Eu ja joguei na cataclysm, mais pow fika zuado esses critico e ah vida pow seria dahora q nem antes mais com ah cataclysm em cena meu rogue tem 154k devida é muito zuado fora os criticos ah sei la é meio fora do comum -.-
puts, quase vomitei agora. todo o respeito pelo esforço da equipe da blizz, mas o trabalho de edição de audio desse vídeo foi lamentável. compara com o original pra ver se eu não tenho razão.
devia pelo menos ter o opção de jogar em inglês mesmo.
SEUS REINOS DESPREZÍVEIS TREPIDAM SOB MINHA FÚRIA ! W00000T
/pra quem tá reclamando, é só questão de costume: todo mundo se acostumou com os nomes traduzidos no Sr. dos Anéis (Barbárvore, Passolargo, Bolseiro...), por que seria diferente aqui?!
@julinmorgan essa parte "SEUS REINOS DESPREZÍVEIS TREPIDAM SOB MINHA FÚRIA" nao sei se voce ta zoando, mas eu achei MUITO foda, chego ateh a me arrepiar hauhaua
@julinmorgan É verdade, esse negócio de ficar de frescurinha com os nomes dos personagens/lugares é puro costume. Isso me lembra um post do nerdmaldito onde ele fala sobre essa questão da tradução, recomendo a todos lerem
Muuuito maneiro. Só precisam contratar mais dubladores, por que vai ser foda ficar ouvindo as vozes de Starcraft no wow. :-) Mesmo que eles coloquem efeitos de voz... hehe
Novamente a construção das frases ficou impecavél, mas a voz utilizada não me agradou muito, acho que podiam ter escollhido um dublador com uma voz mais "dark"..........Azeroti de novo '-'....bem que podiam colocar uma dublagem de caipira nos Taurem akjpoakpakpoaKpoakpoaKpoakpoaKPO
Engraçado é que tem tradução que a galera fala: -NOSSA QUE NADA A VER, RIDÍCULO, PREFERIA EM INGLÊS!1
Mas a tradução é aquela mesmo, o nome era ridículo em inglês, a galera que é retardada e acha que só porque o nome está em outra língua é foda. Vão se fuder e parem de pagar tanto pau e achar que tudo que é estrangeiro é melhor.
Acho que antes de criticar algo devemos analisar de uma forma mais clinica o trabalho , foi a maior tradução já feita , Senhor do Anéis não chega nem perto do que eles fizeram , e meu olha como ficou ótimo o trabalho , e aqui No Brasil todos curtem World of WarCraft , curtem a Blizzard , e só os que analisaram o trabalho os que tem um pouco a mais de senso e não ficam criticando tudo como o Brasileiro é acostumado , tem a opinião de que foi um espetacular trabalho da Blizz
A tradução dos nomes das cidades e personagens pode esta ridículas para alguma pessoas, mas, é por costume que vcs tem de ouvir ou falar estes nomes em Inglês "errado" que gera esta estranha sensação de tradução feia.
Ex: Stormwind= Ventobravo ?
Se Ventobravo for estranho; Mato Grosso do Sul, Rio de Janeiro, Varginha ou Xumbrega (sem ofensas) seriam nomes ridículas pra se da em cidades, estados, municípios ou zonas de WoW.
Falando sério, a voz ficou MUITO melhor do que o original. Em inglês ele tem um timbre sereno demais e o tom do discurso é insípido, parece que está recitando.
Mas esse aqui? Você sente a loucura por detrás das palavras, assim como a fúria enfatizando certas palavras...
Mas a melhor parte é o final, escutem com atenção e tentem imitar o modo como ele fala "tudo queimará" e "minhas asas"... você só consegue imitar igual se falar rangendo os dentes!
Eu parabenizo, de verdade, a Blizzard. Ficou MUITO bom. MAS... "Grande Dama Sylvanas Correventos" e "Cidade de Ventosbravos" é sacanagem. Os nomes PRÓPRIOS não deveria ser traduzidos. =/ Traduziram Zul'Gurub também? :3
@ThanatosGR666 Cara, eles vão liberando novas Raides e Dungeons aos poucos, com cada patch, como se houvesse uma progressão na estória. O chefão final será o tal do Asa da Morte, mas só quando chegar o último patch, por isso não há gameplay contra ele ainda.
Ficou espetacular, se a comunidade brasileira não fosse feita de sem vergonhas, lolbr, egoístas que só pensam no próprio bem e que ja destruirão diversos servidores eu com certeza mudaria para a Blizzard Brasil.
Trabalho de traducao muito bem feito....claro que sempre havera pequenas diferencas, mas os sentidos das frases nao foram alterados.....
O Importante eh a gente ter em mente o esforco que eles tiveram sendo a maior traducao jah feita e a confianca que eles depositam no mercado brasileiro....
Mas sempre vai ter uns bobos que vao preferir servidor gringo....ai depois reclamam que nao fazem nada para o Brasil..... Eu vou mudar para o brasileiro, msm pq o preco compensa...
Já viu a voz da Alextraza(acho que é esse o nome), a rainha dos dragões lá, em inglês? Pareçe de uma garota do colegial. Os dragões tem voz de humanos porquê são humanos.
@SC2Villares Os aspectos não são humanos, são dragões mesmo, mas em WoW, dragões adultos assume qualquer forma de raça humanoide viva, e fala naturalmente todas as linguas, incluíndo common, que no jogo que é o Inglês... A forma de Alextrasza é bem peculiar, você pode ver ela em Wyrmrest accord, em dragonblight, ela parece uma draenei/sucubus vermelha... No entanto, essa não é a real forma dela, ela pode mudar a hora que quiser, apenas prefere essa forma e usa ela...
@guydudemanbro Eu sei disso, mas tanto na forma humana, quanto na forma de dragão, os dragões tem voz de humano. Pode ver neste link: /watch?v=VktesjvGc9o
Só o DeathWing tem uma voz alterada, cheio de efeitos. Só isso, não existe "voz de dragão".
A dublagem das cinematics está mitica, mas no jogo mesmo eles tão traduzindo os nomes dos personagens, o que é ridículo. Aliás, é o unico motivo pq eu n vo jogar a versão BR.
Me xupa, nego acha que só pq ta em pt fica podre! A dublagem ficou MUITO FODA! Eu me arrepiei do início ao fim! Mata a pau qualquer dublador americano.
eita bixão foda
xPrimeHunterx 1 month ago
terceira entao quais são as 1 é 2?
guila1001 2 months ago
ae eu to com esse jogo aki mas eu jogo andes dele ter sido lançado aki no brasil achei no baixaki vai fazer uns 2 messes
danilovdc97 2 months ago
Tá bom, eu quero ver o vídeo de alguém jogando pq JÁ LANÇOU!!!!
claudioateu 2 months ago
o wow brasil já ta dando pra jogar com a Cataclysm ou ainda ta com a Lich King?
Mateeusache 2 months ago
@Mateeusache cara é soh um pacote de linguagem o jogo acompanha o servidor americano.
andreatassio 2 months ago
@Mateeusache sim ja esta com o cataclysm, acredido que nao há atraso no lançamento das expansoes por que os servidores sao os da propria blizzard.
elizeugba 1 month ago
Só não gostei por que o parque de SW foi destruído
E agora? onde tá o treinamento de druid?
DeijeciJr 4 months ago
Eu ja joguei na cataclysm, mais pow fika zuado esses critico e ah vida pow seria dahora q nem antes mais com ah cataclysm em cena meu rogue tem 154k devida é muito zuado fora os criticos ah sei la é meio fora do comum -.-
LordOdiin 4 months ago
cruel as profundesas cavernosas
mateuslvr 5 months ago
Cara è BLIZZARD PORRA precisa falar mais alguma coisa? BLIZZARD COMANDA !!!
karus2000 5 months ago
"Profundezas Cavernozas"???
Colé SW vai se chamar "Vento Bravo" porra Deixa o nome das Cidades Normais por
Outland vai ser oq? Terra Distante .
Eu jogo Wow e nao Perfect World essa parada de mudar nome de cidade ficou tenebroso
jv351 5 months ago
Serio, essa a voz do Asa da Morte fico mutio SHOW...
senti ate arrepio no braço.
Vlwz Blizzard...
giveway12345 5 months ago
puts, quase vomitei agora. todo o respeito pelo esforço da equipe da blizz, mas o trabalho de edição de audio desse vídeo foi lamentável. compara com o original pra ver se eu não tenho razão.
devia pelo menos ter o opção de jogar em inglês mesmo.
RaulSoaresG1452 5 months ago
@RaulSoaresG1452 e tem seu imbecil, eh soh nao baixar o pacote de linguagem, e se baixar eh soh nao ativar.
andreatassio 3 months ago
@andreatassio uhuuuu, mesmo vc tendo me xingado, eu te amo pq vc me deu a melhor noticia que eu recebi nos últimos dias.
RaulSoaresG1452 3 months ago
Legal q, o nome dele em portugues é asa da morte. ASA DA MORTE. fala serio. Vá pa .... que ..... o cara que nomeo ele assim
cokaum01 5 months ago
O Chato de WoW é que tem que pagar para jogar =/ Mais o jogo é Féra !!
naruto231296do 6 months ago
SEUS REINOS DESPREZÍVEIS TREPIDAM SOB MINHA FÚRIA ! W00000T
/pra quem tá reclamando, é só questão de costume: todo mundo se acostumou com os nomes traduzidos no Sr. dos Anéis (Barbárvore, Passolargo, Bolseiro...), por que seria diferente aqui?!
julinmorgan 6 months ago 2
@julinmorgan essa parte "SEUS REINOS DESPREZÍVEIS TREPIDAM SOB MINHA FÚRIA" nao sei se voce ta zoando, mas eu achei MUITO foda, chego ateh a me arrepiar hauhaua
Hanariel 5 months ago
@julinmorgan É verdade, esse negócio de ficar de frescurinha com os nomes dos personagens/lugares é puro costume. Isso me lembra um post do nerdmaldito onde ele fala sobre essa questão da tradução, recomendo a todos lerem
Xantonium 2 months ago
voz do deathwing ficou foda :O, pena q acho q vou ficar com o client ingles por inquanto, :/
LassOriginal 6 months ago
Phelip157
Compra uma passagem para exterior e some daqui babaca
Pois aqui falamos português.
MrJuntal 6 months ago
@batatatheengineer TBM FIQUEI MT ARREPIADO Oo
avricci 6 months ago
PQP essas traduções SEMPRE SEMPRE SEMPRE FICAM ESCROTAS, pqp mto melhor ingles
opianista81 6 months ago
Seus reinos desprezíveis trepidam sob minha fúria \o/
siegfriedwiccanctg 6 months ago
Fiquei arrepiado
batatatheengineer 6 months ago 3
Muuuito maneiro. Só precisam contratar mais dubladores, por que vai ser foda ficar ouvindo as vozes de Starcraft no wow. :-) Mesmo que eles coloquem efeitos de voz... hehe
lcolpas 7 months ago
LoL é msm em... kkkkkkkkkkk
giveway12345 7 months ago
Novamente a construção das frases ficou impecavél, mas a voz utilizada não me agradou muito, acho que podiam ter escollhido um dublador com uma voz mais "dark"..........Azeroti de novo '-'....bem que podiam colocar uma dublagem de caipira nos Taurem akjpoakpakpoaKpoakpoaKpoakpoaKPO
PDxFIRExGTA 7 months ago
Ficou muito bom. Certamente jogarei no server BR da Blizzard, mesmo não tendo muito tempo disponível agora graças ao vestibular.
helhkr 7 months ago
MAURICIO BERGER DETONA!
pedroartico 7 months ago
Engraçado é que tem tradução que a galera fala: -NOSSA QUE NADA A VER, RIDÍCULO, PREFERIA EM INGLÊS!1
Mas a tradução é aquela mesmo, o nome era ridículo em inglês, a galera que é retardada e acha que só porque o nome está em outra língua é foda. Vão se fuder e parem de pagar tanto pau e achar que tudo que é estrangeiro é melhor.
Drakitu 7 months ago
Acho que antes de criticar algo devemos analisar de uma forma mais clinica o trabalho , foi a maior tradução já feita , Senhor do Anéis não chega nem perto do que eles fizeram , e meu olha como ficou ótimo o trabalho , e aqui No Brasil todos curtem World of WarCraft , curtem a Blizzard , e só os que analisaram o trabalho os que tem um pouco a mais de senso e não ficam criticando tudo como o Brasileiro é acostumado , tem a opinião de que foi um espetacular trabalho da Blizz
Papecra112 7 months ago
Nada a ver!
A tradução dos nomes das cidades e personagens pode esta ridículas para alguma pessoas, mas, é por costume que vcs tem de ouvir ou falar estes nomes em Inglês "errado" que gera esta estranha sensação de tradução feia.
Ex: Stormwind= Ventobravo ?
Se Ventobravo for estranho; Mato Grosso do Sul, Rio de Janeiro, Varginha ou Xumbrega (sem ofensas) seriam nomes ridículas pra se da em cidades, estados, municípios ou zonas de WoW.
giveway12345 7 months ago
Preciso admitir, em português essa aqui ficou melhor que em inglês.
ericdanie 7 months ago 2
O legal é que as quest e tudo mais vão ficar em PT tbm :D
BruxaumGamer 7 months ago
inglês é muito melhor...
GameNewbie 7 months ago
Falando sério, a voz ficou MUITO melhor do que o original. Em inglês ele tem um timbre sereno demais e o tom do discurso é insípido, parece que está recitando.
Mas esse aqui? Você sente a loucura por detrás das palavras, assim como a fúria enfatizando certas palavras...
Mas a melhor parte é o final, escutem com atenção e tentem imitar o modo como ele fala "tudo queimará" e "minhas asas"... você só consegue imitar igual se falar rangendo os dentes!
FRUTAQUEOFALIU, isso é phoda demais!
testerbcu 7 months ago 27
Eu parabenizo, de verdade, a Blizzard. Ficou MUITO bom. MAS... "Grande Dama Sylvanas Correventos" e "Cidade de Ventosbravos" é sacanagem. Os nomes PRÓPRIOS não deveria ser traduzidos. =/ Traduziram Zul'Gurub também? :3
Blindizito 7 months ago
quem devia ter feito a voz do dragão era o antigo dublador do wolverine. com um pouquinho de efeito ele soaria assustador!
ou então, o dublador que fez o simba adulto. talentosíssimo. foi ele quem fez a Fera de "A Bela e a Fera" da Disney. ficaria mil vezes melhor.
ou ainda, o dublador do Baloo de TaleSpin, o mesmo que fez o Beto (Bob) dos Incríveis (pixar). Ele consegue fazer qquer coisa ficar boa.
ManelRuivo 7 months ago
alguem sabe algum video gameplay contra o DeathWing?
ThanatosGR666 7 months ago
@ThanatosGR666 Cara, eles vão liberando novas Raides e Dungeons aos poucos, com cada patch, como se houvesse uma progressão na estória. O chefão final será o tal do Asa da Morte, mas só quando chegar o último patch, por isso não há gameplay contra ele ainda.
anynickwilldo 7 months ago
Ficou espetacular, se a comunidade brasileira não fosse feita de sem vergonhas, lolbr, egoístas que só pensam no próprio bem e que ja destruirão diversos servidores eu com certeza mudaria para a Blizzard Brasil.
asendas 7 months ago
a voz do Deathwing em alemão é a melhor de todas as traduções: /watch?v=sAhaXS-u92o
waxxyy2 7 months ago
@waxxyy2 CARACA! Essa voz do Deathwing alemão realmente me convence que é um dragão falando
maximo45 7 months ago
@maximo45 Darei uma olhada.. A língua alemã NATURALMENTE parece que é de dragão, LOL.
YorianSevenfold 7 months ago
@YorianSevenfold
Voz de dragão?? A voz do Deathwing em alemão é parece UM NAGA falando, isso sim
trinito667 7 months ago
Ficou um bom trabalho, mas eu nao curto, assim como filme dublado. Agora... "azeroti" ardeu minhas orelhas.... ><
waxxyy2 7 months ago
257.899.956 vezes melhor que o cinematic do BC!
silfazaris99 7 months ago
Trabalho de traducao muito bem feito....claro que sempre havera pequenas diferencas, mas os sentidos das frases nao foram alterados.....
O Importante eh a gente ter em mente o esforco que eles tiveram sendo a maior traducao jah feita e a confianca que eles depositam no mercado brasileiro....
Mas sempre vai ter uns bobos que vao preferir servidor gringo....ai depois reclamam que nao fazem nada para o Brasil..... Eu vou mudar para o brasileiro, msm pq o preco compensa...
FabioAtassio 7 months ago 40
@FabioAtassio falo bonito e vo baixa em portugues por ser em portugues e claramente agradeço pelo esforço deles
Phelip157 6 months ago
@FabioAtassio falo tudo cara , fodase quem prefere jogar no servidor americano.que vão paga pau la
DogHell09 2 months ago
toma no cu quem ta reclamando, que mania de pagar pau pra americano e sua lingua de merda! Viva o portugues!
juandisouza 7 months ago
faltaou a do lich king :S se tem eu n achei
Matheusdiodo 7 months ago
Na parte em que ele fala "Meu ódio consome as profundezas cavernosas." isso está errado pq no inglês fica assim ↓
"My hatred burns the cavernous depths." traduzindo fica " Meu ódio queima as profundezas cavernosas."
duditon 7 months ago
@duditon Isso eh uma tradução literal. Qualquer pessoa que tenha vivido o inglês sabe que burns tanto faz para queimar, quanto para consumir.
darkfroid 6 months ago
@chucknoiaOo ... ja ouviu um dragão falando?
para mim tem voz de dragão..
Derfellchoc 7 months ago
Voz do Mumm-Rá?
skymasterules 7 months ago
Ficou ótimo, não sei o que os metidos a gringo acharam ruim
giveway12345 7 months ago
Dor... Agônia...Meu ódio consume as profundezas cavernosas...
O mundo extremesse com meu tormento. Seus reinos desprezíveis trebidam sobre minha fúria.
Mas finalmente, Azeroth inteira se partirá!
E tudo queimará nas sombras de minhas asas!
Épico!
SC2Villares 7 months ago
@chucknoiaOo O deathwing é um humano.
Já viu a voz da Alextraza(acho que é esse o nome), a rainha dos dragões lá, em inglês? Pareçe de uma garota do colegial. Os dragões tem voz de humanos porquê são humanos.
SC2Villares 7 months ago
@SC2Villares Os aspectos não são humanos, são dragões mesmo, mas em WoW, dragões adultos assume qualquer forma de raça humanoide viva, e fala naturalmente todas as linguas, incluíndo common, que no jogo que é o Inglês... A forma de Alextrasza é bem peculiar, você pode ver ela em Wyrmrest accord, em dragonblight, ela parece uma draenei/sucubus vermelha... No entanto, essa não é a real forma dela, ela pode mudar a hora que quiser, apenas prefere essa forma e usa ela...
HTDANILO 7 months ago
@SC2Villares Dragão pode assumir uma forma humana no WoW, só isso. A voz nesse vídeo é do dragão Deathwing, não da forma humana dele, Lord Prestor.
guydudemanbro 7 months ago
@guydudemanbro Eu sei disso, mas tanto na forma humana, quanto na forma de dragão, os dragões tem voz de humano. Pode ver neste link: /watch?v=VktesjvGc9o
Só o DeathWing tem uma voz alterada, cheio de efeitos. Só isso, não existe "voz de dragão".
SC2Villares 7 months ago
A dublagem das cinematics está mitica, mas no jogo mesmo eles tão traduzindo os nomes dos personagens, o que é ridículo. Aliás, é o unico motivo pq eu n vo jogar a versão BR.
arckinhu 7 months ago
Me xupa, nego acha que só pq ta em pt fica podre! A dublagem ficou MUITO FODA! Eu me arrepiei do início ao fim! Mata a pau qualquer dublador americano.
darkfroid 7 months ago
massa !
thekingratata 7 months ago
Muito bom, tão de parabens pela tradução e pela voz =]
migueomigue 7 months ago
Muito show
PiroNETwork 7 months ago
muito bom !
coloio 7 months ago
o que custa colocar so legendas? D: TOMAR NU CU
TheJapaladino 7 months ago
LIXO! era pra ter botado legendas, estrago Deathwing!
Bruninhoslash25 7 months ago
@Bruninhoslash25 só mudar o idioma no menu, importante é o servidor aqui no brasil na nossa moeda e com ping de 10ms =D
BTMM000 7 months ago