This is awesome. Besides the Anuna version - which is phenomenal - this is great. I also love the energy of your audience and the group itself. Makes me happy.
I love how you guys decided to move the tempo faster then Chanticleer did. you guys are very good. but the Baritone is a little tooo loud and i understand that the area you were singing in had a comic tone to it but i dont think this is a song to throw a comic touch to but thats just me. Overall very good.
I know Dulaman means seaweed, but I believe its a synonym for an irish man who makes a living out of farming seaweed. In the song he sets out to buy himself new shoes and trousers and a hat so that he can court the beautiful fairmaid. And it looks like he's successful. An Irish Warsong of some sort if you like ...
Judging by the laughs of the audience, I'm sure people were aware that that translation was incorrect... The song is about Seaweed... It's actually a really scattered song (lyrically). You guys sounded nice though! It's a hard song. Umm... watch the pronounciation on the solos and try to make the "ga" part of the "gaelach" less harsh I guess? Nice job!
I appreciated the "re-translation"? heehee
PbandJae 9 months ago
middle part is wrong...
fishdweeb123 1 year ago
this is awesome. it be more impressive though without the help of conducting
PaintedPicasso 2 years ago
hahaha, its not actually an irish war chant, the song is about gaelic seaweed.
marcpikashu 2 years ago 9
I prefer you gentlemen's version over that of Chanticleer. Excellent!
nicmiller 2 years ago 3
Yeah .... Chanticleer's is "eh". I agree.
superpiccchick 2 years ago
This is awesome. Besides the Anuna version - which is phenomenal - this is great. I also love the energy of your audience and the group itself. Makes me happy.
superpiccchick 3 years ago 3
You think that this is the best version of dulaman? Then watch Celtic Woman-Dulaman.
Thepen pimers performed great, but Meav better ;) Watch the video and sry for my "german" English
Knuddelmoor 2 years ago
The two are completely different arrangements so you can't compare it on the same level.
Check out Anuna. This is Michael McGlynn's arrangement and he is in the group Anuna so it's more "authentic" and absolutely electrifying.
Your English is fine, by the way :)
superpiccchick 2 years ago
@Knuddelmoor eh this is live, not a lip synch.
stengweed 1 year ago
pretty good. more balance between the sections would help. but overall good job.
evilhexgirl666 3 years ago
plz rerecord with some decent sound =]
nice rendition
pageavenue 3 years ago
I apologise on behalf of my people when asked to translate Irish we have a tendency to take the piss:-) Well done its great:-)!!
lalealynn 3 years ago
I love how you guys decided to move the tempo faster then Chanticleer did. you guys are very good. but the Baritone is a little tooo loud and i understand that the area you were singing in had a comic tone to it but i dont think this is a song to throw a comic touch to but thats just me. Overall very good.
CougarOG65 3 years ago
If you guys like music such as Dulaman you should make sure you check out Chanticleer, they are one of the best Accapella groups out there.
lauraleepugs 3 years ago
MY FAVORITE SONG EVER! (besides prayer of the children) omg i wish i was there to see this concert i would have craped myself.
i'm your new biggest fan!
cmjohnson513 3 years ago
It sounds like you guys are trying to go as fast as humanly possible. Nice job!!
Erised13 4 years ago
Bravi guys, that was terrific!
veniceadriana 4 years ago
Hi all,
I know Dulaman means seaweed, but I believe its a synonym for an irish man who makes a living out of farming seaweed. In the song he sets out to buy himself new shoes and trousers and a hat so that he can court the beautiful fairmaid. And it looks like he's successful. An Irish Warsong of some sort if you like ...
pipesrule 4 years ago
Ha! That translation was awesome! *lol* I wish it really said that. ^ ^;; Then I wouldn't feel so silly putting so much effort into seaweed!
Takoon 4 years ago
Yes, some irish person translated that one for the americans!:)
scati1971 4 years ago
I LOVE this song. It rocks so hard and this is a great performance. I just wish you guys could survive without a conductor. It is not necissary.
Squallboy1 4 years ago
we're aware of the false translation. it's a joke.
pennpipers 4 years ago
I think the audience were just as clueless as the singers. Nice singing though. Why not try your own arrangement instead of using Anúna's?
shamraig 4 years ago
Judging by the laughs of the audience, I'm sure people were aware that that translation was incorrect... The song is about Seaweed... It's actually a really scattered song (lyrically). You guys sounded nice though! It's a hard song. Umm... watch the pronounciation on the solos and try to make the "ga" part of the "gaelach" less harsh I guess? Nice job!
highrishdancer 4 years ago