Added: 4 years ago
From: moudiable539
Views: 19,037
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (30)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Very nice....

  • I love this Song.

    Einfach nur Hamma Geil

  • quanto lo amo! I fou de love por Angelo!

  • Angelo.Du hilfst mir oft in schweren Stunden!Grazie!!!!

  • Troppo bella e intensa anche se mi ricorda un periodo triste, ero piccola sfigatella e nessuno mi considerava...

  • Comment removed

  • che classe! i porci come te mi fanno solo pena

  • Amor che a me me fas le feu, la glace, plaisir, dolor co chel vols...

  • Sangre ( Sangue) loviente in core ( che ama in cuore) Amai ma come moro non vivrò mai Loviente sangre ( Sangue che ama) mit you por siempre ( Con te per sempre) e tu non pienze a mme ( E tu non pensi a me)
  • non smetterei mai di ascoltar questa canzone...

  • What does Fou de Love mean in English?

  • Fou = crazy

    So it's Crazy of Love

  • ...intenso e Vibrante...come il periodo che mi ricorda....un viaggio nel tempo...semplicemente meravigliosa

  • Vorrei sapere come si chiama la versione in lingua inglese di questa canzone e chi la canta....

  • Gibts von Spa '99 noch mehr?

    Wenn ja, wann kommts online?

    Die beste Version von Fou de love die ich je gehört und die erste die ich je gesehen hab

  • Hast du diese live gesehen? oh! du bist sehr glücklich! Ich habe nur einmal Angelo geshen und ich moechte ihn wieder gesehen :((((((((

  • una canzone stupenda...bravo Angelo...

  • in lange d'oc, con un arrangiamento stupendo e un senso teatrale che ha pochi eguali. il parallelismo con il talento e il modus operandi di battiato sono (secondo me) sempre più evidenti. bellissimo

  • credo che di langue d oc ci sia poco. piuttosto, un insieme di lingue...

  • Ma è esperanto?

  • No, è un mix di parole di origine diversa: francese moderno, spagnolo moderno, italiano, napoletano, e parole inventate (ma con un contatto ad una lingua nota) ... l'effetto di lingua romanza è dato dal tema e non tanto dalla lingua. Alcune parole sono di spagnolo antico ma che dovrebbero aver avuto continuità anche nel presente

  • C'est parfaitement beau : musique, texte, interprétation. Merci : Bellissimo

  • Beh, l'idea musicale, in particolare della strofa, effettivamente è uguale.

  • Bella canzone. Peccato che sia un plagio spudorato di "Love thy will be done" di Martika. Guardate su youtube.

  • Ho ascoltato il pezzo di Martika (artista che non conoscevo) e non trovo affatto che Angelo l'abbia plagiata...ascolta bene perchè sono molto diversi

  • La musica si.

  • La musica si.

  • se è così evidente non penso sia plagio, ma solo una traduzione... in fondo l'ha fatto tante volte anche De André

  • Bellissimo video, non avevo mai visto questa esibizione. Grazie a presto

  • Bellissimo!

  • I was there!! enjoyed the concert, partly in French, sitting in the first row :-)

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more