mein vater hat gesagt, dass das deutsche besser ist, da das englische ernster ist als das deutsche (stimmt ja auch). Die das englische drehbuch geschrieben haben, wollten es anscheinend nicht so witzig.... wenn tony deutsch könnte und das verglichen hätte (deutsch gegen englisch) dann hätte er vllt ja auch da sdeutsche besser gefunden (hab ma gelesen das er sehr viel humor hatte).
Normalerweise geht es mir tierisch gegen Strich, wenn sich die deutsche Übersetzung zu weit vom ursprünglichen Dialogbild entfernt. Aber Rainer Brandt konnte ich deswegen noch nie böse sein - und das hier ist ein Paradebeispiel, warum das so ist. :D
Die Serie ist einfach nur großartig. Am besten finde ich: "du musst schneller sprechen, sonst bist du nicht synchron", oder "du musst in der letzten Folge was gesagt haben; da haben Leute ans ZDF geschrieben und sich beschwert". Ich glaube aber dass die Serie in England erfolgreich war, nur nicht in Amerika. Und das trotz Tony Curtis.
die unehrenthafte entlassung ist aus "adel vernichtet" und die schokolade aus... ähm... ein man gibt sinclair verschiedene beweise über die verbrechen seines chefs, wird umgebracht bevor er den wichtigsten beweis übergeben kann und seine freundin soll ihn auf einer auktion übergeben
Knoblauch-nuss-schokolade: der Bösewicht heißt Tadeus Krane, Sinclair muß sich mit ner Bohrmaschine aus Handschellen befreien beim Friedhossteinmetz und Fulton übt mit Danny "Es gerünt so gerün, wenn Schapaniens Balüten blühen..." damit Danny auf die Auktion gehen kann.
Hat er.Curtis hat Rainer Brandt sogar gefragt ob er nicht das Original Drehbuch für Staffel 2 schreiben will.Dazu kam es aber nie weil Roger Moore dann ja den James Bond gemacht hat.
mein vater hat gesagt, dass das deutsche besser ist, da das englische ernster ist als das deutsche (stimmt ja auch). Die das englische drehbuch geschrieben haben, wollten es anscheinend nicht so witzig.... wenn tony deutsch könnte und das verglichen hätte (deutsch gegen englisch) dann hätte er vllt ja auch da sdeutsche besser gefunden (hab ma gelesen das er sehr viel humor hatte).
bestsuperlady98 4 months ago
Super! Hier wird deutlich, um wieviel besser die deutsche Snychro ist! ;-)
DressedForDrowning 6 months ago
ODER ABER
Nimm mal Deinen Schrumpfkopf aus meiner Tangente
ThePilot314 11 months ago
*brüll* das war immer meine Lieblingsszene! Danke fürs Einstellen!
leckmich0815a 1 year ago
Tony Curtis ist heute verstorben; RIP Tony, "Die Zwei" bleiben unvergessen!
Zicko1904 1 year ago 4
Mein Lieblingsspruch war immer: "Der Moore hat seine Schuldigkeit getan, der Moore kann gehen."
Weiß einer, in welcher Folge das war?
alfa6c2500e 1 year ago
HAHAHAHA - Zum Frisör.. *wechschmeiß*
gmxleru2b 1 year ago
Normalerweise geht es mir tierisch gegen Strich, wenn sich die deutsche Übersetzung zu weit vom ursprünglichen Dialogbild entfernt. Aber Rainer Brandt konnte ich deswegen noch nie böse sein - und das hier ist ein Paradebeispiel, warum das so ist. :D
Nimblewit82 2 years ago
Die Szene in Originalton ist einfach nur aus einem normalen Film.
Die Fassung von Rainer Brandt macht das zu einer Knallerfilmszene.
Mit so wenigen Worten soviel Freude und Spass zu erzeugen dafür danke ich ihm.
DeutschesTempo 2 years ago 13
Was Reiner Brandt und co. sich da alles ausgedacht haben ist total irsindig komisch und lustig!!!
Aber die serie war in England sowieso nicht so populär
BestFilmproducer 2 years ago
"Zum Friseur gerade aus rechts" hahahahaha.
DerBademeister1 3 years ago
Die Serie ist einfach nur großartig. Am besten finde ich: "du musst schneller sprechen, sonst bist du nicht synchron", oder "du musst in der letzten Folge was gesagt haben; da haben Leute ans ZDF geschrieben und sich beschwert". Ich glaube aber dass die Serie in England erfolgreich war, nur nicht in Amerika. Und das trotz Tony Curtis.
silverrubygirl 3 years ago
lol wie geil!!!
anykey69 3 years ago
das ist ja so GGEEEEIIIILLLLLLL
kleiner174 3 years ago
Ich liiiiiebe diese Szene ... unschlagbar.
Der Spruch ist einfach der Hammer.
DerBademeister1 3 years ago
kannst du auch die szene mit der unehrenhaften entlassung aus der armee und die sache mit der knoblauch-nuss-schokolade reinstellen? :D
germanvisitor2 3 years ago
In welcher Folge kam das denn vor?
rittersoftlan 3 years ago
die unehrenthafte entlassung ist aus "adel vernichtet" und die schokolade aus... ähm... ein man gibt sinclair verschiedene beweise über die verbrechen seines chefs, wird umgebracht bevor er den wichtigsten beweis übergeben kann und seine freundin soll ihn auf einer auktion übergeben
germanvisitor2 3 years ago
Knoblauch-nuss-schokolade: der Bösewicht heißt Tadeus Krane, Sinclair muß sich mit ner Bohrmaschine aus Handschellen befreien beim Friedhossteinmetz und Fulton übt mit Danny "Es gerünt so gerün, wenn Schapaniens Balüten blühen..." damit Danny auf die Auktion gehen kann.
2eisenautos 2 years ago
seine Lordschaft Danny Wilde
2eisenautos 2 years ago
Knaller, Knaller, Knaller!!
mit wenig Worten all das gesagt, was Menschen zum Brüllen bringt - Curtis sollte sich bei Rainer nachträglich bedanken
eisenauto 3 years ago 10
@eisenauto
Hat er.Curtis hat Rainer Brandt sogar gefragt ob er nicht das Original Drehbuch für Staffel 2 schreiben will.Dazu kam es aber nie weil Roger Moore dann ja den James Bond gemacht hat.
multijamesbondfan 9 months ago
Der Hammer, ich hab Tränen in den Augen...einfach nur Kult!!!
bendreizehn 3 years ago
Dankedankedanke! Ich LIEBE diese Szene!
(Wo ist die Folgeszene seines zweiten Auftritts?)
lismedien 3 years ago 4
Spitze, kein Wunder, dass die Serie im Vergleich zu England in Deutschland ein Erfolg wurde!
dwigt1 3 years ago 4