Added: 2 years ago
From: gryphon27
Views: 36,282
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (28)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Esta canción tipica sanabresa (Zamora) tambien se conocia en als comarcas del sur de Salamanca (El Rebollar) donde tambien era popular eso si, no tan emblemática como en Sanabria. Hay que decir que ambas comarcas tienen origenes muy similares y esto ocurre con muchas mas canciones.

  • El mandil is "handkerchief" not "apron"

  • stupenda!!! canzion poular tanbien los musicos me encantan

    un colega de italia!

  • mil gracias por subirla!! yo cantaba esta canciòn a dùo con mi padre!!! (soy gallega) Aquí està cantada con algunas palabras en castellano y otras en gallego. " silveira" es la zarza mora (planta de frambuesa). Una de las interpretaciones significa que el seductor corre el riesgo de quedar atrapado. Otra: que el canto es producto del dolor, etc. Me pareciò maravilloso que esta canciòn sea considerada propia de tantos lugares, inclusive hasta en Palestina!! qué tendrà de tan entrañable!,

  • mil gracias por subirla!! yo cantaba esta canciòn a dùo con mi padre!!! (soy gallega) Aquí està cantada con algunas palabras en castellano y otras en gallego. " silveira" es la zarza mora (planta de frambuesa). Una de las interpretaciones significa que el seductor corre el riesgo de quedar atrapado. Otra: que el canto es producto del dolor, etc. Me pareciò maravilloso que esta canciòn sea considerada propia de tantos lugares, inclusive hasta en Palestina!! qué tendrà de tan entrañable!

  • bienvenir?? HAHAH GENIOS

  • Es una canción popular burlesca, y se refiere a Carolina Otero, una cortesana internacional que fue llamada "La Bella Otero", nacida en Valga (provincia de Pontevedra) en 1868. De modo que la versión original es, probablemente, la gallega, aunque muchos portugueses se creen que es suya porque desconocen el origen de la canción (pues se canta también en Portugal, donde no tiene historial más allá de los años 70).

  • Es la primera vez que escucho está canción en Castellano. En Galicia la cantamos en TODAS las fiestas SIEMPRE, pero en Galego.

  • A saia da Carolina é unha canción popular galega adicada a "bella Otero", Agustina Carolina Otero.

  • "A Saia da Carolina" es unha cancion de Galicia. Recordar que antiguamente el Reyno de Galicia era bastante mas grande en extension de lo que es hoy en dia, de ahi que tambien se escuche en otras partes del Noroeste de España y Portugal.

    Una "silveira", palabra Gallega, se traduce en Castellano como "zarzal".

    Saludos :)

  • A saia da Carolina ten un lagarto pintado. Cando a Carolina baila o lagarto move o rabo. Bailaches, Carolina? Bailei, si señor. Dime con quen bailaches. Bailei co meu amor. O señor cura non baila porque ten unha coroa; baile, señor cura, baile que Deus todo llo perdoa. Bailaches, Carolina? Bailei, abofé? Dime con quen bailaches? Bailei co meu Xosé.

    É unha canción tradicional galega... "Silveira" é unha palabra galega.

  • Lo que dice es "xilgüeira", en el norte de Espña, también en Sanabria esto es "salguera" árbol que nace a las orillas de los ríos.

  • Comment removed

  • @MANUREKEJO Pois en GALICIA (enteira) tamén é un himno. Seguramente algún galego que se foi a vivir ahí........

  • Comment removed

  • @alopezcamean Nadie duda de que tengas razón, al fin y al cabo la música no entiende de fronteras.

  • Un abrazo desde Colombia. Cuando vuelven por aca? Saludos.

  • Je comprends pas ou ils cherchent leur aspiration.Mais tellement beau que je cherche meme plus a comprendre je deguste.Merci radio tarifa

  • estimado maykabicho esta canción es una GAITEIRADA GALEGA, cantase en galego e o seu nome real é "a saia de Carolina", versións hai moitas, pero a orixinal é de GALICIA, this song is a traditional song from Galicia, saludos

  • Cuidado que es buena esta canción , escucharla de vez en cuando me alegra el alma. Ole por Zamora y por su riqueza muscial , cultural y etnografica.

  • Muy buena cancion , que siempre me ha gustado, saludos de un sahagunense.

  • It's a traddicional song from Zamora, Spain, the place where I was born

  • Good to know. Thanks!

  • that`s true !

    saludos de un berciano

  • @maykabicho It is also traditional in Galicia and Portugal.

  • @maykabicho Es una cancion muy divina y picara, puedo entenderla toda pero dime que quiere decir "xiqueira"(..el ruisenor cuando canta mete el rabo entre xiqueira,,,?

  • @maykabicho

    I'm sorry to have to tell you is not a traditional song from Zamora, but rather a song from Galicia. Carolina does not wear an apron. A saia de Carolina ten un lagarto pintando....

  • @maykabicho

    hì it's the same of a traditional song from Palestine

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more