Creo que Blue Eyes Blue, es más algo como diciendo, volviste mis tristes ojos tristes o volviste mis ojos azules tristes... porque Blue, en alguno de loas dos, lo utiliza más como tristeza
esto esta mal traducido no es ojos azules azul en ingles blue tambien se usa para decir que uno esta triste osea q significa Tristes ojos azules o en la cancion tu volviste triste mis ojos azules
utiliza blue eyes blue, por que volvio a sus ojos azules (color natural) a azules (por las lagrimas)
Gastiiel 4 months ago
Creo que Blue Eyes Blue, es más algo como diciendo, volviste mis tristes ojos tristes o volviste mis ojos azules tristes... porque Blue, en alguno de loas dos, lo utiliza más como tristeza
wholelotofleavin 8 months ago 9
@wholelotofleavin voto por "volviste mis ojos azules tristes :)
SomosSoloPersonas 4 months ago
@wholelotofleavin eso es cierto es triste, porque como lo pones es una redundancia #azules ojos azules
josuekira 1 month ago
Que canción tan hermosa!!
YOYECAS 11 months ago
jeje bueno bueno el punto es captar la idea jejeje pero tienes razon me equivoque jeje
SageLuis 1 year ago
ay Jorgito que recuerdos!!
dammiel78 1 year ago
esto esta mal traducido no es ojos azules azul en ingles blue tambien se usa para decir que uno esta triste osea q significa Tristes ojos azules o en la cancion tu volviste triste mis ojos azules
SageLuis 1 year ago
@SageLuis alreves seria... tu volviste a mis ojos azules tristes. Si te fijas en la connotacion que le da en la pronunciacion te das cuenta
llambixx 1 year ago
@llambixx estamos de acuerdo, Eric usa el Blue para tristeza en uno delos dos casos
wholelotofleavin 8 months ago 4
@wholelotofleavin entonces lo mas correcto seria Ojos azules tristes???...
me gusta como suena...
RiiiversEnLaCiudad 4 months ago
@RiiiversEnLaCiudad sí :)
wholelotofleavin 4 months ago