Added: 1 year ago
From: Bernytheplayboy
Views: 21,802
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (101)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Je suis belge et j'ai eu cette chanson étant petite! Aucune idée de pourquoi, mais c'est aussi "ma" version :D

  • la voie du mec est nul

  • @paulusmagnus78 la voix du mec est hyper populaire au Québec. Perso jadore sa voix ellee st si belle

  • @Vanimic Sa voix est pas spécialement belle, juste normale lol ^^. Après chacun ses goûts :o).

  • Eyy boy y'en on faite du chemin ! Arabie, Égypte, Grèce, Japon !

  • Je suis incapable de trouver le film en streaming avec les voix quebecoises :(

  • Pourquoi quand je viens regarder des videos de disney il y a toujours ce debat de merde? Chacun sa version, chacun son style, chacun son enfance merde! ecoutez et stop sur le debat... J'ai ma préférence oui comme tout le monde et je m'en fiche des autres..

  • Oh putain, Joel Legendre? o_O je suis pas sûre d'aimer, j'arrête pas de voir le visage de Joel quand j'entends cette version...

  • Gaa arreter de vous disputer sur ca et essayez d'aprécier la music punaise

  • Arretez de vous disputer pour ça sérieusement ! La version québécoise est plutôt pas mal !

    PS : je suis Française.

  • Joel Legendre<33333333333! 

  • Lol ca me fait rire cet eternel débat entre francais et québécois sur les vidéos de disney sur youtube.... c'est vraiment un retour en enfance quand on y pense.

  • il chante faux ce québécois de mes 2 ! HA HA HA HA HA !

  • @nataf Chante faux? Et votre princesse Jasmien en France qui sonne comme si elle avait 10 ans , c'est mieux peut etre?

  • @mapdark Franchement...? OUI ! ça m’excite !

  • @nataf mmm scuzz mais votre traduction est complet fausse en anglais (l'original) ses a whole new world dit moi se que un rêve bleu vien faire la ( a whole new world ) sa ce traduit Un nouveau monde entier nous les québecois on na juste enlevé ''entier' alors vien pas dire que Joel Legendre chante faut ayoye vous ete même pas capable de traduire une chanson comme du monde alors chutttt et admire le travaille québecois

  • @sim4w7 MAIS JE MEN BAS LES COUILLLLLLLLLLLLLLES ! :)

  • @sim4w7 dès que tu traduit une chanson tu es obligé de changer les paroles. sauf si tu veux une musique version traduction google avec toutes les rimes qui s'envole vers "un nouveau monde". En tout cas je trouve la version française bien plus poétique. A part dire qu'il n'ont pas traduit au mot près le titre de cette magnifique chanson que peux tu nous dire d'autre? La musique va parfaitement avec la situation de ce moment du film et on en demande pas plus...

  • @ParkLeeNa et l'orthographe une norme arbitraire? Tu penses quoi si je te dis que j'ai mangé des pattes baltringue? é pwi ont na kas ékrir kom sa alorre aprét too ont sans foud!!!!!

  • @ParkLeeNa Euh qu'est ce qui est censé faire mal? T'as jamais parlé de mieux? C'est bien de se dédouaner du ton hautain et chauvin de ton premier commentaire, que tu as bien évidemment supprimé... La version "internationale"? Distribué dans la "francophonie"? A t'entendre on parle de la langue espagnole qui est super répandue...donc j'aimerais que tu explicites le terme de "francophonie", avec des sources à l'appui qui démontrent tes dires...

  • Ah Joel! Il chante si bien!

  • Comment removed

  • He he super les québécois!!! moi je trouve ça sympa quand on l'écoute deux trois fois! puis c'est normal de trouver bizarre quand on l'a connu en version française car c'est comme ça qu'on l'a connu! mais de la à dire qu'une version est mieux que l'autre je crois pas!

  • Comment removed

  • @ParkLeeNa Je me pisse dessus.

  • Comment removed

  • @ParkLeeNa Non désolé il s'agit d'une expression de notre "dialecte" qui signifie qu'on rigole ;)

    Mais apparemment tu comprends ce mot de notre sombre dialecte "pisser", c'est bien!

  • Comment removed

  • @ParkLeeNa o mairde javaient pa konpri!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!­!!!!!

    Plus sérieusement, ton histoire de dialecte est ridicule. Il n'y a pas une seule façon de parler français dans le monde, comme il n'y a pas une seule façon de parler en France en fait.

  • Comment removed

  • @ParkLeeNa Ok ben explique moi :)

  • @andrewlebarbare Ta dernière réponse ne me donne pas envie de continuer cette "conversation". Tu es clairement un ignard. Je te parle de DIALECTE, tu me dis qu'il n'y a pas qu'une seule facon de parler francais dans le monde. Ouvre ton dictionnaire, cherche "dialecte", et réalise ton ignardise.

  • @ParkLeeNa "Un dialecte est une variété linguistique propre à un groupe d'utilisateurs déterminés.

    Toute langue naturelle possède des dialectes, sans exception."

    OK on peut dire que j'étais pas hors-sujet si? Il s'agit bien d'une façon de parler le français différente? Mais bon, ton opinion doit tellement être superficielle que tu n'as pas d'arguments pour la défendre, et tu prends une issue bien triste (le mépris non justifié) pour la défendre.

  • Comment removed

  • @ParkLeeNa Et avant de te la péter à dire que tu parles mieux français que les français, apprends à écrire "ignare" baltringue ;)

  • Comment removed

  • jveux trouver mon Aladdin moi aussi....

  • la voie de Joel Legendre = MAGNIFIQUE!!! <3

  • Comment se prendre la tête pour rien. Les français ont leurs arguments, les québecois les leurs, faike au lieu de vous obstiner bêtement à savoir qui à la meilleure version, tentez d'apprécier les deux versions et si jamais vous n'y arrivez pas, inutile de dire que votre version est mieux que l'autre, simplement que vous avez votre préférence et c'est tout.

  • Drôlement, je préfère cette version à celle qu'on a vu en France.

  • Joel Legendre !! :)

  • J'étais animateur dans un camp cet été, et on a fait aladdin en pièce de théâtre...C'était trop cute de voir tous les p'tits chanter ça!!!

  • Vous êtes nuls, je dis pas que la France c'est mieux que le Quebec, mais leur politique de remplacer tout les noms de films et de ne jamais laisser les voix originals, ça, je sait que c'est nul. Mais bon, à part pour ça (et l'accent qui n'est pas très beau), je dis pas que la France est mieux.

  • La version québécoise est pas mal mais la version FR est 100 fois mieux que ce soit au niveau des paroles et des voix!!

  • @haruka767 O_O ben je sais pas pour toi, mais moi quand j'entend la voix de Jasmine en français de France j'ai l'impression d'entendre une enfant de 10-12 ans. j'apprécie la version de France pour les paroles mais je trouve son timbre de voix trop aigü, trop enfantin et pas assez mature pour son âge. mais c'est normal que tu préfrère ta version vu que tu a grandit avec :P

  • @haruka767 Pour toi c pt mieux c t francais ben ta pt grandi avec cette la version francais masi bon pour moi j'aime mieux la version quebecoise psk je suis juste habituer ( v'est une question d'habitude :)

  • enfin LA bonne version!!!!....ca fai dix minutes que je me tappe le foutu 'reve bleu' parce que je cherchais (et ne trouvais pas) cette chanson .... je l'aime trop et je la trouve bien meilleur :D

  • @tipouletenherbe haha t'avais juste a ecrire QC quand tu tappait ^^

  • Le chanteur est a chier je trouve, surtout quand il essaye de chanter grave et pas fort, on l'entend expirer comme un asthmatique. Sinon, j'ai l'impression que cette version quebecoise cherche a être le plus proche possible de la version originale, du coup moins réfléchi et beau que la version française. Définitivement la version française ! ♥

  • @Zero67000 ce n'est pas moins réfléchi et beau, c'est juste différent c'est tout =3

  • @Zero67000 ctune question d'habitude --" moi j'aime mieux celle la psk chuis habituer ^^

  • @Zero67000 C'est ce qui s'apelle la version Internationnal. Car nous les Québecois contrairement a la France on cherche pas a changer la base de A a Z. Un classic reste un classic. On essaye pas non plus de mettre des expressions seulement propre a notre culture (ex: Pour Mome on utilise Enfant . . . C'est Internationnal...) Chacun son avis . . . ya certaine chanson qui son meilleur mais sa m'empeche vraiment de m'accrocher a vos film vos expression car nous on les utilise pas nos expressions.

  • @Shirogimaru Oui mais traduire une chanson ça reste un truc assez dur, vu que ce qui compte c'est plus la mélodie, la musicalité que le sens...d'ailleurs il y a un big fail "si tu as peur ferme tes yeux"!

  • Je prefere la version française, peut etre par habitude

  • Ce sont le voix de qui?

  • @stepheliciousful La voix chanté du gars c'est Joël Legendre qui la fait.

  • Moi je suis français et ma copine est québecoise. On préfère chacun notre version. Ce n'est pas pour autant qu'on s'engueule c'est d'ailleurs stupide de se prendre la tête pour ça.

    Mais je tiens à dire que ce n'est pas tous les disney qui sont touchés. Ici le Roi Lion ce sont les mêmes voix que la version FR.

    PS : pour Aladin c'est juste chiant d'avoir les paroles FR en tête quand tu regardes la version québecoise x)

  • C'est moi ou Joel Legendre a de la difficulté a chanter grave XD?

  • @LelouchLamperouge78 tu ne rêves pas, c'est juste bizarre ... XD

  • @bobthechat Ouais! C'est pas mauvais...Mais j'imagine qu'ils auraient pu changer de clé pour que ça sonne mieux ! :D lol

  • @LelouchLamperouge78 Bin alladin en tant que tel n'est pas senser etre capable de chanter donc c'est super interessant comme sa!

  • @ramoyald Ouais, c'est vrai.

  • @LelouchLamperouge78 Peut-etre mais au moins Jasmine semble pas avoir 4 ans et stridente comme dans ' Ce rêve bleu " ( version française )

    De toute facon la version orriginal est bien mieu! Oubien -> /watch?v=t9-CS2v8wcc&feature=p­lcp&context=C2fc65UDOEgsToPDsk­JSh9q7NZp8p8hW_X8dXzD6

  • @LelouchLamperouge78 OMG oui hahaha XD C'pa grave, on l'aime ben not' Joël !

  • Moi j'me dis que si vous preferer la version francaise, ben arreter de chialer sur la qubecoise et aller voir la votre sur youtube, il y en a plusieurs! C'est normal, moi jsusi quebecoise et j'ai grandis avec la version quebecois et je l'a prefere vrm a la francaise... Mais serieusement cest vrm niaiseux de s'engeuler sur une video. si tu trouve les voix trop mature, ben va voir ce reve bleu et arrete de chialer..Je pense quil faut respecter la difference et peutetrememe laprecier.

  • @miissmary3 ouais ta tt a fait raison ^^ c vrm niaiseux leur affaire 

  • Les voix françaises chantent bien mieux et les paroles sont mieux écrites... Les français ne traduisent pas au mot à mot, et choisissent de plus belles rimes en plus des plus belles voix. (AVIS PERSO HEIN ;D)

  • ca me fait rire,, les Quebececois traduise tout a la lettre??, mais au moins "les bagnoles" c'est du francais,, ou alors on prefere "les cars" on va aller faire du shopping ce week end tant qu'a y etre,,,= ) c'est beau le francais de France n'est ce pas??

  • je prefere la version la version francaise ; les voix son meilleures ! <3

  • Joel Legendre :)

  • VIVE LA VERSION QUÉBÉCOISE

    

  • lol sa fait tro rire en quebecois mdr

  • @beniksila1 Moi c'est la française qui me fait rire :P

  • @beniksila1 pis en francais tu pense que ca fait pas rire des personne ?! ^^

  • @15Wongie oui ben ils peuvent rigolé c bien ! lol

  • en plus la voix de jasmine on dirait qu'elle a quarante ans --"

  • @Me2sowso Elle n'a pas de voix de femme de quarante ans!

    Les jeunes femmes ne parlent pas toutes comme des filles de 12 ans!

    J'avais des filles au secondaire (L'age de jasmine) qui parlait avec un voix au meme niveau. alors..

  • beeurk , version française tellement mieux!! >.< beurk celle là elle est vraiment cheum aah insulte à la mémoire d'aladdin --"

  • @Me2sowso j'en ai ma claque de ce genre de commentaire! mais franchement, on dirait des enfants qui se disputent en disant : mon père est plus fort que le tien. oui tu a le droit de ne pas l'aimer mais de là à dire que c'est une insulte! il y a des chansons de disney que je n'aime pas en français de france mais c'est pas pour autant que je mets un commentaire de ce genre, je respecte la différence moi. C'est vraiment enfantin réagir ainsi.

  • @zestuboubilly

    je suis sérieuse: on dirait qu'ils ont quarante ans et pour des enfants de 7 ans qui regardent ça ça fait pas du tout rêver. Il n'y a rien d'enfantin, simplement j'ai toujours été habituée à la vraie version française et celle-ci est trop à la lettre près une copie de la version anglaise, et ça me déplait. Je ne méprise pas les québécois ni rien de ce genre mais je trouve cette version vraiment moche c'est tout. Je dis simplement ce que je pense. Après, régis comme tu veux.

  • @zestuboubilly

    Je me suis disputée avec personne sauf avec toi qui prends la mouche dès qu'on fait la moindre remarque.

  • Les rimes ne font pas tout dans la vie. Au Québec les chansons sont traduites de l'anglais, donc la version ressemble davantage à l'original. De plus, normalement elle existe avant celle de la France. Bref, toutes les versions sont excellentes :-)

  • Joël Legendre Fait la voix d'Aladin : pour les personnes qui se le demande.

  • Childhood memories.. C est la version que j ai connu en premier et celle qui me rappelle mon enfance. J ai 28 ans aujourd hui et j aime toujours regarder Disney.

    Je suis du Maroc.

  • omg... C'est....c'est... je suis choquée. La version française est vraiment mieux et plus simple à apprendre. "Un nouveau monde... que nouspartagerons" non j'adhère pas. Vraiment dommage parce qu'en temps normal j'aime beaucoup les versions québécoise

  • Vive !! Joel Legendre :) ses lui qui fais aladdin pour moi pour la vie !!!

  • Je vous avouez que je narriverais pas à lapprendre!! Trop compliqué,mieux en version française. J'avoue que la voix de la femme en mode Québec est mieux que celle de la version française. Elle est trop aigu

  • Pas de besoin de réfléchir longtemps pour savoir que vous êtes tous des français qui se prennent la grosse tête. Au lieu de rire de cette version doublés au québec, allé dont vous moqué de vos propre chanteurs et fichez la paix aux nôtres.

  • Aaaahhh mon enfance... Joel Legendre est Aladdin pour la vie ! <3

  • assez horrible rien a voir avec la française je m'attendais a mieux

  • je prèfère largement la version française

  • La version Québécoise ROCK (Joeeeeeeeeeeeel <3)

  • Je craint pas même si y'a pas trop de rime contrairement à la version française.

    La voix de Jasmine est plus belle en version Québécoise, mais je préfère quand même la version française :)

  • Marrante en Quebecoise ^^

  • XD cette version et  bizard ...

  • Cette version a le mérite de me faire rire ^^

  • Personnellement je la trouve beaucoup mieu en version Québecoise !! :p

  • @Jessdragoon Moi aussi je préfère la quebecoise que celle française! Je trouve que Joel Legendre roule les "R" comme en italien, c'est pas vrai??? :D

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more