Added: 7 months ago
From: poqueiroz
Views: 32,132
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (77)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • eita bixão foda

  • terceira entao quais são as 1 é 2?

  • ae eu to com esse jogo aki mas eu jogo andes dele ter sido lançado aki no brasil achei no baixaki vai fazer uns 2 messes

  • Tá bom, eu quero ver o vídeo de alguém jogando pq JÁ LANÇOU!!!!

  • o wow brasil já ta dando pra jogar com a Cataclysm ou ainda ta com a Lich King?

  • @Mateeusache cara é soh um pacote de linguagem o jogo acompanha o servidor americano.

  • @Mateeusache sim ja esta com o cataclysm, acredido que nao há atraso no lançamento das expansoes por que os servidores sao os da propria blizzard.

  • Só não gostei por que o parque de SW foi destruído

    E agora? onde tá o treinamento de druid?

  • Eu ja joguei na cataclysm, mais pow fika zuado esses critico e ah vida pow seria dahora q nem antes mais com ah cataclysm em cena meu rogue tem 154k devida é muito zuado fora os criticos ah sei la é meio fora do comum -.-

  • cruel as profundesas cavernosas

  • Cara è BLIZZARD PORRA precisa falar mais alguma coisa? BLIZZARD COMANDA !!!

  • "Profundezas Cavernozas"???

    Colé SW vai se chamar "Vento Bravo" porra Deixa o nome das Cidades Normais por

    Outland vai ser oq? Terra Distante .

    Eu jogo Wow e nao Perfect World essa parada de mudar nome de cidade ficou tenebroso

  • Serio, essa a voz do Asa da Morte fico mutio SHOW...

    senti ate arrepio no braço.

    Vlwz Blizzard...

  • puts, quase vomitei agora. todo o respeito pelo esforço da equipe da blizz, mas o trabalho de edição de audio desse vídeo foi lamentável. compara com o original pra ver se eu não tenho razão.

    devia pelo menos ter o opção de jogar em inglês mesmo.

  • @RaulSoaresG1452 e tem seu imbecil, eh soh nao baixar o pacote de linguagem, e se baixar eh soh nao ativar.

  • @andreatassio uhuuuu, mesmo vc tendo me xingado, eu te amo pq vc me deu a melhor noticia que eu recebi nos últimos dias.

  • Legal q, o nome dele em portugues é asa da morte. ASA DA MORTE. fala serio. Vá pa .... que ..... o cara que nomeo ele assim

  • O Chato de WoW é que tem que pagar para jogar =/ Mais o jogo é Féra !!

  • SEUS REINOS DESPREZÍVEIS TREPIDAM SOB MINHA FÚRIA ! W00000T

    /pra quem tá reclamando, é só questão de costume: todo mundo se acostumou com os nomes traduzidos no Sr. dos Anéis (Barbárvore, Passolargo, Bolseiro...), por que seria diferente aqui?!

  • @julinmorgan essa parte "SEUS REINOS DESPREZÍVEIS TREPIDAM SOB MINHA FÚRIA" nao sei se voce ta zoando, mas eu achei MUITO foda, chego ateh a me arrepiar hauhaua

  • @julinmorgan É verdade, esse negócio de ficar de frescurinha com os nomes dos personagens/lugares é puro costume. Isso me lembra um post do nerdmaldito onde ele fala sobre essa questão da tradução, recomendo a todos lerem

  • voz do deathwing ficou foda :O, pena q acho q vou ficar com o client ingles por inquanto, :/

  • Phelip157

    Compra uma passagem para exterior e some daqui babaca

    Pois aqui falamos português.

  • @batatatheengineer TBM FIQUEI MT ARREPIADO Oo

  • PQP essas traduções SEMPRE SEMPRE SEMPRE FICAM ESCROTAS, pqp mto melhor ingles

  • Seus reinos desprezíveis trepidam sob minha fúria \o/

  • Fiquei arrepiado

  • Muuuito maneiro. Só precisam contratar mais dubladores, por que vai ser foda ficar ouvindo as vozes de Starcraft no wow. :-) Mesmo que eles coloquem efeitos de voz... hehe

  • LoL é msm em... kkkkkkkkkkk

  • Novamente a construção das frases ficou impecavél, mas a voz utilizada não me agradou muito, acho que podiam ter escollhido um dublador com uma voz mais "dark"..........Azeroti de novo '-'....bem que podiam colocar uma dublagem de caipira nos Taurem akjpoakpakpoaKpoakpoaKpoakpoaK­PO

  • Ficou muito bom. Certamente jogarei no server BR da Blizzard, mesmo não tendo muito tempo disponível agora graças ao vestibular.

  • MAURICIO BERGER DETONA!

  • Engraçado é que tem tradução que a galera fala: -NOSSA QUE NADA A VER, RIDÍCULO, PREFERIA EM INGLÊS!1

    Mas a tradução é aquela mesmo, o nome era ridículo em inglês, a galera que é retardada e acha que só porque o nome está em outra língua é foda. Vão se fuder e parem de pagar tanto pau e achar que tudo que é estrangeiro é melhor.

  • Acho que antes de criticar algo devemos analisar de uma forma mais clinica o trabalho , foi a maior tradução já feita , Senhor do Anéis não chega nem perto do que eles fizeram , e meu olha como ficou ótimo o trabalho , e aqui No Brasil todos curtem World of WarCraft , curtem a Blizzard , e só os que analisaram o trabalho os que tem um pouco a mais de senso e não ficam criticando tudo como o Brasileiro é acostumado , tem a opinião de que foi um espetacular trabalho da Blizz

  • Nada a ver!

    A tradução dos nomes das cidades e personagens pode esta ridículas para alguma pessoas, mas, é por costume que vcs tem de ouvir ou falar estes nomes em Inglês "errado" que gera esta estranha sensação de tradução feia.

    Ex: Stormwind= Ventobravo ?

    Se Ventobravo for estranho; Mato Grosso do Sul, Rio de Janeiro, Varginha ou Xumbrega (sem ofensas) seriam nomes ridículas pra se da em cidades, estados, municípios ou zonas de WoW.

  • Preciso admitir, em português essa aqui ficou melhor que em inglês.

  • O legal é que as quest e tudo mais vão ficar em PT tbm :D

  • inglês é muito melhor...

  • Falando sério, a voz ficou MUITO melhor do que o original. Em inglês ele tem um timbre sereno demais e o tom do discurso é insípido, parece que está recitando.

    Mas esse aqui? Você sente a loucura por detrás das palavras, assim como a fúria enfatizando certas palavras...

    Mas a melhor parte é o final, escutem com atenção e tentem imitar o modo como ele fala "tudo queimará" e "minhas asas"... você só consegue imitar igual se falar rangendo os dentes!

    FRUTAQUEOFALIU, isso é phoda demais!

  • Eu parabenizo, de verdade, a Blizzard. Ficou MUITO bom. MAS... "Grande Dama Sylvanas Correventos" e "Cidade de Ventosbravos" é sacanagem. Os nomes PRÓPRIOS não deveria ser traduzidos. =/ Traduziram Zul'Gurub também? :3

  • quem devia ter feito a voz do dragão era o antigo dublador do wolverine. com um pouquinho de efeito ele soaria assustador!

    ou então, o dublador que fez o simba adulto. talentosíssimo. foi ele quem fez a Fera de "A Bela e a Fera" da Disney. ficaria mil vezes melhor.

    ou ainda, o dublador do Baloo de TaleSpin, o mesmo que fez o Beto (Bob) dos Incríveis (pixar). Ele consegue fazer qquer coisa ficar boa.

  • alguem sabe algum video gameplay contra o DeathWing?

  • @ThanatosGR666 Cara, eles vão liberando novas Raides e Dungeons aos poucos, com cada patch, como se houvesse uma progressão na estória. O chefão final será o tal do Asa da Morte, mas só quando chegar o último patch, por isso não há gameplay contra ele ainda.

  • Ficou espetacular, se a comunidade brasileira não fosse feita de sem vergonhas, lolbr,  egoístas que só pensam no próprio bem e que ja destruirão diversos servidores eu com certeza mudaria para a Blizzard Brasil.

  • a voz do Deathwing em alemão é a melhor de todas as traduções: /watch?v=sAhaXS-u92o

  • @waxxyy2 CARACA! Essa voz do Deathwing alemão realmente me convence que é um dragão falando

  • @maximo45 Darei uma olhada.. A língua alemã NATURALMENTE parece que é de dragão, LOL.

  • @YorianSevenfold

    Voz de dragão?? A voz do Deathwing em alemão é parece UM NAGA falando, isso sim

    

  • Ficou um bom trabalho, mas eu nao curto, assim como filme dublado. Agora... "azeroti" ardeu minhas orelhas.... ><

  • 257.899.956 vezes melhor que o cinematic do BC!

  • Trabalho de traducao muito bem feito....claro que sempre havera pequenas diferencas, mas os sentidos das frases nao foram alterados.....

    O Importante eh a gente ter em mente o esforco que eles tiveram sendo a maior traducao jah feita e a confianca que eles depositam no mercado brasileiro....

    Mas sempre vai ter uns bobos que vao preferir servidor gringo....ai depois reclamam que nao fazem nada para o Brasil..... Eu vou mudar para o brasileiro, msm pq o preco compensa...

  • @FabioAtassio falo bonito e vo baixa em portugues por ser em portugues e claramente agradeço pelo esforço deles

  • @FabioAtassio falo tudo cara , fodase quem prefere jogar no servidor americano.que vão paga pau la

  • toma no cu quem ta reclamando, que mania de pagar pau pra americano e sua lingua de merda! Viva o portugues!

  • faltaou a do lich king :S se tem eu n achei

  • Na parte em que ele fala "Meu ódio consome as profundezas cavernosas." isso está errado pq no inglês fica assim ↓

    "My hatred burns the cavernous depths." traduzindo fica " Meu ódio queima as profundezas cavernosas."

  • @duditon Isso eh uma tradução literal. Qualquer pessoa que tenha vivido o inglês sabe que burns tanto faz para queimar, quanto para consumir.

  • @chucknoiaOo ... ja ouviu um dragão falando?

    para mim tem voz de dragão..

  • Voz do Mumm-Rá?

  • Ficou ótimo, não sei o que os metidos a gringo acharam ruim

  • Dor... Agônia...Meu ódio consume as profundezas cavernosas...

    O mundo extremesse com meu tormento. Seus reinos desprezíveis trebidam sobre minha fúria.

    Mas finalmente, Azeroth inteira se partirá!

    E tudo queimará nas sombras de minhas asas!

    Épico!

  • @chucknoiaOo O deathwing é um humano.

    Já viu a voz da Alextraza(acho que é esse o nome), a rainha dos dragões lá, em inglês? Pareçe de uma garota do colegial. Os dragões tem voz de humanos porquê são humanos.

  • @SC2Villares Os aspectos não são humanos, são dragões mesmo, mas em WoW, dragões adultos assume qualquer forma de raça humanoide viva, e fala naturalmente todas as linguas, incluíndo common, que no jogo que é o Inglês... A forma de Alextrasza é bem peculiar, você pode ver ela em Wyrmrest accord, em dragonblight, ela parece uma draenei/sucubus vermelha... No entanto, essa não é a real forma dela, ela pode mudar a hora que quiser, apenas prefere essa forma e usa ela...

  • @SC2Villares Dragão pode assumir uma forma humana no WoW, só isso. A voz nesse vídeo é do dragão Deathwing, não da forma humana dele, Lord Prestor.

  • @guydudemanbro Eu sei disso, mas tanto na forma humana, quanto na forma de dragão, os dragões tem voz de humano. Pode ver neste link: /watch?v=VktesjvGc9o

    Só o DeathWing tem uma voz alterada, cheio de efeitos. Só isso, não existe "voz de dragão".

  • A dublagem das cinematics está mitica, mas no jogo mesmo eles tão traduzindo os nomes dos personagens, o que é ridículo. Aliás, é o unico motivo pq eu n vo jogar a versão BR.

  • Me xupa, nego acha que só pq ta em pt fica podre! A dublagem ficou MUITO FODA! Eu me arrepiei do início ao fim! Mata a pau qualquer dublador americano.

  • massa !

    

  • Muito bom, tão de parabens pela tradução e pela voz =]

  • Muito show

  • muito bom !

  • o que custa colocar so legendas? D: TOMAR NU CU

  • LIXO! era pra ter botado legendas, estrago Deathwing!

  • @Bruninhoslash25 só mudar o idioma no menu, importante é o servidor aqui no brasil na nossa moeda e com ping de 10ms =D

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more