Added: 4 years ago
From: bohotkhoob
Views: 6,335
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (9)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • WAH RE WAH KIYA YAAD DILA DI RULA DIYA RUM RUM JAG UTHA MORAY DES MEIN AJ,MORI BIGRI BAN GAYE AJ TUHAAR SAATH

  • graet job done pls.add some more

  • Bohatkhoob..wah..Bohatkhob..wa­h..ustad..wah.......bohatkhoob­...

  • Can someone please translate from Purbi.

  • "Baro ghee kay deeyay na, bhaile Amana key lulna".

    The words can be roughly translated as follows:- Baro: light up, ghee: butter oil, deeyay: (plural of deeya) lamps,

    bhailey: has arrived, has been born, lulna: from laal i.e. baby.

    "Light up the oil lamps, for Amana's (s) babe has arrived."

    All lot of the remaining lyrics are in Urdu.

    Hope this helps.

  • Subhanallah. Beautiful lyrics. WIth this I'll be able to grasp the meaning more.

    Thanks!

  • @bohotkhoob

    thnx for translation

  • @smohsinas my pleasure. my blog has many more qawwalis by munshi raziuddin: qaul.blogspot.com.

  • @bohotkhoob ok thnx.....i must see dm

  • Great music. Voice of Raziuddin Saheb is from the time when he was around 90 years old. He was such a great ustad and yet very humble. Where did you get this wonderful music from? The photos are also a good collection. A few were taken by me. Allah tumhein khush rakhey!

  • This recording is from a session that took place in the mid-90s in Islamabad. It's one of my favorite pieces and I am happy you enjoyed. Thanks for the kind thoughts as well.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more