Added: 2 years ago
From: juantizon
Views: 159,280
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (190)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • abogado, abogado...

  • Ya les gustaría a algunos actores famosos, tener las cuerdas vocales de éstos señores.Joaquin Díaz , Elsa Fábregas, Rogelio Hernandez, Manuel Cano, son algunas eminencias de éste negocio. Más reconocimiento para todos ellos.

  • que voces... es canela para los oidos este documental...

  • muchas series de television me hacen gracia mas que nada por las voces del que los dobla.

    porque seguro que si fuera por el actor americano no me haria tanta gracia

  • el doblador de epia cojona

  • donde puedo ver el documental entero? me encantaria verlo. gracias :)

  • grandes

  • El del diesel es el puto actor secundario BOB!!!!jajaj

  • TIOOOOOOO quiero mantener una conversacion con el que dobla a Robert De Niro, que grande jajjajajaja

    hay que valorar mucho mas el trabajo de estas personas!

    muy grandes actores todos!

  • Joder, el que dobla a Tom Hanks es clavado a el, y el de Robert de Niro tambien.

  • Siempre serán de los mejores

  • El señor del 6:03 ... 2.500 y 3000 peliculas lol

  • para mi sois grandisimos

  • Maravillosos todos!!!!!!! muchísima, pero muchísima gente valora vuestro trabajo.

  • todas voces legendarias, joder.

  • 5:42 es Gandalf!!!!!!

  • 2:04 que voz tan sexy

    2:14 no es la voz del hombre la voz esa de saber y ganar?

    3:28 otra voz sexy

  • 4:17 y tambien as doblado a al-mualim y mario auditore xD

  • 1:40 LA VOZ DE STEWIE DE PADRE DE FAMILIA!!!

  • que Frasier ni que niño muerto, es EL ACTOR SECUNDARIO BOB!!!!

  • de los mejores

  • Geniales todos. Espero que les vaya bien. Cuando te acostumbras a una voz cuando la cambian no es lo mismo! (vease Homer Simpson,descanse en paz el anterior doblador). Engrandeceis a los actores originales!!

  • 1:41 Roger!

  • Que tios mas grandes, teneis todo el respeto del mundo

  • jack lemmon que grande por favor! aparte de los demás que son enormes (samuel l jackson!!!) jejeje

  • que voces mas graves y roncas (qreo quees eso lo que las hace especiales)

  • Que grandes! Me encanta la voz que interpresa a Stallone, la del Jonhy Deep me encanta tambien.

  • Qué genios todos, esta gente desde mi punto de vista ha sido y sigue siendo importantísima para nuestra sociedad

  • 1.44 stewi!!

  • Por favor, como se llama el actor que sale después de pepe mediavilla? es la voz de john wayne y charlton heston, si alguien sabe su nombre por favor.

  • 08:00

    ¿wiggum o peter griffin?

  • Julia Roberts, Michel Pfeiffer, Porros de dos en dos....

  • Joder que curioso se me hace ver a alguien que dobla la voz de algun famoso actor y decir: ''coño, si a este tio no le pega nada esa voz'' (su propia voz) jajaja

  • PEDROOOOOOOO! Que buena la actriz :)

  • MAGNIFICO DOCUMENTAL QUE ARROJA UN POCO DE LUZ SOBRE ESTAS MARAVILLOSAS Y PRODIGIOSAS VOCES DE LOS ACTORES DE DOBLAJE QUE NOS HAN ACOMPAÑADO EN MILES DE PELICULAS QUE YA FORMAN PARTE DE NUESTRAS VIDAS Y MEMORIA. MUCHAS GRACIAS.

  • 5:40 "la guerra, la guerra no cambia nunca..." xD

    Genial

  • @ElTioMETAL Fallout! :-D

  • ohh!!!! El que dobla a Jack LEmmon, tabien ha doblado a Bilbo Bolsón!!!

  • Chapó por estas personas que a pesar de vivir en la sombra nos sorprenden con su gran trabajo doblando a los grandes actores. Se te hace raro ver sus voces en sus caras originales, pero merece la pena conocerles y que se enorgullezcan por su gran y laborioso trabajo.

  • Comment removed

  • @Yonutzbest7

    Camilo García

  • Caray, he de reconocer que yo soy uno de los principales defensores del doblaje latino, sobre todo del doblaje mexicano... PERO estos actores españoles y sus testimonios me han hecho admirarlos. Curioso como por tonterias (me incluyo) no reconocemos que tanto los actores latinos como los de españa tienen los mismos argumentos:  hay que ser un actor en toda la extension para poder ejercer este oficio y aun asi hay que aguantar la falta de reconocimiento (economico y moral)

  • @g1177 todos los latinos deberian ser como tu! 

  • macho esto entretiene xD

  • Dios,me he enamorado de Graciela Molina O.O la de Natalie Portman.

  • en lo personal prefiero los doblajes mexicanos, pienso que tienen mucha mas personalidad, carisma y trascendencia que los españoles; con todo respeto.

  • @cheponchocho2 Es que eres mexicano, qué vas a opinar? me parece normal que te parezcan mejor los latinos. A mí el doblaje latino me corta la digestión, pero no porque sea malo que ni me he parado a evaluarlo: directamente me aborrece, no me entra. Lógico, ¿no? Estoy acostumbrado a mi acento, por lo tanto incluso comparando el mejor doblaje latino contra el peor español yo eligiría el español. Y tú a la inversa el latino. Ni tú ni yo podemos opinar sobre cual es mejor pq no sería imparcial

  • @Caracortada Es normal tío.... es como decir que tu provienes de un pueblito, y te parece que es lo mejor en tu vida... pero claro.... cuando vas a la capital...pues te darás cuenta de que tu mente es limitada en gustos y estilos... pero bueno...charon stoun...fores gomb... gupi golver, kair winsled..dosdin hofman....te parece que asi se puede ser INTERNACIONAL? que pronunciacion .... jajajjaja...

  • Doblaje español de españa, no doblaje internacional... Nosotros tenemos acento español. Tal vez vosotros tengais una desambiguación de personalidad o de acentos. Vamos... que la cosa está en criticar y punto, no hay otra explicación ni conclusión.

  • diossss salen tantos rostros q qeria conocer...... esta profesion es un ARTE...para el que lo haga bien como ellos, y no como a los famosos q cogen pa doblar y cargarse una peli (escuela de rock, el espantatiburones...)

  • Pues yo he de decir que valoro mucho a los actores de doblaje, seguro que muchos le han cogido cariño a varios actores, personajes de series por su voz en castellano porque te han hecho disfrutar durante años.

    Incluso cuando hacen redoblajes en los que hay mejor traducción y las voces no son las mismas, sientes que le falta algo y que ya no es lo mismo.

    Y sobre las voces "repetidas" pues hay varios actores y actrices que ya me tienen ganado en serie/pelicula que hagan.

  • Se equivocan... Yo idolatro a CARLOS REVILLA, que descanse en paz, he crecido con su voz proporcionandome carcajadas encarnada en Homer Simpson...

    Que descanse en paz.

  • dioosss sois los mejores coño!!!!!!!!!!! arriba los actores de doblaje-!!!!!!!!!!!!!

  • Ostia es verdad....jajaja molan mas las voces españolas ke las originales...se les tendria k valorar mas :)

  • ¡El principio del vídeo es una pasada! ¡Te pone los pelos de punta si cierras los ojos!

  • me encanta Luis Posada. Es más pirata de lo que Johnny Depp será nunca XD

    el pendiente, el pelazo... y esa peaso de voz *.*

  • "73 años de trabajo"

    ...

  • Que no les valoran.... No se que coño sería de el cine en España sin esta gente, ostia... como mola .... yo se imitar bastante bien a Ricardo Solans :) :) jejeje solo con decir que acabo de llegar medio castaña y que me está costando la vida escribir... tuve que hacerlo justo en el min 1:40, tuve que acceder y escribir, cn toda mi bufa, x si lo leeis alguna vez, os salís.

  • El problema, para mi, es que como dicen los dobladores ellos interpretan a 10 actores o mas con lo cual terminas escuchando todas las películas y series con las mismas 4 voces.

    Otra cosa, aparte de que sea buen o mal doblaje, es que no es lo que el director y actor hicieron y ahi entra el director de doblaje que intentará hacerlo parecido pero nunca será igual...

  • ¿Donde se puede conseguir éste peazo de documental?

  • La cosa es que al doblaje no se le da ese "glamour", esa "elegancia" a la que siempre se le ha relacionado al cine...siempre he pensado que el cine se define como arte, mientras que el doblaje como un complemento, cuando en realidad es algo que requiere una precisión y esfuerzo realmente importante.

  • Jajaja que grandes volces!

    Olé por ellos!

  • Los actores de doblaje españoles son los que mejor ejercen esta profesión en todo el mundo.Ojalá los actores de pantalla tuvieran las voces tan trabajadas y con esa entonación tan perfecta, entendible e inspiradora.Enhorabuena a todos ellos,han creado una escuela con un gran nivel.

  • @adilagram me interesaria muchisimo entrar en este mundillo y quisiera saber donde podria empezar e informarme de estas cosas.

  • @joputahhh ¿has entrado en eldoblaje punto com?

  • Que complejo de inferioridad tienen???? Que no es importante????? Para mi es importantisimo que el actor tenga siempre la misma voz. La pena y la revindicación que deben de hacer es que junto a los creditos... siempre aparezcan sus nombres.

    Por que se que quejan? NO lo entiendo.

    Animo sois estupiendos. Y sin vosotros no me imagino a los personajes.....

  • he de admitir que falta un maestro del doblaje que deberian haber entrevistado: Constantino Romero con su supervoz de terminator,clint eastwood,darth vader,y un largo etc

  • SOIS TODOS UNOS CRACKS!!!, ME ENCANTA VUESTRO TRABAJO GENTE!!!! QUÉ SERÍA DE NUESTRAS PELIS SIN VOSOTROS...

    ÁNIMO Y MUCHAS GRACIAS!!

  • ¿Quien es la actriz que aparece del minuto 1.20 al 1.26? me suena bastante su voz pero no logro ubicarla!

  • @pakitovzq Es Gloria Cámara. Dobló por ejemplo a Cybill Shepperd en la serie "Luz de luna".

  • 2:12 es Al Mualim de Assassin's Creed :B

  • 1:41 el q dobla a Stewie en padre de familia se parece a Angel Llacer xD

  • esta gente es increibles,el actor de doblaje de clint eastwood me echa una bronca y me cago y el actor de doblaje de de samuel l jackson creo que se llama miguel angel jenner.Muy buen documental

  • DIOOOOOSSSSSS jajajaja!!!

    El doblador de Robert de Niro es apoteosico! Me pide hora por la calle y me cago hasta los calcetines xDDD

  • @stege yo me cagaría más con el que sale en 4:00

  • Gracias a estos actores me gusta el cine.

  • Parece que los estan doblando a ellos jajaja que raro.

  • Si tu a Silvester Stallone le quitas la voz en español, no merecería la pena ver la película, que grandes !

  • @DobleQ14 q gran verdad. lo mismo si se la quitas a clint eastwood o a robert de niro

  • Me parece una profesión preciosa y muy interesante. Siempre, desde pequeña, me he fijado en las voces de los personajes de las series o películas que veía en la tele.. Me llamaban la atención y las relacionaba. Creo que es una profesión poco conocida por varios, pero al mismo tiempo creo que es muy valorada por quien entiende de ello.. Al fin y al cabo, un actor de doblaje es un ACTOR, y hace un gran trabajo. Hay que saber transmitir lo que trata de expresar el actor, algo muyyyy dificil!

  • Bonita profesión

    me encantaría ser actor de doblaje

  • ¡Qué grandes!

  • estan de la verga DE LA VERGA en mayusculas

  • YO SI TUBIERA UNA VOZ ASI SEGURO K GASTARIA MAS DE UNA BROMA POR TELEFONO JAJAJA ! !

    :D DIOS MIO QUE RARO SE ME HACE ESCUCHAR A LOS VERDADEROS ACTORES

  • pues a nivel personal me parece que la actuación de los actores de doblaje es fundamental pk cuando veo las peliculas o series en version original pierden completamente su encanto pk se echa en falta esa emoción o tristeza que ponen estos actores. no me gusta que piensen ke no son valorados pk para nosotros los consumidores son vitales en este mundo del cine y demás

  • Sois unos ACTORES en mayusculas

  • Espectacular homenaje a estos "héroes escondidos". Sirva de algo que aquí sí que hacemos apología del doblaje, de esos grandes, grandes artistas. Una enorme enhorabuena a Alfonso Suárez.

  • me ha encantado el principio!!!

  • heidi! que vieja estas!

    que grande son toda esta gente!

  • soy mexicano pero para ver la mayoria de capitulos en internet de los simpsons o padre de familia los veo en doblaje de españa y esta muy bueno..!! XD saludos..!!

  • Genial :D

  • Jeje, yo pensaba que este era el documental entero, pero me lo descargue de megaupload porque se lo queria enseñar a mis padres y dura mas de 3h :)

  • 2:13 este tio es dios, me encantaba escuchar su voz en esos documentales de vida marina de discovery channel cuando todavia pasaban programacion de verdad

  • Soy inglesa pero vivo en Barcelona. Me siento afortunada de poder escuchar estos magníficos actores y actrices que doblan las películas aquí. Muchas películas ganan muchísimo con estos doblajes y aunque puedo verlas en versión original, la mayoría prefiero verlas dobladas. Creo que tendría que ser obligatorio que en los títulos de crédito pongan el nombre del doblador debajo del nombre del actor que dobla. Gracias por este gran trabajo!

  • @jodancer27 Totalmente de acuerdo.

  • 2:12 Hector Cantolla, es el que le pone la voz al boina verde en el juego commandos.

  • encantado de conocerles!!!!!

  • hasta el doblador de la dos se da cuenta de que se duerme la peña con los documentales jajajajaja esta si que es buena!!!!!!

  • no se acuerdan ni a quienes doblaron

  • 1:44, STEWIE!! jajajaja

  • @AdiVampire se Parece a Pedro Martinez , entrenador ACB

  • son increibles, no sería lo mismo si viéramos una película y por ejemplo morgan freeman no tuviera "su" voz, o robert de niro...

    muchas gracias por el buen trabajo que haceis. me ha encantado el reportaje, y sí que habría que valorar más vuestra profesión.

  • Gracias por hacernos disfrutar...

  • son magicos :)

  • 6:36 me encanta esa voz XD

  • Gracias a ellos, disfrutamos tanto del cine...Geniales!

  • La chica de naranja dobla a Rachel Mcadams en "El diario de noa" a lindsay lohan en "Chicas malas" etc etc, me encanta su voz es muy dulce

  • estoy tan acostumbrado a escuchar estas voces dobladas que me da la impresión de que estoy viendo un video doblado, jejejejeje, son geniales la verdad, se dice que los dobladores españoles son de los mejores del mundo.

  • @Farto126 me pasa lo mismo xD no parece que sean sus voces reales parece que estan doblados, esque hay cada vozarron que te pone los pelos de punta solo de escucharlo

  • Es curioso ver este reportaje...algunas voces me suenan pero no acabo de adivinar de qué. Se me hace raro poner la cara real a las voces

  • el que hace el doblaje de charlton heston se parece bastante a el fisicamente...

  • @zokar666  Por no decir que son iguales...

  • Pués a mi me parecen cojonudos los acotres de doblaje españoles, en mi opinion hasta hay veces que superan el original, y hay voces que me encantan, como la de Luis posada, Miguel Angel Jenner, Ricardo Solans o Paco Hernández por decir algunos, es una profesion por la que tengo un gran respeto y que me gustaría trabajar.

    Yo sí que valoro vuestro trabajo

  • Que pasada por fin conozco la cara de estos grandes artistas! Q entrañable su trabajo.

  • Buenisimo el video

  • Madre, cuanta mierda. ¡Claro que sí! que no les "engañen", el doblaje es un arte mayor en si mismo, como la música o la pintura. ¡Ahí! dadle, dadle caña, ¡claro que sí!...desde luego que poco reconocimiento tiene esto, putos españoles desagradecidos...

  • @MrSmi7h tio... ellos tambien son españoles xD

  • A mi me gusta mucho la voz de luis posada

  • estoy completamente deacuerdo con ellos.

    son unos verdaderos artistas estos tios/as. y no solo eso, si no q son los mejores del mundo en su trabajo.

  • al Blas parece que le vaya a dar algo XD

  • 2:13 es el de saber y ganar

  • Dios mío, hay muchos míticos pero...

    ... 1:40 STEWIE!!!

  • Es una pena que en este documental no este una de las mejores voces que ha dado España, el gran Carlos Revilla...

  • bua hay algunos dobladores que flipas hacen que la actuacion quede mucho mejor, que curioso ver a los que doblan xDD

  • Quiero saber a quien dobla el hombre que sale en 1:28, me parecía a Bruce Willis pero encontré otro que lo dobla...

  • @Arzacon Has sabido ya a quien dobla? a mi tb me suena mucho!!

  • @ametllet mister increible!! :D de Los increibles xDD

  • @Arzacon ese dobla por ejemplo a mister increinble en Los Increibles, y a bruce willis le dobla ramon langa

  • Me gustaría saber a quién dobla el señor del 1:29, a mi me parece Bruce Willis pero he encontrado otro que es el que lo dobla

  • Te quedas con ganas de más, gran documental; muchas peliculas pierden interés si no tienen un buen doblaje es un esfuerzo que se agradece. Gracias juantizon.

  • El inicio genial!

    y oh! Antonio Esquivas, que voz!!

  • akabo de verle la cara a stewie ( padre de familia el bebe) es el d gafas rojas en el minuto 01:42

  • Os queremos...gracias a vosotros, he querido profundizar más y ahora disfruto del cine casi siempre en V.O. y descubro que algunas veces sois mejores que el original

  • Maravillosa labor la que hace ésta gente, maravillosas voces

  • 1:42 Stewie de Padre de Familia jajaja

  • @koseinho ostiaaaaaa siiiiiiiii, ya decia yo k me sonaba ese tono de voz :D:D:D:D

  • yo creo que con la pasta que se ahorraría en esta pandilla de frikis el gobierno podría utilizarlo en clases de inglés para el ciudadano.

  • me ha enamorado la chica que dobla natalie portman

  • El video seria mejor aun si se pusiese el nombre del doblador. Muchas gracias! ;)

  • Otra que mejoran es Constantino Romero a Clint Eastwood... Habeis escuchado su voz original? la primera vez me entró la risa...

  • Dios que me emociono todo...joder cuanto profecional.

  • 7:00

    Perdona, ¿nos conocemos?

    Me ha venido a la cabeza Memento instantaneamente... :D

  • Qué maravilla de actores y qué voces *****

  • 1º Silencio de los corderos, 2º Dumbledure, El mago de Harry Potter, 4º Silvester Stallone...

  • Yo sí admiro y me encanta el trabajo que hacen los actores de doblaje.

  • Los dobladores españoles son fantásticos. Deberian doblar a tanto actor malo que circula por este pais, que cuando los ves actuar eres incapaz de creerte lo que dicen.

  • 8:00 MIEDO

  • No se xq se sienten tan poco valorados. Yo siempre he dicho que si fuera x mi, doblaría hasta las películas españolas.

  • El doblaje destruye el cine..

  • Lo mejores!!!. Tienen toda la razón, muchas veces ellos con sus magnificas voces arreglan una mala actuación de algunos actores, hay peliculas que he visto en V.O y pufffff.

  • 00:58 otia es como ser fraser en vida real , osea que vives con esa voz y eso .......

    me lio

  • El problema esq en ningun lado enseñan la propia cara del actor que dobla, solo sale el nombre en los subtitulos y todos sabemos lo que pasa cuando terminamos una pelicula y llegamos a los subtitulos ... apenas leemos los nombres de los actores principales. Se agradece mucho este video .

  • jajaja cuando sale el doblador de fraiser es genial,parece que va a salir niles por detras o algo asi

  • ya sé que es "hasta la vista", pero tuvieron que poner el "sayonara" en español porque no daba tiempo para decir "hasta la vista"... por eso digo que hubiera sido de la famosa frase como la conocemos nosotros en nuestro país... xxDD

  • @091ags Ahh, o sea que no da tiempo a decir "hasta la vista" en castellano, pero sí "hasta la vista" en mexicano con acento texano..... :S:S nah, ni merece la pena seguir

  • que no daba tiempo a decir "hasta la vista"???? si es lo que dice Arnold! No daba tiempo a decir las mismas palabras que el guión original?

  • @091ags Vaya sinsentido. ¿Cómo no va a dar tiempo para decir "Hasta la vista" encima de cuando dicen... "Hasta la vista"?

    En realidad, la gracia está en el diferente idioma. En la versión inglesa Terminator responde en castellano, y buscando un idioma diferente, en la española responden en japonés.

    De la misma manera en algunas series el personaje "hispano" al trasladarle el doblaje a España se convierte en Italiano u otra nacionalidad, para que no se pierdan los chistes o el perfil del mismo

  • Yo valoro mucho a los actores de doblaje, ademas de que es un trabajo muy dificil el resultado es increible porque es una forma mas de reconocer al personajes o al mismo actor.

    Todos geniales ^^

  • Yo también pensaba y me decía:"-No es sayonara baby, sino hasta la vista, baby", tal cual lo había visto en Argentina, donde la inmensa mayoría de películas son subtituladas y no dobladas. Lo que sucede en realidad es que en España, los doblajes se hacen de manera muy concienzuda, traduciendo incluso los conceptos a nuestra lengua castellana. El "hasta la vista, baby" tiene significado para la gente de habla inglesa, pero no para los hispanoparlantes, donde el "sayonara baby" es más adecuado.

  • parar cuando se ríe en el 0:44 HASTA TIENE LA CARA DE DUSTIN HOFFMAN CUANDO RIE!!!

  • 0:10Annibal Lecter, 0:21-Dumbledore, 0:26 Samuel L Jackson (menos Jurassic parc, TODO), 0:34Robert de Niro etc etc etc, 0:45 Sra. Fletcher, 0:54Frasier O actor secundario BOB XDDD, 1:42 STEWE GRIFFIN!!!!, 1:54 GANDALF!!!!!! o Morgan Freeman, 2:06 Reina Amidala(Amigdalitis) 2:13 TERMINATOOOORRRR 2:58 FOREST GUMP, ROBIN WILLIAMS, SEAN PENN, TOM CRUISE, DANIEL DAY LEWIS, 5:18 BILBO BOLSOOON!!!! 6:57 PUTO AMOOOO 8:01 parece k se haga una paja desesperada, puto miedo XDDDD

  • sayonara no!!! es asta la vista baby!!! XDDD

  • Sin duda son los amos... ¿Qué habría sido del "sayonara baby" si no hubieran estado los actores de doblaje?...

  • ¡Qué máquinas son! Soy uno de los pocos que aprecia esta profesión, prefiero ver una película con un buen doblaje español, cosa que ocurre en la mayoría de los casos, que en verión original.

    ¡Animo, mucha gente aprecia lo que hacéis!

  • arriba el doblaje españoool!!!! :D

    pronto nuevo actor de doblaje: Juan Antonio Molina, o sea, yo jaaj

  • Son unos fuera de serie, estoy impresionado.

  • 5:34 gandalf!!!

    jeje xD

  • Son unos excelentes actores. En muchos casos mejoran el tono de voz de los actores originales. Por ejemplo Kevin Costner me gusta mucho menos su voz original que la de su actor de doblaje habitual: Ramon Langa.

  • como se llama el actor q sale en el minuto 5:18 creo que es la voz de Bilbo Bolson.

  • BUAHHH LA DE HANNIBAL LECTER cómo mola dios.

  • Grandísimo reportaje!! Si señor!!

    Estoy de acuerdo en que no está nada valorada esta profesion...

  • Que voces tan preciosas

  • me encanta este tema pienso k es mui interesante saber kien pone la voz a tanto personajes

  • que guapo. es fantastico ponerle cara a todas estas voces. las oigo las reconozco y simpatizo con esta gente :D

  • Un premio les tendrían que dar a todos ellos!

  • Para quien no lo sepa.....en este país están algunas de las mejores voces de doblaje(actores) a nivel mundial.

  • Entrañable. Sería una desgracia cultural para este país que se dejara de doblar sólo porque un plantel de semejantes actores y semejantes dicciones tan cristalisnas se perderían para siempre.

  • Min 0:20 se parece a Dumbeldor de Harry potter

  • @AleXXMADD porque lo es

  • Ya era hora q se realizara un documental sobre estos actores de doblaje, los cuales tienen un "meritazo". Son grandísimas voces, y se deben valorar mucho mas. Espero q se sigan haciendo estos tipos de reportaje porque resulta interesante q "se les ponga cara". ENHORABUENA.

  • yo creo que sinceramente a veces el doblaje español hace mucho por la película, realmente hay voces inconfundibles. A mí perosonalmente me gustaría ser actor de doblaje, pero creo que solo serviría para dibujos animados!!! jejeje