 2 years ago 3
lol that was funny.
littlebigtownrocks 3 years ago 3
I think that was absolutely fabulous.... I just might have a new (one of my :P) favorite comedians....
muffincakegoodness 3 years ago