Added: 1 year ago
From: denkleinhavfrue
Views: 36,882
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (49)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • "To jest jego cel, nie daj się oszukać! Daj mu, a przekonasz się!"

    "A dam!"

    #niemamskojarzeń, niemamskojarzeń...

  • I find the polish version SO powerful!

  • my favourite version.

  • 1:18 is pant-wettingly epic. I would give my left leg to have that sort of power in my voice <3

  • a dlaczego "słuchajże mnie"? Nie mogli iść w stronę oryginału? "Mama lepiej wie" - i już ma ten sam wydźwięk, jednocześnie pasując do ruchu ust. Do tego nazwanie Goethel Gertrudą też było niepotrzebne... Getel,lub Gotel było ok. Czasami mnie polskie dubbingi denerwują:/

  • @dorika85 A nie zauważyłaś,że "Mama lepiej wie" ma o jedną sylabę za dużo, co by kompletnie zrujnowało rytmikę tekstu? Czasem warto sobie pozwolić na odrobinę kreatywności (BTW, tam jest "słuchaj się mnie", nie "słuchajże"). I bardzo dobrze, że przetłumaczyli imiona - to jest element języka jak każdy inny i pozostawienie ich w oryginale sprawiłoby, że tłumaczenie stałoby się niekompletne i "obce".

  • @Sutek222 tylko że motyw "mother knows best" jest rozłożony na dwie części, i w pierwszej to pasuje, a w drugiej jest parafraza "rapunzel knows best", co już oczywiście odpada przy polskim tłumaczeniu. Jak dla mnie, rytmika tekstu byłaby minimalnie zmieniona, i jakby nie patrzeć dostosowana do polskiego (muzyka pozwala na lekki odchył...) z wiernością jednocześnie angielskiemu tekstowi. Do tego piosenkę zmienili diametralnie. Mi osobiście podoba się angielski tekst, jest chłodniejszy.

  • @dorika85 Niestety,obecnie zanika tradycja tłumaczenia imion,nad czym ubolewam. W tym filmie jest "Roszpunka" zamiast niemieckiej, kompletnie nieprzystającej do polszczyzny "Rapunzel" (nawet nie da się tego odmienić przez przypadki) zapewne wyłącznie ze względu na tradycyjne,stare tłumaczenie baśni braci Grimm z czasów, gdy Polski nie było na mapie i dlatego szanowaliśmy wtedy jeszcze swój język.Najgorsze,co może zrobić tłumacz,to przetłumaczyć słowo w słowo,olewając naturę i "duszę" języka.

  • @Sutek222 Roszpunka została przetłumaczona, bo dziewczynka dostała imię po roślinie, którą zjadła jej mama, i która jest w polskim zielniku odpowiednikiem Rapunzel. Gertruda zaś psuje rytmikę wszędzie gdzie się pojawia, bo też ma jedną sylabę więcej. A co do tłumaczenia imion, bym uważała. Bo jakbyś wziął japońską bajkę na warsztat, to by ciekawe smaczki wyszły. U nich rzadko zdarza się imię, które w tłumaczeniu jest imieniem ;)

  • @dorika85 Co z tego, jestem pewien, że gdyby nie było wcześniej żadnego tłumaczenia, to by pozostawiono "Rapunzel" w oryginale, tak jak jest to w wielu innych wersjach, np. rosyjskiej. Imię "Gertruda" nie pojawia się w żadnej z piosenek, więc nigdzie nie psuje rytmiki. A wiadomo, że wszystkich imion przetłumaczyć się nie da - ale te z kręgu kultury judeochrześcijańskiej jak najbardziej, i zresztą do niedawna była to całkowicie naturalna praktyka - vide imiona królów,papieży,postaci historycznych

  • this gave me chills (in the best way possible). mother gothel sounds downright frightening in polish.

  • OMG they nailed their characters SO well >:D

  • this one scares me more than the english version for some reason. except for when she says "wow". lol I burst out laughing at that part ^-^

  • ''Wauuw''

  • BEST. VERSION. <3 I keep replaying 1:34-1:45 over again. The long notes, man. That takes skills. <3

  • @DoctorWho2002

    and Danuta Stenka isn't professional singer, just very good actress :)

  • Comment removed

  • no?wow this will end bad

  • I tried to listen to it and stuff but it sounds really weird 'cause i know russian and it's like a twisted russian...but still i really liked it

  • @tsyganko For me russian is like twisted polish :D. These two languages are similar. Actually I can somewhat understand russian without knowing it at all just being a Pole.

  • @michalmichal11 haha same here for polish :)

  • It's funny how everyone's ditched the English for Polish :/

  • Russian & Polish are the Best.

    I don't like English version of this song

  • @narutrix33 It is strange not to like the original lol. Tastes differ

  • Any HD version?

  • russian version is the best )) her Kat Voice is very creepy and creepy !!

  • 1:33 Mama check out!! LOL

  • @ThePreamnarak

    HAHAHAH! Yes, it sound like this! But she said "Mamo, czekaj" - "Mom, wait"

    Hahah, can't stop laughing:D

  • @ThePreamnarak Haha. That was 'czekaj' in polish which means 'wait'. Funny that you associated that word with an english one.

  • Wow!! 0:51

  • Lol, her "wow" made me laugh XD

  • @CaninesRock haha :D me too :D this is awesome , she sounds like an angry kitten :D wiooow !

  • @CaninesRock

    hahah Yeeah!!!! xDDD

  • @CaninesRock Yes she said polish version of "wow", but it was rather a meow for me :D

  • Russian version is much more powerfull......

  • @face2faces1774772654 Really? I think Polish is much better than Russian! ;p

  • @face2faces1774772654

    absoulutelly agree with you - russian version is best, Masha Kats` voice is amazing!

  • @DrDrade If you prefer Russian Mother Gothel don't write such comments about our Polish Mother Gothel! I see it's your opinion but i think Polish is better than Russian.

  • @Kitanana1

    not agree with you)))

  • @DrDrade OK! :) And I also disagree with you. I'm Polish - you're Russian. That's all! Grettings!

  • @face2faces1774772654 Ohhh no no, can't agree with that! I just listened to the Russian version and it kind of...sounded like a pop singer singing? I don't mean to offend you, but I'd say that it's the Polish version which's actually more powerful, listen especially to the last part. But the Russian one is cool as well, can't deny it ^^ Both are better than the original IMO XD

  • @Seranevi

    I also agree with you. I'm Russian, but I like Polish version the best. Its even better than original English. Danuta is the best!

  • I so agree with you ! The Polish Mother Gothel is almost as creepy as the English one !

  • "a dam!" XD i prefere the oryginal version, not only the songs but i also don't like the fact that M.S is the voice of flynn :/

  • Comment removed

  • Comment removed

  • I prefer the French one !

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more