Added: 3 years ago
From: BlueHiryuu
Views: 30,357
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (35)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • se tivesse olhado pra baixo em 0:55,ja teria acabado o filme kkkkkkkkkkkkkkkkkkk da joinha quem concorda

  • INFANCIA RESTAURADA

  • Eles conseguiram traduzir bem e fizeram uma versão ótima da música, que originalmente é em mandarim. Em geral as versão das músicas em português são bem feitas, assim como a dublagem. O pessoal que faz esse trabalho esta de parabéns!!!!!!

  • Nenhuma musica supera as da Disney concordam?

    Mas o titulo da musica devia ser HOMEM SER não acham?

  • melhor cantor da Disney hauahua

  • muito show!

  • carakkk e homen ser kkkkkkk eu ate hj sempre pensei q era au vencer !

  • essa musica marcou minha infancia *-*

    Homem ser! seremos rapidos como um rio!(Homem ser!)com força igual a de um tufão,(Homem ser!)Na alma sempre uma chama acesa,que a luz do luar nos traga inspiração! =D

  • 4 pessoas não viraram homens

  • @ebox147 uma delas por motivos obvios xD

  • 3 pessoas não tem uma chama acesa na alma.

  • 2:26 Disciplina e ordem VÃO NOS ajudar

  • 3 pessoas não tiveram infancia?

    Filme clássico.

    @NathaliaMH21 eu tbm achava que era vou vencer a um tempo atras.

  • legau...

    MUITO MASSA ESSE FILME O 1 E O 2...!

  • alguem sabe onde encontrar o filme completo?

  • é vou vencer, não homem ser

  • @NathaliaMH21 É homem ser mesmo... (:

  • @NathaliaMH21 as traduções dos filmes da disney ( pelo menos os mais antigos ) são baseados fielmente do original ingles, o no filme original eles falam: Be a man ( que a tradução é:ser um homem ) é normal confundir mesmo, eu pensava que era vou vencer tambem haha

  • Legenda em ingles porca... mas ok

  • carai daora

    

  • esse dublador foi muito bom... bateu certinho com o personagem e a voz e dicção dele são muito boas

  • @Necroman666 mó daora

    

  • A letra ta errada, tanto em ingles quanto em port, mas tudo bem, a musica é otima^^

  • @IshidaTheQuincy

    O que ele quis dizer foi que a letra em inglês não é daquele jeito, e não que a tradução ficou errada...

    Por exemplo, o primeiro trecho da música em inglês original é "Let's get down to business, to defeat the Huns" e não "Let's go to the battle to fight and win" que nem ficou no vídeo

  • Toda vez que eu ouço essa música eu me arrepio.

    As músicas da Disney são FODAS.

  • @IshidaTheQuincy Nada supera a Disney não é?

  • por que os soldados estão tentando sabotar mulan?

  • @17webmaster Eles ñ tentam sabotá-la,é q como pensam q ela é homem,eles ficam tiram um barato da cara dela como qualquer outro soldado por lá *_*

  • A letra em inglês não é assim. =s

  • @bb0ymax

    Não tem como ficar exatamente igual. Se fosse traduzir literalmente, a letra não ia soar bem em português.

  • foda

  • Muuiiito foooda!! ^^

  • foooda

  • homem ser...seremos rapidos como o rio...com força igual a de um tufão que a luz do luar nos traga inspiração...é foda essa musica

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more