O que essa musica fala é verdade. A questão é que muitos, praticamente TODOS vão concordar com o que a letra diz. Até os "douchebags" que escutam músicas de rádio. Mas, é aquela história né: de que as pessoas têm opinião "própria".
Soh uma sugestão: qdo ele canta: I'd rather to shoot in myself in the face than listen to this... corporate bitch singing a stupid...
Ele quer dizer (...) do que ouvir essa "puta de 'corporaçao' cantando (...)". Tipo, o cantor que se vende pras grandes gravadoras tocando musicas pra agradar ao publico geral. Nao que a corporacao seja uma puta. Bem, talvez sim! =)
"I'm not homophobic but this song is so fucking gay" husahsuahsu, muito bom, acho q essa é a crtica mais direta (menos ironica) q eu ja vo do jon. ele realmente eh puto com radio =o
já que tem gente dando pitaco vo arriscar... tradução legal para lame seria "tosca" mesmo... e acho esses comentários tipo "Lambedora de bunda KAKAKAKAAKAK" completamente desnecessários...
cara essa musica fala tudo o que eu acho sobre a Radio so tem merda odeio as bandas coloridas por ex:Restart,Nx Zero,Cine,Fresno e etc... eo viado do Justin Bierber
ótima legenda, man. Nao sei se ja falaram isso antes (peco desculpas pela preguica em ler todos os coments), mas creio que o significado de "chords" seja "acordes", e não "notas".
Cara, eu tenho visto alguns dos seus vídeos de tradução ultimamente, po, eles são incrivelmente condizentes com o que o Jon fala, tu tá de parabéns amigo, tá mesmo.
@Xerdocreisson Porra velho, valeu mesmo! Assim que der tempo vou terminar alguns dos vídeos antigos do Lajoie e mais alguns pedidos que tenho recebido.
Cara, não sei se tu entendeu a proposta dos meus vídeos. Se a legenda for fixa não tem como arrumar os erros, mudar coisas. Se tu quiser tem outros vídeos legendados assim. :D
genio... pior eh que soh tem musica assim por ai... james blunt, coldplay, the fray, jamie collum... pqp, odeio radio, ainda bem q nao escuto essas merdas
moh critica aos cantores modinha de hj, tem razao, tem muita musica ruim ai que soh pq vira modinha todos ouvem, comecem a ouvir bandas boas, como linkin park , Rise against, musicas melhores pra verem
dahora essa musica dele é um pouco recente nao consegui traduzir a tempo, o mamooth ja fez isso =x e tem coisa q ele fala rapido ^^ dai complika tenta traduzi Michael is Dead só de escutar, um poko dificil mesmo manjano no ingles
Tento traduzir sempre do jeito que acho mais engraçado, por mais seja ao pé da letra. Tem algumas gírias que pessoas traduzem como "babaca", poxa, que palavra podre, né? Mas sempre aceito sugestões, essa é a principal idéia que tive quando comecei a fazer vídeos assim do Lajoie. Abraços!
mto boa a legenda, porem nao leve ao pé da letra algumas coisas, a maioria das coisas q ele fla (palavroes e etc) sao girias, e nao significam exatamente oq se fla. ass licking song = musicas de merda. cock sucking = de merda, de viado ou do caralho tbm
Sei que é assim. Mas eu acho muito mais engraçado LAMBEDORA DE BUNDA e CHUPADORA DE PAU (até porque já vi usarem muito) do que "música de merda" AIUHAUIHAIUHA. De qualquer maneira, obrigado \o
Cookie-Cutter acho que pode ser traduzido por "clichê" , já que Cookie-Cutter é um tipo de molde para biscoitos e clichê originalmente (no francês) era uma placa "molde" para imagens, mas que acabou por ter o significado, em nossa língua, de "chavão" "lugar comum" "ideia repetida, não original".
no 1:32 o comentário "Discreta propaganda da Mac" seria mais correto como "Discreta propaganda da Apple" :D (a empresa q faz os Macs não se chama Mac, é a Apple msm)
Woah, really thanks! I couldn't understand at all what he was saying. I thought it was "Cookie CONNOR" AHAHHAHA. I dindn't know the expression. There's no meaning in portuguese, i'll try to find something that will match "Mass-producted". Thank again!
Kakakaka... Rindo muito!...
maluharrison 5 months ago
sobre os comentarios...com os likes...representam o ladobom e o lado mamooth dos fans
mipauu 7 months ago
Ainda bem que ainda existem Jon Lajoie nos EUA e Rogério Skylab no Brasil para nos salvar dessas PORCARIAS.
abstratorama 8 months ago
afudê!
a tradução está muito boa. eu só trocaria a tradução da palavra "lame" por brega, acho que tem mais a ver com o espírito da música. ;)
Prolmedo1982 9 months ago
quem não entende inglês (tipo eu :F) acha que a letra da música é bonita e romântica.
KEAPKEAPKEAPOK :P
wagner2903 9 months ago
letra linda, estou emocionado contendo o choro
cradrap 9 months ago
God i hate this shit, kkkkkkk, ea letra da musica 0:33 SHIT SHIT SHIT SHIT
vitorgaray 10 months ago
pq a musica do justin ta no 0:33?
ilililtonioni 10 months ago 7
Concordo com o Xerdocreisson, sua tradução é ótima, parabens!
Mytrinitysoul 11 months ago
O que essa musica fala é verdade. A questão é que muitos, praticamente TODOS vão concordar com o que a letra diz. Até os "douchebags" que escutam músicas de rádio. Mas, é aquela história né: de que as pessoas têm opinião "própria".
flavioroloff 11 months ago
Critica perfeita
bagulhorrr 1 year ago
JON LAJOIE É O CARA !
SER HUMANO CRÍTICO É O QUE FALTA NO MUNDO.
Mateusfmarins 1 year ago
Será que Justin Biba foi a inspiração da critica?! huahuahua
AndTheMarvin 1 year ago
cara essa musica é igual a dizer vai se fude hori restart outras porras gay...
agente tinha nosso jon lajoie nao verdade era uma banda e seu nome era...
... mamonas assasinas
lucas1535 1 year ago
Comment removed
lucas1535 1 year ago
Soh uma sugestão: qdo ele canta: I'd rather to shoot in myself in the face than listen to this... corporate bitch singing a stupid...
Ele quer dizer (...) do que ouvir essa "puta de 'corporaçao' cantando (...)". Tipo, o cantor que se vende pras grandes gravadoras tocando musicas pra agradar ao publico geral. Nao que a corporacao seja uma puta. Bem, talvez sim! =)
wellwba 1 year ago
Comment removed
wellwba 1 year ago
True! UEHAUEHAUEHA
solidsnakeps3 1 year ago
"I'm not homophobic but this song is so fucking gay" husahsuahsu, muito bom, acho q essa é a crtica mais direta (menos ironica) q eu ja vo do jon. ele realmente eh puto com radio =o
5nexom7xFouLu 1 year ago
This has been flagged as spam show
the trick is to click to ripify (dot) com to get this mp3.
limit766 1 year ago
Jon Lajoie: Grande crítico do mainstream
guimedin 1 year ago
já que tem gente dando pitaco vo arriscar... tradução legal para lame seria "tosca" mesmo... e acho esses comentários tipo "Lambedora de bunda KAKAKAKAAKAK" completamente desnecessários...
KennyKlynter 1 year ago 3
@KennyKlynter Eu acho necessários, me mato rindo :D
mamooth 1 year ago 3
@mamooth vote like nesse comentario e voce tem um motherfucker troll engraçado pra caralho.
mipauu 7 months ago
discreta propaganda da apple '-'
mipauu 7 months ago
@KennyKlynter Concordo, gente q ri disso tem baixo QI, se chama humor escotólogico. Piscanalsitas explicam...
Herbert2892 8 months ago
@KennyKlynter vote like nesse comentario e voce tem um fã dedicado que esta preocupado com o trabalho. FOREVER ALONE.
mipauu 7 months ago
GêNIO !!
ESSE CARA É UM SER ILUMINADO !!
ESSE CARA É UM DEUS !!
ELE É A ENCARNAÇÃO DO PROFETA !!
TE AMO, VOU ABRIR UMA IGREJA EM SUA HOMENAGEM !
freixinho 1 year ago
ACHEI MEU ÚNICO ÍDOLO NO MUNDO !!
ESSE CARA É FODA !!
EU NUNCA PENSEI QUE ALGUÉM PODIA SER TÃO CRÍTICO E INTELIGENTE, ESSE CARA MERECE MEU RESPEITO !
freixinho 1 year ago
"Por que John Lennon teve de ser o cara a levar o tiro? Tem algo errado."
Help, I need somebody
Help, not just anybody
Help, you know I need someone, heeeeeelp!
rafaelmelone 1 year ago
É por isso que não escuto rádio ._.
moni1170 1 year ago
É por essas outras que não escuto rádio ._.
moni1170 1 year ago
cara essa musica fala tudo o que eu acho sobre a Radio so tem merda odeio as bandas coloridas por ex:Restart,Nx Zero,Cine,Fresno e etc... eo viado do Justin Bierber
Lorranfly 1 year ago
bem legendado
Nunokoiso22 1 year ago
Tradução melhor pra "lame", na minha opinião, seria "tosca"
YTEhCultura 1 year ago
ótima legenda, man. Nao sei se ja falaram isso antes (peco desculpas pela preguica em ler todos os coments), mas creio que o significado de "chords" seja "acordes", e não "notas".
MrCachibrema 1 year ago
@MrCachibrema Opa, Chords são acordes sim. Mas fica mais fácil pro pessoal entender se colocar notas :D
mamooth 1 year ago
@mamooth ta chamando o povo de ignorante? xD , brincadeira ,acho até que notas ficam melhores na musica do que acordes , enfim , vlw pelas legendas
mipauu 10 months ago
@mipauu nada, eu que agradeço pelo comentário :3
mamooth 10 months ago
Cara, eu tenho visto alguns dos seus vídeos de tradução ultimamente, po, eles são incrivelmente condizentes com o que o Jon fala, tu tá de parabéns amigo, tá mesmo.
Xerdocreisson 1 year ago 2
@Xerdocreisson Porra velho, valeu mesmo! Assim que der tempo vou terminar alguns dos vídeos antigos do Lajoie e mais alguns pedidos que tenho recebido.
mamooth 1 year ago
hahaha muitoo bom
mzaf10 1 year ago
KKKKKKKKK eu gostei da camiseta dele "Expensive T-Shirt"
ótimo trabalho com a tradução, cara
leevancleef35 1 year ago
jon lajoie é foda... a rádio realmente é uma merda feita pra quem não gosta de música de verdade
arturkenji 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
Esse tipo de legenda é ruim
Tem q fazer a legenda fixa no vídeo pra sair no download
Usa o DivixMedia Subtitler...
WayneStifler 1 year ago
Cara, não sei se tu entendeu a proposta dos meus vídeos. Se a legenda for fixa não tem como arrumar os erros, mudar coisas. Se tu quiser tem outros vídeos legendados assim. :D
mamooth 1 year ago 2
genio... pior eh que soh tem musica assim por ai... james blunt, coldplay, the fray, jamie collum... pqp, odeio radio, ainda bem q nao escuto essas merdas
jabbadarth 1 year ago
Cookie cutter= significa mesma aparencia, igual, ordinário, sem nada especial.
Ex .a suburb of cookie-cutter houses.
Os "cortadores de massa de biscoitos" fazem o mesmo trabalho sem graça.
s4b3tud0 1 year ago
letra mais verdadeira não existe '-'
xDEnricoX23 2 years ago 14
kd a legenda ?
90TITAN09 2 years ago
@90TITAN09 Ativa as anotações, velho (No canto inferior direito do player tem um quadrado com uma flecha pra cima, clica ali e habilita as anotações)
mamooth 2 years ago
Comment removed
douglinhalol 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
noooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooosaaaaaaaaaaaaa o cara do chineeeelloooooooooooooo
dsadasdas1000 2 years ago
MUITO FODA! E é claro que existe essa porra de banda ow
Lucship 2 years ago
Comment removed
Lucship 2 years ago
parece eu quando to de ressaca
fallkes 2 years ago
ele parece mto³ com o Jin Carrey no Numero 23
JeyVieira 2 years ago
LOGICO q existe RISE AGAINST !!
a melhor banda de hardcore melodico da atualidade na minha opiniao
Rage against eh outra banda.. tbm mto boa
fpfernandes1992 2 years ago
O I-Mac é da Apple !
e a banda Rise Against Existe sim . e é HardCore
Gabrielvaca 2 years ago
q burro vc
joeldod 2 years ago
RICE aganist IUAHOIUAHIUHAIUHAIUH
mamooth 2 years ago
se tiver rise against eu naum conheço
thecuani 2 years ago
naum existe rise against nem nunca existiu exixtiu a RAGE against e hoje naum existe mais
thecuani 2 years ago
they wanna another stupid motherfuckin lame cock suckin cookie cutter radio friendly song (8)
ASHOISAOIHSAOIHSAHSA EURI EXTREMAMENTE :D
DjowAngu 2 years ago
oops
my mistake
thorluz 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
então...
o computador que aparece é Macintosh. não Apple
thorluz 2 years ago
E é fabricado pela Apple, propaganda da empresa.
mamooth 2 years ago
Apoi o joao2Sah, porem á bandas boas sim da atualidade tipo: Iron mainden e outras tipo:muse,oasis e etc
POLD23 2 years ago
Ô, é tão boa que você não sabe escrever nem o nome da banda direito.
MultiLPG 2 years ago 2
2:53 a dancinha + loka xD
serinoxd 2 years ago
uma sugestão:
ass licking songs ta mais pra paga-pau do que musicas lambedoras de bunda xP
mas ta mto bom ae, mó empenho fazer legendas xD
qwertyuploader 2 years ago 2
Exato, é isso mesmo que quer dizer. :D
mamooth 2 years ago
huasuhas,com certeza cara...mas sei lah,essas antigas aí pra mim são INSUPERÁVEIS =D
joaos2sah 2 years ago
bandas boas????Linkin Park???putz,banda boa é Beatles,Rolling Stones,The Who,Queen,Led Zeppelin,Pink Floyd,AC/DC,Hendrix,The Doors,etc...esses sim fizeram história !
joaos2sah 2 years ago
Hendrix é chato AIUHIAHHAAUA E não dá pra dizer que só o antigo é bom, existem bandas atuais muito boas, não só de "metal pesadão" ou de Roquenrou.
mamooth 2 years ago
amigo, linkin park é a 3 melhor banda de new metal apenas atras de oasis e coldplay, e rise against nao é mt conhecida mas faz muita musica boa
livematheus 2 years ago
Oasis é new metal? Wtf? Rise Against é mais pra punk rock que pra metal.
guilhermeneogui2 2 years ago 2
moh critica aos cantores modinha de hj, tem razao, tem muita musica ruim ai que soh pq vira modinha todos ouvem, comecem a ouvir bandas boas, como linkin park , Rise against, musicas melhores pra verem
livematheus 2 years ago
dahora essa musica dele é um pouco recente nao consegui traduzir a tempo, o mamooth ja fez isso =x e tem coisa q ele fala rapido ^^ dai complika tenta traduzi Michael is Dead só de escutar, um poko dificil mesmo manjano no ingles
sheenkar 2 years ago
''Chupadora de pau'' é mais engraçado que ''de viado'', não? O problema de levar ao pé da letra é com outras gírias e phrasal verbs.
rsrs
OverpowerPc 2 years ago
Tento traduzir sempre do jeito que acho mais engraçado, por mais seja ao pé da letra. Tem algumas gírias que pessoas traduzem como "babaca", poxa, que palavra podre, né? Mas sempre aceito sugestões, essa é a principal idéia que tive quando comecei a fazer vídeos assim do Lajoie. Abraços!
mamooth 2 years ago
mamooth
mto boa a legenda, porem nao leve ao pé da letra algumas coisas, a maioria das coisas q ele fla (palavroes e etc) sao girias, e nao significam exatamente oq se fla. ass licking song = musicas de merda. cock sucking = de merda, de viado ou do caralho tbm
abraçao
MrHaguii 2 years ago
Sei que é assim. Mas eu acho muito mais engraçado LAMBEDORA DE BUNDA e CHUPADORA DE PAU (até porque já vi usarem muito) do que "música de merda" AIUHAUIHAIUHA. De qualquer maneira, obrigado \o
mamooth 2 years ago
devia se chamar "tribute to cine" essa musica ai, poq pqp, foda demais *-*
brasiloket 2 years ago
Cara, no refrão é "They want another" e não "they wanna know" D:
Marcs1992 2 years ago
Nossa, velho, não tinha ivsto que só editei 1. Abração :D
mamooth 2 years ago
Igual lonely island mas mais esperto XD
Marcs1992 2 years ago
Mas o Lajoie tem mais músicas boas que eles AFJSDKLFJ
mamooth 2 years ago
HAHAHAHAHA,essa música diz absolutamente TUDO o que eu penso!!!
uhashuas,Jon Lajoie é um deus
joaos2sah 2 years ago
põe "ordinária"
donkerbrazil 2 years ago
Cookie-Cutter acho que pode ser traduzido por "clichê" , já que Cookie-Cutter é um tipo de molde para biscoitos e clichê originalmente (no francês) era uma placa "molde" para imagens, mas que acabou por ter o significado, em nossa língua, de "chavão" "lugar comum" "ideia repetida, não original".
Fidelesya 2 years ago
jon lajoie eh um genio, serio DISOAHDSAIUHSAI
ShadOwNzZ 2 years ago
Bota banal no Cookie-Cutter, banal é o misto de não-originalidade e mesmisse :P
febehco 2 years ago
no 1:32 o comentário "Discreta propaganda da Mac" seria mais correto como "Discreta propaganda da Apple" :D (a empresa q faz os Macs não se chama Mac, é a Apple msm)
alexisora 2 years ago
Verdade AIUHAUUAH, olheis pros macs e coloquei isso. Vou editar, abraços
mamooth 2 years ago
Ué, coloque "não-original" :)
necrocannibalist 2 years ago
Era como eu tinha colocado no início, mas prefiro uma explicação.
mamooth 2 years ago
a mais pura verdade =]
dinovideos 2 years ago
muito bom cookie-cutter podia ser "intediante" nao muda muito o sentido
123gunsmaster 2 years ago
shuahsuahsuahsuahsuahsaushau
Cara de mais, valeu pela tradução.
xD
astroliro 2 years ago 2
huauhshuauhs parabééns pela tradução, é sempre difícil saber as expressões, normal! :)
bgugliano 2 years ago
Obrigado pela legenda :D
ashuashuashuasashuashas
essa musica é foda *-*
Ice3118 2 years ago
da pra usar um termo tipo musica "popzinha" ou algo do genero aiusehaue :D obrigado pela legenda! Abraço
LicksV 2 years ago
e verdade nxzero e a prova kkkkk
hapnaveia 2 years ago 12
at 3:31 he's saying "cookie cutter", not "kooky KIND'O"
em 3:31 diz "cortador de bolacha", não "excêntrica merdinh"
gaaraissoawesome 2 years ago 5
Woah, really thanks! I couldn't understand at all what he was saying. I thought it was "Cookie CONNOR" AHAHHAHA. I dindn't know the expression. There's no meaning in portuguese, i'll try to find something that will match "Mass-producted". Thank again!
mamooth 2 years ago
you're welcome
é bem-vindo
gaaraissoawesome 2 years ago
Foda =]
Guilhermetal666 2 years ago 5