Added: 5 years ago
From: momefromage
Views: 475,775
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (1,659)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Moyen c bien mais sans plus : ( je croi que mon trippe disney est passer c dommage

  • Wow.

  • im sorry, but to me french is such an ugly language... i just hate how it sounds...

  • @fujiwaranosai25 Then why are you listening to it in French, and why do you share this argument ? No one gives a fuck what you think ... :)

  • @manofthesouth well now, since you want to be rude about it

    i clicked on it because i figured singing in french may not be as bad as strait talking in it.

    i shared the opinion because thats what people do on song that are sung in different languages. its the same as someone going on this and saying "Mmmm I prefer it sung in -insert language here-" thats what comments are for.

    and you must care enough seeing as how you responded to me.

    but thats why opinions are so great.

  • @fujiwaranosai25 Opinions are great when there constructive ones. You go to listen to a song in a different language to see what it's like, fine, but if you don't like it just don't listen to it again, or try to understand why it's considered one of the most poetic ones in the world, but don't share it. Think about that.

  • @manofthesouth ok you seem to think that i just clicked on this video and posted something, thats fine and dandy.

    but i listened the song fully, and why even bring up the fact that i dont realize what is in this song, you seem to be assuming those things out of me saying that i dont like the language its sung in?

    now please, lets try to stick to the language factor and not something about the movies story or song meanings. cause if its going to go their, this conversation is void

  • @fujiwaranosai25 Re read my answer, and you'll see that i didn't say that you didn't like the language because of the content, or the story. Quote if you prove me wrong.

  • Proud to be French

  • Either the Portuguese or English versions sound way better than the French one wich was supposed to be the "real one" - sometimes the voice actors just nail it in other languages. My favourite is really the portuguese (portugal i think) one - it really shows the lust

  • I would write "Infernale" because he talks about Esmeralda, and she's a girl :)

  • i love french... but it appears this song doesn't do the language justice. the verbs don't seem to flow as well as it does in English.

  • il y a beaucoup plus de phrases bibliques que dans la version anglaise, non? et la référence a Baudelaire est intéressante...

  • Une chanson magnifique, et depuis que je ne suis plus enfant, la compréhension a changé du tout au tout. Frollo est fou.

    Il a un désir qui le dérange, et qui le conduira a la folie.

  • Les paroles dans cette chanson sont quant mêmes très osées pour un film pour enfant, c'est vraiment pour ça que peu de chansons disney traduites en français sont ratées, les traducteurs font un merveilleux travail en cherchant les rimes et les bons mots.

  • French Frollo sounds even more sinister than the one from the original.

  • E il pathos andò a bagasce XDXD

  • Oh mon dieu, tant de souvenirs.

  • I find it interesting to hear all of the songs I heard when I was little in the languages the characters are supposed to be speaking.

  • I love to watch this movie in French. Seems more appropriate.

  • I've listened to many versions of this song, and my conclusion is that the french and german versions are the bests :P Both of them have the most appropriate words and sounds to translate all the emotions and different sides of Frollo.

  • @djeyk "Infernal!" It's fucking wonderful!

  • Beata Maria ^__^ J'adore cette chanson " E' il fuoco che brucia...". Et bon, je suis italienne :D

  • As cool as it is to hear Frollo sing in his native language, I think the nature of the language kinda make some parts sound awkward.

  • great!!! But the italian version... <3

  • J'adore, c'est une chanson en français commenté par presque que des anglais.. AMAZING x)

  • this song is quiet SADisfactory!!!

  • je kiff trop les chansons des méchants, dans les films de disney

  • "Quelle brulure, quelle torture, les flammes de sa chevelure, dévorent mon corps d'obscène flétrissure"

    J'AIME!!!

  • Oh bon dieu, je ne me rappelais pas que cette chanson était à ce point épique ! Mes chansons préférées de Disney sont définitivement celles des méchants !

  • My Favorite Disney Villain song

  • Notre dame is in paris... right?

  • @ForeverWarrior1 no, its in canada XD EPIC SARCASIM!!!

  • @ForeverWarrior1 Yup. Notre Dame de Paris, the name of the church, is French for "Our lady of Paris."

  • In fitting with the character, the only two languages he should sing this in would either be French or Latin.

  • @odin650 oh latin that would be grand! great idea does it exists?

  • @veronja1994 Not that I know of, but Latin would be nice. Especially because the Confiteor is in Latin.

  • @odin650 I don't think it would ever be released in Latin, as it's a "dead" language.

    I agree though, that would be amazing *_*

  • @GetOneInTheYarbles I just looked for one but I couldnt find one :(

  • OMG LAST NOTE

  • Sad to say this but the French Canadian one is better ;)

  • Hellfire in the place they're in with the correct spoken language = HEADSHOT ACCURACY

  • Why does he look like Judge Judy? -.-

  • @ChipmunkNationFan200 because he is a boss like that.

  • to me it just sounds like a guy mumbling with a stuffy nose no offense to french people maybe its just that guy

  • @Bigft113 It is that guy. He's also the french voice for Scar in the Lion King, but I must admit that he's got troubles singing.

    Listen to some other villain songs in french, like Jafar's Prince Ali reprise, here:

    v=qvLuFvWxo08

    It's different.

  • I think the nasal and flowing language of France just doesn't fit the staccato rythm that's necessary to make a song like this catch... One needs harsh sounds, or atleast sounds that can be pronounced like that. It just doesn't work in French...

    The not so horrible parts are the ones where the song is more legato, it just fits better to the language.

  • dont forget dude..the setting of the movie is in france..they should have been speakig french in the first place lol

  • Comment removed

  • @ballhog145 I find it twistedly funny that the French version, which is the RIGHT language is actualy honestly sub par compared to the english version.

  • Le ciel doit me punir.

  • this is probably what frollo would say, cause they are in Paris!

  • Children, this is what happens when you refuse to masturbate until your 60 years old.

  • Intence

  • Cette chanson est génial!

  • What does the backing choir sais?

  • @yleisjakkaralemmikki something about the Beata Maria always being a virgin. XDDD my latin is rusty. XD

  • @yleisjakkaralemmikki : It says Kyrie Eleison, which is a Greek prayer meaning "Lord Have Mercy".

  • @yleisjakkaralemmikki "I confess to almighty God, the blessed eternal virgin Mary, the blessed archangel Michael, the holy apostles, the saints, and to You, Father because I sinned all too much by thinking, by word and deed. It's my fault, my heaviest fault. Lord have mercy."

    I think that's what they say. If my Latin is wrong, someone can feel free to correct me.

  • listen to the brazilian version of this. it's one of the best ever!

  • honestly i think this song is good in any language

  • @roquemyracle127

    You are quite right there!

  • I know this is something that's already been said, but I still think that if Tony Jay had sung this song it would be the best Disney song. The lyrics are arguably more terrifying.

  • dont really like french because of school but i just LOVE this song in french!!

  • French is so beautiful! I want to be able to speak french!

  • is it me or his voice is so effing hot????

  • @BailliveDeCaen It's you XD I clearly remember I was scared by him when I was a child (as I'm french, I saw it like that when I was around 6) and since I think he is quite terrifying... (If I had masichist tendences, well...)

  • First time I see so many english comment on a french vid

  • I love how in the Arabic version he sounds terrified

    in the swedish one he sounds amazing and in the porugese one he sounds very lustful Those versions are beautiful

  • very cool. the movie DOES take place in paris after all lol

  • @doseiaisha Well, even more logic is if he sang in Italian or Latin, which were the the scholars' language at that time.

  • ahhhh theres something about disney songs in french that make me all happy inside lmao ^o^

  • For those of you who do not know, bacchanal is referred to as Bacchanalia. The bacchanalia were wild and mystic festivals of the Greco-Roman god Bacchus (or Dionysus), the wine god. The term has since come to describe any form of drunken revelry. Know you know, and Knowing is half the battle, G.I. JOE!!!!

  • "Bacchanale". Voilà pourquoi je n'avais pas compris cette partie à 6 ans.

  • 66 people are infernal...

  • @peacelovenukes Yes. I think that certain captians should have been left out of the movie all together.

  • Y'know, he calls her a "fleur du mal". Strange, considering that that particular book (by Charles Baudelaire) was written after the original novel "The Hunchback of Notre Dame". Still, it's Disney, i guess... anyway, this really is an excellent dramatic song, especially when you compare it to heaven's light, which is a sweet, calm song.

  • "Get out you idiot,"

    Oh, I'm the idiot? At least I don't sing to my fireplace!"

  • I liked this version, though the latin american spanish version is my favourite.

  • Frollo has a froner.

  • So, being set in Paris, would this be the 'original' version?

  • @commander672 That an interesting point actually, I often think back upon that question myself. The HoND is made by Disney, an American, and the original movie dub is english... but the story if french, the setting, the people and all is french. This makes you wonder if the french have a better understanding of the movie then the creators of the movie themselves. I have to say I prefer this version more, mainly because the french dub was the one I first saw way back in the theaters in Paris.

  • @commander672 nope. original implies whatever came first -- this song was composed by an English-speaker and sung by an English-speaker and is therefore not french. you're confusing yours terms.

  • @WaxedLegs It's a joke. I know it was composed in English first.

  • @commander672 you're an excellent troll

  • @crimsloch

    It's just a lighthearted joke, man. No need for hate.

  • The ending to the song was EPIC

  • I like the French language, but for this version of Frollo doesn't seem evil enough. He has a very soft and light voice compared to baritone Tony Jay.

    Besides, French just can't sound that evil.

    Also, Claude is off his meds again.

  • I completly agree with you... Frollo seems more scared than evil, I've heard lots of this translations of this music and I think that the three most evil are the English version, the German and the Portuguese(portuguese of Portugal of course) the brazilian portuguese sucks!

  • @SiberianWolfToraGe I have not heard the Portugese one, I will look that one up.

    The Swedish one has a decent voice as well, I think. Similar to the German one.

  • @AnomalyINC French can sound Evil.... Maleficent " No it cannot be" in the secound french version sound very EVIL... ^^"

  • @TekkHilla I have not seen Sleeping Beauty in years, and definately not in French, so I'll have to take your word for it.

    I never liked Maleficent though. Don't know why she gets so much villain-love. She just seems so flat and stereotypical to me.

    Then again, so did Shan-yu from Mulan, and I love that guy.

  • @AnomalyINC maybe because she actually conducted a Wtiche's Sabbath in her castle, with minions and all. The only other place where that's happened was in Fantasia, but it had more impact in Sleeping Beauty. ^^

  • @akissy Wow. Like I said, I haven't seen that movie in ages, so I don't remember her doing that.

    That is...pretty dark.

    I guess part of why I don't like her so much might be because of Kingdom Hearts. I used to like those games, until I met the other fans.

    The horror.

  • @AnomalyINC I know, is she fantastic??

    How so?.-.U KH is a cool game, never finished it though, and the fans I know are pretty down to earth. o.o

  • @akissy

    I have met a few non-crazy fans, like my sister.

    It's jst that the majority of fans I have encountered have been weeaboo-yaoi-fangirls of the extreme variety.

    You know, the kind that cannot go a minute without using "words" such as "kawaii", "smexy", and various other forms of brutally butchered Japanese. (Or Nippon, as they insist on calling it.)

  • @AnomalyINC XD nippon... If they knew so much as basic Japanese they'd know it's Nihingo... I tend to go all "kawaiii!!!" but just when I see real cute stuffs... not Riku and Sora kissing each... X.x

  • @akissy *Nihongo... XDDD so much for my spelling.XDD

  • @akissy It is mixed with plenty of self-hat too. I used to be a japanophile myself, only a few years ago.

    Whenever I think about it I just want to hit myself until the stupid goes away.

    I don't hate Japan or anything, I am rather neutral towards it.

    But whenever I see maleficent, I remember the fangirls. And I remember how I was. I can't even watch'Japanese cartoons anymore, and that is a pity, as I really like Neon Genesis Evangelion.

    Overreacting, I know.

  • @AnomalyINC it's alright, it'll blow over and you'll get to enjoy it again. We all went through the stupid fangirl fase, and we grew out of it and started enjoying anime and manga as we should. ^^ So don't be so hard on yourself and realize that those fangirls are just wrong in the head, and you're not.^^ You can enjoy it, you' seem o down to earth that it won't hurt you being fangirlish once in awhile. ^^

  • @AnomalyINC

    But Frollo is not supposed to be evil.

  • @Leydeen An old man using his station of power to kill supposed "inferior" people as well as force the ultimatum "fire or me" upon a young woman he has the hots for?

    Frollo is evil, no doubt about it.

  • @AnomalyINC he's not evil really. yes he does horrendous deeds but that doesn't make him evil, he thinks what he is doing is for god and therefore he believes that what he is doing is good. When he start lusting after Esmeralda he uses his religious beliefs to justify that ultimatum.of me or fire and while the justification is done out of lust yes but also guilt for his sexual desire for her.

  • @spawn10317 Doing evil makes you evil. You don't have to realize you are evil to be evil. He considers his fellow human beings to be scum, worthy of death simply by existing. He is a rotten, filthy, evil excuse of a human being.

    And that is why he make such a good villain.

  • @AnomalyINC Be sure, once evil is done to someone who never did evil, - he'll just start doing evil, cause 'that's how this world works'. Example? Someone kills his relatives and stealins his property.

  • @Leydeen what are you talking about? Frollo IS the villain of the movie, he's insane!

  • @1492irina

    Evidemment qu'il est fou, mais ça ne veut pas dire qu'il est diabolique. Alors effectivement, c'est le méchant de l'histoire, mais il ne rentre tellement pas dans le stéréotype du méchant habituel qu'il possède à mon sens un statut particulier.

  • @1492irina He is not that evil in the book. He keep Quasimodo because he has mercy for him, and protect him. He really believes in what he did but Esmeralda breaks everything in what he believed. He want to stay in the order but can't stop thinking of Esmeralda. By the way, she is not burned alive but hanged in the book. And Quasimodo kill Frodo and then die on Esmeralda corpse.

  • Could someone please translate this into English for me? I would love to know why it's not a good song for kids.

  • @MsKrishtina Just search Hellfire English. Disney songs all have metalanguage translations.

  • @Dieg061603 But if I search for Hellfire English, won't I just get the original English lyrics? I wanted an English translation of the French lyrics.

  • @MsKrishtina Well.. It's kinda the same song. So translation would be very close to the source.

  • @MsKrishtina "Infernales Bacchanales" can translate to "Infernal Orgies". That's one reason.

  • @timeparadox888 Interesting! :)

  • Frollo is too weak here, the lyrics sound darker though.

  • @Samsayshilol A man of the clergy can't be too harsh in the French psyche. It's adapted to cultural differences. They're very puritan to us. So i guess that's why he's more "theatral" (with stronger lytics indeed though, much stronger...) instead of angrier here.

  • @AuxaneD Puritan as in Anti Catholic? As in clergy are so poorly perceived there a preist cannot be percieved as too harsh? Or do you mean the complete opposite and are saying clergymen are so hihghly regarded they can't be seen as evil no matter what? I'm sorry I can't distinguish based on your comment.

  • @MikaeleBaker Yeah i realised i didn't express myself well. No as in prude, reserved, anti-violence...They're not highly regarded at all. We're a very secular country.

  • Indeed, the French voice is less powerful than the English voice...but, all the darkness of the song is in the lyrics...if you understood French, I'm not sure that you would say the same that you're saying right now..

  • "Judge Frollo, the..."

    "Get out of here! I'm singing!"

  • @Tobbs96 "Minister Frollo, the gypsy has escaped." "First, I'm going to burn Paris to find her. Then I'm going to burn her if she won't have me. Then I'm going to burn you for interrupting my musical soliloquoy."

  • @mcmptn What a pyro....

  • @smallzie100 Right.

  • Well maybe french sounds beautiful and romantic to your ears but trust me (I'm french), when you understand the words of this song, it's so powerful and absolutely disgusting, full of lust and frustration... It's really not a song for children cartoon...

  • @greghousedaughter Well I for one will always regret learning German in school instead of French. I have never had any use of German whatsoever.

  • He sounds more like that he's talking about today's weather than actually singing in agony.

    Oh well...

  • Comment removed

  • I watched this thinking it would sound amazing, but the voice actor isn't really that good. Tony Jay really takes the cake on being a great voice actor.

  • if Tony Jay was able to sing this in french, this song, without a doubt, would be the most EPIC villan song in disney history

  • When I heard the german version I got goosebumps, but this one SERIOUSLY sent shivers down my spine, such powerful words, perfectly display all the lust and frustration Frollo felt... now time to watch Anastasia in russian 8D ...

  • 2:26... Wtf I heard Il faire du shopping xD...

  • the language it would have been-french

  • They should have left Jehan Frollo in the movie. He would have added such a comical part.

    *while holding a fire extingiser in case Claude's sleeves catch on fire* "Hey, big brother, STOP SINGING TO THE FIREPLACE!!!! IT'S NOT HEALTHY!!"

    This is not actually in the book.

  • @criedwhenSnapedied I totally agree! They should have left Gringoire in, too. Especially since he wouldn't need to be changed from top to bottom to make a good hero character...unlike certain captains...

  • KYIRIE ELEISON! Heh.......Berlioz anyone?

  • Scaryier than the english verion

  • J'adore francais!

  • J'adore francais!

  • If they had Frollo's original voice actor speak French that would have been epic.

  • Quasimodo découvre l'amour.

    Frollo le désir sexuel.

    Phoebus: Juste un drageur comme un autre.

    Quasimodo find love.

    Frollo find that he want to fuck

    Phoebus his an asshole.

  • more dark disney !but tihs is the best disney for me ^^

  • Im in love with this

  • 1:30 to 1:38 is making me even more determined to learn french

  • ahah j'adorais ce film.

    Domage que je ne l'ai plus =(

  • That archdeacon's a spy!

  • French is a beautiful language :D

  • @Frito1020

    Emperor's new groove in Spanish

    ^_^

  • @BeluOranje and Anastasia in Russian

  • "Lord Frollo, are you seeing things in the fireplace again?"

  • If they could have gotten Tony Jay to sing this song in French and it sound legit it would have been perfect.

  • molto meglio in italiano! XD

  • His lips do not synch up well. I think this actually sounds better in English.

  • They didn't have to dubb the priests' lines

  • Random Gaud:  What the heck is happening?

    Random Gaurd 2: Relax, he does this every sunday.

  • @penguinsarebeast33 Wow, boner every week.

  • Imagine explaining all the shit that just happend to your Kids.

  • "-Maitre Frollo, 63 personnes n'apprecient pas votre chanson en version francaise.

    -Je les trouverais, je les trouverais meme si je dois bruler tout le YouTube!"

    the lyrics don't exactly match the ones in the English version, but very good nonetheless. very good indeed. les doubleurs ont su garder la chanson captivante.

  • Ah, now this....this is JUST as eeirely beautiful as the english! French is such a beautiful language.

  • lovely version ( for me its better the Italian one through xD)

  • French Frollo doesn't sound as crazy and sexually deprived as English Frollo... Quasi sounded adorable though!

  • @xDONTPANICx

    French Frollo sounds like a pompous old man more than anything.

  • I always laugh when I watch movies that were dubbed in a different language than the original, because they still have the original mouth movements.

  • Awww, Quasi's voice is beautiful in French! :' 3

    Since the story IS set in France I shouldn't have expected anything else.

    Frollo's voice is just an ehh...Lacks conviction.

  • Il y a une petite connotation de fetichisme de la part de frollo ^^ ecoutez les paroles :).

  • J'aime cette chanson beaucoup, c'est que bizarre?

  • That guard threw off frollos groove.

  • @sond369 oh,youi just copied the other top comment