wow you had just under 300 hours of gameplay and that was almost half a year ago. I can't imagine how many countless hours you've spent on this project. Thanks, man and take as much time as you feel you need to make this as good as you feel you can make it.
I can just imagine the hounding you would get by the conservative fanbase for Tales of Hearts. Klarth/Claus and Johnny/Karyl causes controversy and those changes are official. the people who complain about changes like that need to remember "beggers can't be choosers." every translator out there is going to translate something differently and people should just deal with that or find another translation.
That's incorrect. The original name is ルカ. "Ruca" was a romanization of the name provided by Namdai and it certainly wouldn't be the first time they made a mistake in romanizing. The names provided by Namdai Japan have never been taken as gospel truth in official localizations. I did my research and came to the conclusion that Luca was the intended name.
Very nice. The dialogue seems to flow naturally from what I've seen.
Also, I remember seeing you post "Kohaku" in a couple locations and as a result you were getting hounded like there was no tomorrow. I can imagine how annoying that is, especially since that is a legit romanization. Anyways, good luck with what you're working on and what you choose to work on in the future.
I wasn't even suggesting that Kohaku should be used is the funny thing. I was just saying that "Kohak" was totally wrong. If I did translate it, I would want to use Amber. That's what a real localization would be likely to do, but the whole mess just makes it a waste of time for a fan translation. People would whine no matter what I did.
It's really too bad that a faction of the fanbase that wants this game in English is so opposed to changes/modifications. You think people who are so committed to preserving the original elements of the game would spend their time learning Japanese so they can experience it firsthand themselves instead of berating translators such as yourself. I apologize for bringing it up, the focus here should be on your product, but I just hope it doesn't discourage you from working on future projects.
all tales fan like me well be happy for this .. i see all of your work for time to time .. anyway are u going to contiue tales of destiny DC or not ??
"This project is officially on hiatus until Tales of Innocence is complete on our end and Tales of Phantasia is complete on Phantasian Productions' end. We want to ensure that the current projects are given all the time and energy they need to reach their full potential. Apologies for the delay, but I truly believe this is for the best in the long run."
of thank u very much for everything really u guys are the best .. and take all the time ^^ and dont apologies u do your best i know but i just want to ask ^_^
Crimson Nocturnal is translating Tales of Hearts. They seem to be handling all the debates well enough.
Looking forward to both translations myself: both teams seem to be very committed and talented despite being amateur volunteers.
youmayfindithere 2 years ago
wow you had just under 300 hours of gameplay and that was almost half a year ago. I can't imagine how many countless hours you've spent on this project. Thanks, man and take as much time as you feel you need to make this as good as you feel you can make it.
culo9999 2 years ago
lolz you got a funny voice not a sexc voice xDDDD but gr8 work dude!
motherofgod4 2 years ago
I can just imagine the hounding you would get by the conservative fanbase for Tales of Hearts. Klarth/Claus and Johnny/Karyl causes controversy and those changes are official. the people who complain about changes like that need to remember "beggers can't be choosers." every translator out there is going to translate something differently and people should just deal with that or find another translation.
GavenRocker 2 years ago
All I know is that your ToP Psx translation was great, so I trust that you know what to do with this and (eventually) ToDr.
Barrylocke 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
how do you get a tales of innocence rom to work plese tell me the screen keeps going black
HellsKnightRaven 2 years ago
Well then it is a good idea that you did your research because Luca sounds better than Ruca. Sorry for the misunderstanding.
jasonisawesome 2 years ago 2
Well the original name IS Ruca. I'm guessing you guys just decided to use Luca for your own reasons, lol.
jasonisawesome 2 years ago
That's incorrect. The original name is ルカ. "Ruca" was a romanization of the name provided by Namdai and it certainly wouldn't be the first time they made a mistake in romanizing. The names provided by Namdai Japan have never been taken as gospel truth in official localizations. I did my research and came to the conclusion that Luca was the intended name.
throughhim413 2 years ago
@jasonisawesome as he said it was romanization..the japanese dont have L in their language so they replace everything with L to R
i think
HaruTouga 2 years ago
wait wait wait, isn't Luca's name suppose to be Ruca?
Bah no matter, hope to see the game fully translated soon enough :3
barnoc 2 years ago
No, it isn't. His name is Luca.
throughhim413 2 years ago
Fucking weeaboo purist are killing any chance we have of playing Tales of Heart in english :(
PLEASE NAMCO RELEASE IT?
DMitsukirules 2 years ago
Very nice. The dialogue seems to flow naturally from what I've seen.
Also, I remember seeing you post "Kohaku" in a couple locations and as a result you were getting hounded like there was no tomorrow. I can imagine how annoying that is, especially since that is a legit romanization. Anyways, good luck with what you're working on and what you choose to work on in the future.
PikohanRevenge 2 years ago
I wasn't even suggesting that Kohaku should be used is the funny thing. I was just saying that "Kohak" was totally wrong. If I did translate it, I would want to use Amber. That's what a real localization would be likely to do, but the whole mess just makes it a waste of time for a fan translation. People would whine no matter what I did.
throughhim413 2 years ago
It's really too bad that a faction of the fanbase that wants this game in English is so opposed to changes/modifications. You think people who are so committed to preserving the original elements of the game would spend their time learning Japanese so they can experience it firsthand themselves instead of berating translators such as yourself. I apologize for bringing it up, the focus here should be on your product, but I just hope it doesn't discourage you from working on future projects.
PikohanRevenge 2 years ago 6
Will there be swearing in your translaion?
racksultana 2 years ago
Some, but it won't be excessive.
throughhim413 2 years ago
wait, so Tales of Hearts is coming to the US?
hoang352 2 years ago
Uh, no. That's why I said, "let's all hope".
throughhim413 2 years ago
thank u very much for this hard work ^^
all tales fan like me well be happy for this .. i see all of your work for time to time .. anyway are u going to contiue tales of destiny DC or not ??
see ya
14939 2 years ago
"This project is officially on hiatus until Tales of Innocence is complete on our end and Tales of Phantasia is complete on Phantasian Productions' end. We want to ensure that the current projects are given all the time and energy they need to reach their full potential. Apologies for the delay, but I truly believe this is for the best in the long run."
PikohanRevenge 2 years ago
Um... What about Phantasian Productions' Tales of Destiny 2 translation. I've been wanting to play that forever.
g0nzelph 2 years ago
I'm not really part of Phantasian Productions, so I don't know any more about ToD2 than you do. I'd suggest checking their website and being patient.
throughhim413 2 years ago
of thank u very much for everything really u guys are the best .. and take all the time ^^ and dont apologies u do your best i know but i just want to ask ^_^
thanks
14939 2 years ago
BTW, thanks for taking the time to translate this game.
DuskShark 2 years ago
Are you on a 2nd playthrough?
DuskShark 2 years ago
Third.
throughhim413 2 years ago
I have been wondering, what IS ToI about? I've been following this project but I never knew the plot.
All I know is that there are people reincarnated.
DuskShark 2 years ago
Wouldn't it be better to find out as you play the game?
throughhim413 2 years ago
On second thought, that's a good idea.
DuskShark 2 years ago