Prefiero, por mucho, el subtitulaje. Como yo tengo el gusto y el placer de poder hablar y entender varios idiomas, prefiero subtítulos en las películas importadas para que no alteren la expereincia de la película. El mejor doblaje nunca va a compararse a la producción original.
Solo hago excepciones para caricaturas y ánime. Ese material fue hecho explícitamente para que fueran doblados, ya en su idioma nacional original o en cualquier otro. Por eso no sufren durante el doblaje.
anime! ; )
koblenix 1 year ago
muy bueno, gracias canal 22.
sopitas007 2 years ago
super
tiarabozen 2 years ago
Prefiero, por mucho, el subtitulaje. Como yo tengo el gusto y el placer de poder hablar y entender varios idiomas, prefiero subtítulos en las películas importadas para que no alteren la expereincia de la película. El mejor doblaje nunca va a compararse a la producción original.
Solo hago excepciones para caricaturas y ánime. Ese material fue hecho explícitamente para que fueran doblados, ya en su idioma nacional original o en cualquier otro. Por eso no sufren durante el doblaje.
InfectedDaemon 2 years ago