troppo figo lelouch ^.^ ................. per la serie prima mi schianto e poi scappo .......... troppo figo questo anime peccato x l'audio che non è n gran che -.-", però grazie non c'è la facevo più a seguirlo in giapponese sottotitolato in italiano XD
Non male. L'impatto dall'originale mi ha fatto stranissimo (e comunque il doppiatore originale di lelouch è impareggiabile per principio), ma come inizio mi pare promettente. Kallen ha il tono viperoso che le occorre, Suzaku ha una voce più dolce che in originale, il che non guasta poi troppo, e Lulu ha un bel piglio (resta da sentire come renderà le risate malefiche e i punti più melodrammatici).
L'unica cosa che davvero mi stona davvero è il "Suzzàku"!..
XDDD Quoto in pieno con te, voglio sentirle anche io le risate, in giapponese Lulu ha una voce molto sensuale, e speriamo che si riesca ad ottenerla bene anche in italiano. Il "LeluSH Lamperù" suona strano XD ma noi italiani siamo fatti così, però suzaku che fa tutto dolce come se rivedesse il suo innamorato "LeluSH sono io... Sono Susaku *-*" è grandioso XDDD vedremo in seguito come va!
chissà perché negli anime hanno sempre questi rapporti profondissimi in cui i sentimenti restano invariati anche dopo anni e anni...
Dico, l'amico d'infanzia di quando aveva 10 anni circa, lo rivede dopo sette anni in una situazione men che rassicurante e gli sorride in quel modo come se si fossero lasciati ieri...^^'''
"storia di un ragazzo con un magico occhio che sfida il destino" XD sarebbe stato il titolo mediaset come minimo! Io non mi lamento del doppiaggio, dopo tre puntate ti abitui alla voce italiana, sono solo le pronuncie italianizzate, ma non è certo colpa dei doppiatori!
Purtroppo la voce originale di Lelouch è inimitabile, però poteva andarci peggio secondo me! Massimiliano Alto è un bravo doppiatore...però ci devo cmq fare l'abitudine su un personaggio come Lulu!
uno che proprio non mi piace è Suzaku T_T nn ci azzecca niente! Karen mi piace abbastanza, e C.C....be,nn saprei ke dire! O_o
Cmq è gia una gran cosa ke nn l'abbiano censurato a quanto sembra! =)
non posso sentire la voce di onofri (il doppiatore di clovis noto x aver doppiato spiederman) con quest'audio!
AmuroRei89 2 years ago
ma xk io Rai 4 nn lo trovo?? il digitale ce l'ho... vi prego risp
fufy93 2 years ago
troppo figo lelouch ^.^ ................. per la serie prima mi schianto e poi scappo .......... troppo figo questo anime peccato x l'audio che non è n gran che -.-", però grazie non c'è la facevo più a seguirlo in giapponese sottotitolato in italiano XD
chierufinfeste 2 years ago
già odio 'sto principe...
FrancescaAkira89 2 years ago
scusate, ma venerdì non l'ha fatto?
FrancescaAkira89 2 years ago
Lo fanno ogni giovedì
Lovva89 2 years ago
thanks...
Una settimana d'attesa ogni volta?
Mi vogliono morta, non reggerò mai alla suspence... ò_ò;;
FrancescaAkira89 2 years ago
Non male. L'impatto dall'originale mi ha fatto stranissimo (e comunque il doppiatore originale di lelouch è impareggiabile per principio), ma come inizio mi pare promettente. Kallen ha il tono viperoso che le occorre, Suzaku ha una voce più dolce che in originale, il che non guasta poi troppo, e Lulu ha un bel piglio (resta da sentire come renderà le risate malefiche e i punti più melodrammatici).
L'unica cosa che davvero mi stona davvero è il "Suzzàku"!..
GRAZIE x il video!
IChingEnchanter 2 years ago
XDDD Quoto in pieno con te, voglio sentirle anche io le risate, in giapponese Lulu ha una voce molto sensuale, e speriamo che si riesca ad ottenerla bene anche in italiano. Il "LeluSH Lamperù" suona strano XD ma noi italiani siamo fatti così, però suzaku che fa tutto dolce come se rivedesse il suo innamorato "LeluSH sono io... Sono Susaku *-*" è grandioso XDDD vedremo in seguito come va!
Lovva89 2 years ago
chissà perché negli anime hanno sempre questi rapporti profondissimi in cui i sentimenti restano invariati anche dopo anni e anni...
Dico, l'amico d'infanzia di quando aveva 10 anni circa, lo rivede dopo sette anni in una situazione men che rassicurante e gli sorride in quel modo come se si fossero lasciati ieri...^^'''
FrancescaAkira89 2 years ago
oh mamma, non ditemi che Lelouch con il tempo andrà fuori i zucca tipo Light di death note... O_ò;;;
FrancescaAkira89 2 years ago
Davvero non capisco di cosa vi stiate lamentando, il doppiaggio è molto buono e la voce di Lelouch è resa molto bene :)
Inoltre 0 censure e per di più in onda su un canale disponibile anche in streaming per chi non ha il digitale.
Io esulterei, pensate se lo mandassero su Italia 1 che scempio. Su Rai4 è stato trattato come merita :D
3CoD3 2 years ago 6
"storia di un ragazzo con un magico occhio che sfida il destino" XD sarebbe stato il titolo mediaset come minimo! Io non mi lamento del doppiaggio, dopo tre puntate ti abitui alla voce italiana, sono solo le pronuncie italianizzate, ma non è certo colpa dei doppiatori!
Lovva89 2 years ago
Purtroppo la voce originale di Lelouch è inimitabile, però poteva andarci peggio secondo me! Massimiliano Alto è un bravo doppiatore...però ci devo cmq fare l'abitudine su un personaggio come Lulu!
uno che proprio non mi piace è Suzaku T_T nn ci azzecca niente! Karen mi piace abbastanza, e C.C....be,nn saprei ke dire! O_o
Cmq è gia una gran cosa ke nn l'abbiano censurato a quanto sembra! =)
ValeMitsuki108 2 years ago
Grazie immensamente ^O^!
zettaiLarachan 2 years ago
=_= non ho commenti al doppiaggio......
DarkAlexis1985 2 years ago
ciao e grazie .. ma per caso sai dove posso trovarlo con audio migliore ...
sworddj 2 years ago
Comment removed
sworddj 2 years ago