I have a live recording with Hallenberg (Cortes), Prina (Mitrena) and Priante (Motezuma). Also one with Gottwald (Cortes), Nesi (Mitrena) and Priante too as Motezuma :)
Moctezuma: Sazieró la mia vendetta (satisfaré mi venganza) nel tuo sangue, o traditor! ¡con tu sangre, traidor! Hernán: Poco è un dardo, una saetta (poco es un dardo, una flecha) allinsano tuo furor (para tu furia loca) Mitrena Nel funesto, aspro periglio, (En este funesto, cruel peligro) Cielo, oimè! Pietà, consiglio, (¡óyeme Cielo!. ¡Piedad, consejo!) sposo, oh dio! Signor, pietà. (¡Esposo! ¡Dios!, Señorpiedad.)
Hernán: Non la merta e non lavrà (No la merece y no la tendrá) Moctezuma habándole a Mitrena-: Piú mirrita tua viltà (Me irritan más tus plegarias) Hernán: Che barbaro orgoglio! (¡Que orgullo bárbaro!) Moctezuma a Mitrena-: Che vile cordoglio! (¡Que vil cobardía!) Hernán: Che genio crudel! ¡Que genio cruel! Moctezuma: Che sorte crudel! (¡Que destino cruel!) Mitrena: Che giorno crudel! (¡Que día cruel!) Moctezuma y Hernán: A battaglia, a battaglia! (¡A la batalla!...etc
Mitrena a Moctezuma-: Pensa a noi, pensa al tuo regno. (Piensa en nosotros, piensa en tu reino) Moctezuma a Mitrena-: Penso a me, penso al mio sdegno. (Pienso en mí, pienso en mi rabia) Hernán: L'ostinato del suo fato (La obstinación en su destino) l'ira gode a provocar. (lo habrá de provocar) Moctezuma a Mitrena-: Vil, tu vuoi co' prieghi tuoi più superbo l'empio far. (¡Débil!. Con tus lamentos harás más arrogante al impío)
Esta parte es el hermoso, loco e intenso, triálogo entre Moctezuma (VitoPriante); Mitrena, su esposa (Marijana Mijanovic) y el conquistador Hernán (Maite Beaumont). Vivaldi colocó un soprano castrati para este papel y Alan Curtis, el director de esta puesta en escena, respetó la idea aunque, por motivos obvios no fue necesario castrar a Maite).
Escrita y puesta en escena en Venecia en 1733, durante 270 años solo se conoció la letra, una alegoría, o sea, una romantización absolutamente inexacta de la historia pero, ¿acaso no son así todas las óperas? En 2002, en Berlín, se encontró la mayor parte de la música y se estrenó en el 2005.
I have a live recording with Hallenberg (Cortes), Prina (Mitrena) and Priante (Motezuma). Also one with Gottwald (Cortes), Nesi (Mitrena) and Priante too as Motezuma :)
thebarroque 1 year ago
Moctezuma: Sazieró la mia vendetta (satisfaré mi venganza) nel tuo sangue, o traditor! ¡con tu sangre, traidor! Hernán: Poco è un dardo, una saetta (poco es un dardo, una flecha) allinsano tuo furor (para tu furia loca) Mitrena Nel funesto, aspro periglio, (En este funesto, cruel peligro) Cielo, oimè! Pietà, consiglio, (¡óyeme Cielo!. ¡Piedad, consejo!) sposo, oh dio! Signor, pietà. (¡Esposo! ¡Dios!, Señorpiedad.)
donbeto4 2 years ago
Hernán: Non la merta e non lavrà (No la merece y no la tendrá) Moctezuma habándole a Mitrena-: Piú mirrita tua viltà (Me irritan más tus plegarias) Hernán: Che barbaro orgoglio! (¡Que orgullo bárbaro!) Moctezuma a Mitrena-: Che vile cordoglio! (¡Que vil cobardía!) Hernán: Che genio crudel! ¡Que genio cruel! Moctezuma: Che sorte crudel! (¡Que destino cruel!) Mitrena: Che giorno crudel! (¡Que día cruel!) Moctezuma y Hernán: A battaglia, a battaglia! (¡A la batalla!...etc
donbeto4 2 years ago
Mitrena a Moctezuma-: Pensa a noi, pensa al tuo regno. (Piensa en nosotros, piensa en tu reino) Moctezuma a Mitrena-: Penso a me, penso al mio sdegno. (Pienso en mí, pienso en mi rabia) Hernán: L'ostinato del suo fato (La obstinación en su destino) l'ira gode a provocar. (lo habrá de provocar) Moctezuma a Mitrena-: Vil, tu vuoi co' prieghi tuoi più superbo l'empio far. (¡Débil!. Con tus lamentos harás más arrogante al impío)
donbeto4 2 years ago
Mitrena: Voi, stelle, placate quest' anime irate (Tú, Estrella, aplaca este ánimo iracundo) Hernán: Su al campo, su all'armi! (¡Al campo!, ¡A las armas!) MOTEZUMA Si, si, a vendicarmi! (Sí, sí, ¡A vengarme!) Hernán y Moctezuma: E allor tu dirai: (Y desoués tú dirás:) Los tres: Oh sorte spietata! Oh rigido Ciel! (¡Oh destino despiadado! ¡Oh Cielo inconmovible!)
donbeto4 2 years ago
Esta parte es el hermoso, loco e intenso, triálogo entre Moctezuma (VitoPriante); Mitrena, su esposa (Marijana Mijanovic) y el conquistador Hernán (Maite Beaumont). Vivaldi colocó un soprano castrati para este papel y Alan Curtis, el director de esta puesta en escena, respetó la idea aunque, por motivos obvios no fue necesario castrar a Maite).
donbeto4 2 years ago
Escrita y puesta en escena en Venecia en 1733, durante 270 años solo se conoció la letra, una alegoría, o sea, una romantización absolutamente inexacta de la historia pero, ¿acaso no son así todas las óperas? En 2002, en Berlín, se encontró la mayor parte de la música y se estrenó en el 2005.
donbeto4 2 years ago
I like very much the trio with Dominique Visse directed by Malgloire
Gentario 3 years ago
sehr schön!
muy bello!
very nice!
tucuatacha 3 years ago
sehr schön !!!
tucuatacha 3 years ago
it's enough to give you "moctezuma's revenge".
jmdez 3 years ago
What an unusual combo! A bass, a lyric mezzo and a contralto... love it!
SophievonFanninal 3 years ago
This has been flagged as spam show
The aztecs never dressed like those people in the picture!hahahaha this is funny!
Sergionewyork 4 years ago
You evidently don't know anything about baroque opera and performance practice in XVIII centery.!
wnwnrt 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
no, they look more like negers
jewish1972 3 years ago
The archaic way of carrying out an argument ...
Gudrun74 4 years ago
Cool! :D
smnole 4 years ago