Added: 4 years ago
From: c0gnate
Views: 27,598
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (18)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Kosovo je Srbija,Timok je Rumunija

  • Noi suntem legati de natura, locurile noastre au fost colindate de vaci si oi si au ramas pline de viata. Frumosul si credinta s-au impletit.

    Va iubesc!

  • Autentice si frumoase versuri .

    Felicitari si salutari din Rominia Caransebes

  • Numa ASA, Doina...extra...

  • Cit de ne stirbita legatura intre simtirea romaneasca de dincoace si dincolo de Dunare.Cit iubim ,natura ,viata si ce pastratori sunt Timocenii nostri a traditiilor noastre Romanesti Va iubim ,va respectam si ne este dor de voi: Felicitari maestre Paun si un gind bun interpretilor Timoceni pe care ai apreciez si doresc sa-i vad pe viu! Un paste fericit

  • @hetealiviu Tot mai frumoas mi se pare acest cintec ,cu cit il ascult mai mult !!

  • eu nu sunt Sarb, ci Croat din Bosnia, dar ma-ntereseaza pe mine de asemenea ;) inteleg deja limba voastra dar multumesc pentru traducere !

  • Hvala c0gnate. Vrlo je lepa pesma. Hvala i za prevod. Mozes li reci, cini mi se da si napisao u sredini standarni rumunski, da li je originalni tekst (gore napisani) vlaski govor sa Timoka ili nesto drugo ?

  • Tacno, Lingomer, samo sto pismo ovih narecja do danas jos nije standardizirano. U stvari govor Vlaha Istocne Srbije je istovetan sa govorom Rumuna Banacana (kao u gornjoj pesmi) ili sa govorom iz Oltenije, delom Rumunije ciji je srednjovekovni naziv bio Vlaska.

  • Nema lepse nego Stnisine pesme. Ziveli !

  • muzica populara romaneasca e apreciata de sarbi

  • frumos cantec ...frumoasa interpretare

  • best ..best !voce beton... bravo bravo !stanisa nr .one sa tyraiti !

  • cat de frumoasa poate sa fie aceasta melodie..:)

  • Toata cinstea pentru transcrierea fonetica a textului, exceptand micile scapari. Nu vad necesitatea traducerii textului in limba sarba.

    Svaka cast za fonetski zapis teksta, izuzevsi male propuste. Ne vidim zasto je neophodan prevod na srpskom jeziku.

  • ajuta-ma sa le corectez :)

    Am tradus si in limba sarba pentru sarbii pe care eventual i'ar interesa. Sper ca exista. ;)

  • Svaka cas za tekst. Odakle si nabavio i to napisano originalno rumunski..

  • Hvala, festmax.

    Pa ja sam ovo napisao neposredno iz pesme dok sam je saslusao. :)

    Dao sam dole i prevod na srpskom.

  • govorite vlaski bre!

  • ,,vlaski''? mozda, rumunski....;)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more