todo iba bien hasta el "uvé" ¬¬ a ver, si en inglés dicen "call me 'Vi', no Bi" y en latino dicen "puedes llamarme 'Vé' no Be". puta manía de los gallegos de pronuciar el inglés como va saliendo... quetal si el personaje se llamara W jajajjajajaj.
Me gustó más el discurso asi en español europeo que en latino, soy mexicano. Todo genial hasta que dijo "Puedes llamarme 'uve'" como que le quito el feeling xD
@adibchelala Gerardo Reyero hizo una magnífica interpretacion en español latino, pero los traductores fueron muy descuidados en esta parte y le quitaron el atractivo estético y valor simbólico al monólogo de presentacion de V. Pero supongo que estarás de acuerdo en que, al margen de los errores de traducción, el doblaje latino hizo un magnifico trabajo (aunque el español tambien es muy bueno).
Tienes razón, al decir "uve" le quita un poco de gracia al monólogo
@asmodevsluxuria El personaje se llama " V" y en el doblaje lo que han hecho es " leer" la letra, no pretenderas que digan /b/, como una arcada, ¿no? , " Uve" es lo apropiado. Creo que en ese sentido la traduccion latina es peor, al llamarle " Be". Por otro lado, almenos encuanto a este discurso, la traduccion latina le extrae muchos terminos que le dan al personaje un Status de persona instruida en la lengua y hace que el personaje pierda, almenos a mis ojos.
@UveTrouillefou Caramba...pense que solo era a mi a la que le pasaba.... dure una semana entera enamorada de la voz de V o del doblador cuando vi la pelicula por primera vez... pero me parece que era doblaje mexicano.
@HanglerMongler Pues yo soy un anarkista universitario y he leido los suficientes libros como para saber ke ideólogo lleva tilde en la primera o, no en la segunda.
P.D: escribo con k para ahorrarme dos letras, la q y la u, puedo escribir kilo, pero no puedo escribir kike?
hey, no te lo tomes a mal, pero creo que no tienes muy claro el concepto de best seller. Best seller es un termino referido a los libros que venden mucho (no habla de su calidad, sino de sus ventas),. Si uno dice "esta pelicula es un best seller para mi" realmente está diciendo algo sin sentido, simplemente creo que pensabas que el termino "best seller" es igual al de "obra maestra" o un adjetivo valorativo sinónimo de buenísimo. solo lo apuntaba para ayudar, no te molestes por favor.
Ah, no... No empecemos. No quiero la discusión de moda de Youtube latinos vs. españoles en un video mío, la considero una total gilipollez. Está en español (el gallego es otro idioma) porque soy española, si fuera latina estaría en latino. No es tan dificil de entender.
Lo que no me gustaría es otro de esos estúpidos 'debates' que tan de moda hay en youtube de 'mi español es mejor', que suelen degenerar en tonterías por ambas partes.
Sí, sabía que estabas usando una forma peyorativa, lo cual no lo hace mejor. Es muy dificil que a alguien que no se ha criado con un acento o pronunciación le acabe gustando... Yo no sé, pero normalmente cuando veo algo que no me tira, acabo siempre cayándome por educación, salvo que tenga algo constructivo que decir.
Tú vienes de forma peyorativa diciendo 'está en gallego', luego viene otro en plan 'pues si, debería estar en latino' y eso acaba degenerando en insultos por ambas partes y no lo quiero aquí. Ya lo he visto en otros videos y lo considero de poco gusto.
Y por callarme me refiero que no voy a los videos de otros a exigir cambios de idiomas o a decir que algo no me gusta. Aquí hay un dicho: Si no tienes nada bueno que decir, no digas nada.
Porque no me gusta borrar comentarios de los demás y en cuanto al cambio he visto a muchos españoles o latinos, que van a videos de otros que no son su español a pedir tal cosa... No quiero que degenere en eso. Y en cuanto a que hayas hecho un servicio público... En aproximidamente tres segundos de diálogo se nota qué tipo de español es... tardarían más en buscar tu comentario. Y si fuera información... con 'está en castellano' hubiera bastado, lo otro es peyorativo.
Teniendo al Latín como lengua madre, no sé por qué se hacen llamar latinos, nosotros seríamos en verdad más latinos que ellos... y ellos los degenerados, los gallegos xD
Hasta donde tengo entendido Latinos se nos llama porque hablamos español,incluso los mismos españoles.Solo que la gente tiende a pensar que es a aquellos que vivimos en Latinoamérica unicamente. Ahora ¿qué es "gallego"?
no es un fallo solo es pork es sacado de un comic, y tienen ke hacer lo mas parecido a imagenes del comic, asi tambien esas sombras en la mascara blanco y negro tan marcados,
Exelente pelicula...exelente personaje...con su imagen tan sombria y sus frases cortas pero iteligentes...en realidad me identifico con el...EmoRoman...hay les dejo mi msn por si alguien quiere compartir ideas de una forma adulta y tolerante...Mangaroman@hotmail..."LAS IDEAS SON APRUEVA DE BALAS"
Pero como adaptación a la película, sin contar con la de cosas que eliminaron, es una buena adaptación... sobretodo si comparamos con otras, como La liga de los hombres extraordinarios.
que bueno que te haya gustado solo que te tardaste tanto en aceptar los comentarios que ya se me habia olvidado que lo habia echo xD jajaja.. bueno saludos :D
The only verdict is vengeance; a vendetta held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous. Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose, so let me simply add that it's my very good honor to meet you and you may call me V.
Voilà! In view, a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate. This visage, no mere veneer of vanity, is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished.
However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified, and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition.
El único veredicto es venganza, vendetta como voto y no en vano, pues la valía y veracidad de ésta un día vindicará el vigilante y el virtuoso. De verdad, esta vichyssoise de verborreas está volviendo muy verbosa. Así que sólo ¿...? que es un verdadero placer conocerte y que puedes llamarme 'V'.
Sin embargo, esta valerosa visión de una extinta vejación es ¿...? vida, ya hecho el voto de vencer el vil veneno de estas víboras en avanzada, que vedan por los violentos viciosos y por la violación de la voluntad.
No pude pillar todas las palbras, pero lo sigiente, más o menos, es lo que él dice:
Voilà! a primera vista, un humilde veterano de vaudeville en el papel de víctima y villano por vicisitudes del destino. Este visage, ya no más velo de vanidad, es un vestigio de la vox populi, ahora vacua, desvanecida.
En inglés suena más liado, pero aún así la traducción es buena. Es decir, dice exactamente lo mismo... Lo que el tono de voz del Agente Smith hace milagros :P
@rebeldedleber Pues claro que no quedó tan lindo, es una traducción no una sustitución, quedas mal señalando lo obvio, mejor te habría ido admitiendo que es una buena TRADUCCIÓN
esta traduccion de españa es mas profundo y directo
sayanoluis 2 months ago
cavilandoagritos.blogspot.com
Cavilandoagritos 2 months ago
·_· cuanta uve, no?
Super0Andreu0Bros 3 months ago
todo iba bien hasta el "uvé" ¬¬ a ver, si en inglés dicen "call me 'Vi', no Bi" y en latino dicen "puedes llamarme 'Vé' no Be". puta manía de los gallegos de pronuciar el inglés como va saliendo... quetal si el personaje se llamara W jajajjajajaj.
DisckjockeyF 3 months ago
@DisckjockeyF claro,como los latinos llaman al personaje de los simpson "Ralph" Rafa,no? jajajajja,anda vete a jugar a la play payaso!!
hamudireal 4 weeks ago
suena mas convincente la parla del doblaje latino es mas elocuente y suena mas convincente..... aunque el ingles original es el mejor
giox1893 5 months ago
esto no esta en el comic ¬¬
SantinRubbs 6 months ago
Me gustó más el discurso asi en español europeo que en latino, soy mexicano. Todo genial hasta que dijo "Puedes llamarme 'uve'" como que le quito el feeling xD
adibchelala 9 months ago
@adibchelala Gerardo Reyero hizo una magnífica interpretacion en español latino, pero los traductores fueron muy descuidados en esta parte y le quitaron el atractivo estético y valor simbólico al monólogo de presentacion de V. Pero supongo que estarás de acuerdo en que, al margen de los errores de traducción, el doblaje latino hizo un magnifico trabajo (aunque el español tambien es muy bueno).
Tienes razón, al decir "uve" le quita un poco de gracia al monólogo
asmodevsluxuria 9 months ago
@asmodevsluxuria El personaje se llama " V" y en el doblaje lo que han hecho es " leer" la letra, no pretenderas que digan /b/, como una arcada, ¿no? , " Uve" es lo apropiado. Creo que en ese sentido la traduccion latina es peor, al llamarle " Be". Por otro lado, almenos encuanto a este discurso, la traduccion latina le extrae muchos terminos que le dan al personaje un Status de persona instruida en la lengua y hace que el personaje pierda, almenos a mis ojos.
Huma270490 4 months ago
Anarquia!!!
DidioPunkAntisocial 10 months ago
dios mio... no me canso de verlo, lo he visto tantas veces que me lo he aprendido de memoria
XxHikarudead666xX 11 months ago
Como me pone la voz del doblador por diooooooooooos!!! Armando Carreras, no se como seras, pero tienes la voz más sexy del mundo!
UveTrouillefou 1 year ago 5
@UveTrouillefou Caramba...pense que solo era a mi a la que le pasaba.... dure una semana entera enamorada de la voz de V o del doblador cuando vi la pelicula por primera vez... pero me parece que era doblaje mexicano.
TheCarola82 11 months ago
Esta vishissuage de verborrea se está volviendo muy verbosa... jajajaja me encanta!!
usagisakuritah 1 year ago
no me canso de escucharlo una y otra vez ... ni de ver la peli, menudo vicio , jajajjajaja
anuen 1 year ago 3
Tuve k ver la version inglesa para darme cuenta de k el prota usaba una exageracion de numero de palabras empezadas con V xD
Btw esta es para mi, la mejor pelicula jamas doblada. Me encanta la voz k puso Armando Carreras
altteras 1 year ago 3
adoro este trozo de pelicula ¡¡¡¡¡
anuen 1 year ago 2
@anuen yo tambien me encanta este heroe jajjajj
griseidarouss 10 months ago
@HanglerMongler Pues yo soy un anarkista universitario y he leido los suficientes libros como para saber ke ideólogo lleva tilde en la primera o, no en la segunda.
P.D: escribo con k para ahorrarme dos letras, la q y la u, puedo escribir kilo, pero no puedo escribir kike?
guille86ga 1 year ago
que mal se escucha no??
victorreyesloko 1 year ago 2
I suggest you to watch and listen italian speech...it's so much better than anyone else.
salvob21 2 years ago
hey, no te lo tomes a mal, pero creo que no tienes muy claro el concepto de best seller. Best seller es un termino referido a los libros que venden mucho (no habla de su calidad, sino de sus ventas),. Si uno dice "esta pelicula es un best seller para mi" realmente está diciendo algo sin sentido, simplemente creo que pensabas que el termino "best seller" es igual al de "obra maestra" o un adjetivo valorativo sinónimo de buenísimo. solo lo apuntaba para ayudar, no te molestes por favor.
Akuroshi 2 years ago 11
@Akuroshi Best seller significa, literalmente, mejor vendedor/vendido, así que sí, se puede aplicar a películas.
Zerosuitsamuser 1 year ago
oh, tiene una voz tan irresistible *¬*
HitomixNeji 2 years ago 19
Lo dices por V? es atractiva,como elegante, antigua...no sé como definirla.
ShainaViolet92 2 years ago
@HitomixNeji tienes razon.. :D
BluePrincess1304 1 year ago
fantastiKo!
punkK95 2 years ago
sublime
una de mis películas favoritas
buadabibi 2 years ago 5
Comment removed
ernestohs 2 years ago
Ah, no... No empecemos. No quiero la discusión de moda de Youtube latinos vs. españoles en un video mío, la considero una total gilipollez. Está en español (el gallego es otro idioma) porque soy española, si fuera latina estaría en latino. No es tan dificil de entender.
Vengerin 2 years ago
Comment removed
ernestohs 2 years ago
Lo que no me gustaría es otro de esos estúpidos 'debates' que tan de moda hay en youtube de 'mi español es mejor', que suelen degenerar en tonterías por ambas partes.
Sí, sabía que estabas usando una forma peyorativa, lo cual no lo hace mejor. Es muy dificil que a alguien que no se ha criado con un acento o pronunciación le acabe gustando... Yo no sé, pero normalmente cuando veo algo que no me tira, acabo siempre cayándome por educación, salvo que tenga algo constructivo que decir.
Vengerin 2 years ago
Comment removed
ernestohs 2 years ago
Si, te perdiste, es obvio o me malinterpretas.
Tú vienes de forma peyorativa diciendo 'está en gallego', luego viene otro en plan 'pues si, debería estar en latino' y eso acaba degenerando en insultos por ambas partes y no lo quiero aquí. Ya lo he visto en otros videos y lo considero de poco gusto.
Y por callarme me refiero que no voy a los videos de otros a exigir cambios de idiomas o a decir que algo no me gusta. Aquí hay un dicho: Si no tienes nada bueno que decir, no digas nada.
Vengerin 2 years ago
Comment removed
ernestohs 2 years ago
Porque no me gusta borrar comentarios de los demás y en cuanto al cambio he visto a muchos españoles o latinos, que van a videos de otros que no son su español a pedir tal cosa... No quiero que degenere en eso. Y en cuanto a que hayas hecho un servicio público... En aproximidamente tres segundos de diálogo se nota qué tipo de español es... tardarían más en buscar tu comentario. Y si fuera información... con 'está en castellano' hubiera bastado, lo otro es peyorativo.
Vengerin 2 years ago
This has been flagged as spam show
Teniendo al Latín como lengua madre, no sé por qué se hacen llamar latinos, nosotros seríamos en verdad más latinos que ellos... y ellos los degenerados, los gallegos xD
Boinheal - aluzinante
sPOFw3 2 years ago
Hasta donde tengo entendido Latinos se nos llama porque hablamos español,incluso los mismos españoles.Solo que la gente tiende a pensar que es a aquellos que vivimos en Latinoamérica unicamente. Ahora ¿qué es "gallego"?
ShainaViolet92 2 years ago
"Gallego" tienden a decir los "latinos" a los españoles. Y yo tampoco soy latino, no hablo Latín.
Boinheal - aluzinante
sPOFw3 2 years ago
gallego, estrictamente es aquel que nacion en galicia, una provincia de españa.
pero aun asi los latinoamericanos le dan el sentido de "idiota"
yuki666999 2 years ago
Que quien soy? un hombre con una mascara
CLAVADO XDDDDDDD
Soro151 2 years ago 3
la mejor pelicula... solo que en español de españa suena muy muy mal la voz del actor en ingles suena mas profunda...
zoeleo 3 years ago
es una excelente pelicula, me encanta, la considero una de las mejores, puede parecer cualquier cosa, el discurso la pelicula, todo
es fascinante la pelicula, la he visto hablando enserio mas de 10 veces y no me canso
ozfiz23 3 years ago
siii
es exelente la peli
ademas esta llena de verdades
xXForeverAndOneXx 3 years ago 2
This comment has received too many negative votes show
V de Verga
TechiTV 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
mmm... weno, markadas o no markadas... adoro el argot ke le kolokaron al personaje
degolego13 3 years ago
solo le veo un fallo, las uves tan marcadas
fmercury666 3 years ago
no es un fallo solo es pork es sacado de un comic, y tienen ke hacer lo mas parecido a imagenes del comic, asi tambien esas sombras en la mascara blanco y negro tan marcados,
putozeus 3 years ago
APRUEVA??? -> a prueba de balas xD
rosickito 3 years ago
Recuerden recuerden el 5 de noviembre... 403 años desde que guy fawkes intento quemar el parlamento!!!
Niko2803 3 years ago
aunque sea una pelicula, ese discurso es muy inspirador
zenighen 3 years ago
Esta pelicula es una de las mas buenas q he visto, me encanta el personaje de V y su introduccion a Evey es impresionante.
villana81 3 years ago
Exelente pelicula...exelente personaje...con su imagen tan sombria y sus frases cortas pero iteligentes...en realidad me identifico con el...EmoRoman...hay les dejo mi msn por si alguien quiere compartir ideas de una forma adulta y tolerante...Mangaroman@hotmail..."LAS IDEAS SON APRUEVA DE BALAS"
MangaRoman 3 years ago
esta pelicula es la ostia
CarlitoBrigante32 3 years ago 2
This has been flagged as spam show
V for Vendetta - one of my favourites films...
666Agnes666 3 years ago 5
This comment has received too many negative votes show
ahhh ahora el tipo de v for vendetta se cree el zorro para hacer su firma con un objeto contundente en la pared xD!
netbox01 3 years ago
Los primeros acordes de una magnífica y acertadísima sinfonía de imágenes e ideales...(temo que me ha quedado de lo más pedante).
martillo1970 3 years ago 2
Pero como adaptación a la película, sin contar con la de cosas que eliminaron, es una buena adaptación... sobretodo si comparamos con otras, como La liga de los hombres extraordinarios.
Vengerin 4 years ago 2
Mas allá de la verborrea genial que utiliza el guión, mas alla del vestuario..esta la LIBERTAD...saludos a los que crean en ella..
alexdardi 4 years ago 2
te garantizo que no te haré daño
--- quien eres tu??? ---
quien??? quien es solamente la forma de la función que??
y que soy... un hombre con una máscara
-- si eso ya lo veo... --
Naturalmente... no me cuestiono tu capacidad de observación
simplemente señalo lo paradójico que es preguntarle a un hombre enmascarado
quién es...
-- umm bien--
spencerxxx7 4 years ago
pero en esta noche tan prometedora, permíteme que en lugar de un vanal sobrenombre ...
sugiera el carácter de esta dramatis personae... ¡Voilá! A primera vista un humilde
veterano de vodevil en el papel de víctima y villano por vicisitudes del destino.
Este "vissage" ya nos más velo de vanidad es un vestigio de las vox populi ahora vacua,
desvanecida...
spencerxxx7 4 years ago 3
sin embargo, esta valerosa visión de una extinta vejación se siente revivida
y ha hecho el voto de vencer el vil veneno de estas vívoras en avanzadas que vedan por
los violentos viciosos y por la violación de voluntad... (Forma de V en la pared)
El único veredicto es venganza, vendetta, como voto y no en vano, pues la valía y veracidad
de ésta un día vindicará al vigilante y al virtuoso... (Risas)
spencerxxx7 4 years ago 3
La verdad es que esta "vichysoisse" de verborrea se está volviendo muy verbosa así que solo
añadire que es un verdadero placer conocerte y que puedes llamarme V.
-- Eres una especie de maniaco ?? --
Estoy seguro de que eso dirán... pero con quien si no es indiscresión hablo???...
-- Me llamo Evey--
Evey.. con V.. claro como no??...
-- A que te refieres ?? --
a que yo al igual que Dios ni juego al azar ni creo en la casualidad... estas herida ??
spencerxxx7 4 years ago 3
Me agrada q lo escribieras todo, es q o estoy un poco sorda o el sonido no es muy bueno, pero si esta bien hecha la adaptacion al español, gracias
martissr1234 3 years ago
que bueno que te haya gustado solo que te tardaste tanto en aceptar los comentarios que ya se me habia olvidado que lo habia echo xD jajaja.. bueno saludos :D
spencerxxx7 3 years ago
me encanta V por vendetta.
y cuando V mata a mister creedy y Cia a cuchillo limpio, no se porque pero me levanta mucho el animo... je je
Nemo702 4 years ago
ES GRANDE!!! VENDETTA!!!!!!!!!!!
metalicaa666 4 years ago
En seis letras: GENIAL
YazzBCN 4 years ago
The only verdict is vengeance; a vendetta held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous. Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose, so let me simply add that it's my very good honor to meet you and you may call me V.
potato198506 4 years ago
El original:
Voilà! In view, a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate. This visage, no mere veneer of vanity, is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished.
However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified, and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition.
potato198506 4 years ago
El único veredicto es venganza, vendetta como voto y no en vano, pues la valía y veracidad de ésta un día vindicará el vigilante y el virtuoso. De verdad, esta vichyssoise de verborreas está volviendo muy verbosa. Así que sólo ¿...? que es un verdadero placer conocerte y que puedes llamarme 'V'.
verdecillo 4 years ago
La verdad... Asi que solo añadire que...
potato198506 4 years ago
solo añadire ^^
TaMbLmR 4 years ago
Sin embargo, esta valerosa visión de una extinta vejación es ¿...? vida, ya hecho el voto de vencer el vil veneno de estas víboras en avanzada, que vedan por los violentos viciosos y por la violación de la voluntad.
verdecillo 4 years ago 2
...Sin embargo, esta valerosa visión de una extinta vejación se siente revivida, y ha hecho voto...
potato198506 4 years ago
No pude pillar todas las palbras, pero lo sigiente, más o menos, es lo que él dice:
Voilà! a primera vista, un humilde veterano de vaudeville en el papel de víctima y villano por vicisitudes del destino. Este visage, ya no más velo de vanidad, es un vestigio de la vox populi, ahora vacua, desvanecida.
verdecillo 4 years ago 2
gracias por publicar mi video, es una peli que me encanta, indudablemente, es la mejor que vi...
salu2!
agustinucho 4 years ago
De grande quiero ser como el xDDDDDD
GvsoMagnvs 4 years ago
:D ahh!! me muero, es V!! >< kawaii ai shiteru!
HitomixNeji 4 years ago
muy bueno!!!
jordimp3185 4 years ago
anarkismo
el espiritu de v es una perspectiva ke debemos llevar tod@s en estos tiempos y no verlo como un idolo...
en tod@s nosotr@s existe la V de Vendetta
el unico veredicto es... venganza
vallenato 4 years ago
a mi me encanta el doblaje,en especial el de V.Tambien el lider Sudler suena mas necio en español,tal y como deberia ser....es mi humilde opinion
P.D. Es imprescindible leer el comic para poder ver mas profundamente todo lo que intenta reflejar la pelicula,hacedem caso
Taranis88 4 years ago 2
V es mi dios! ^^
genial...
kobarro 5 years ago
mmm pues fue un buen intento para traducirlo, pero no quedó tan bueno como la versión en ingles...lo siento :S
rebeldedleber 5 years ago
En inglés suena más liado, pero aún así la traducción es buena. Es decir, dice exactamente lo mismo... Lo que el tono de voz del Agente Smith hace milagros :P
Vengerin 4 years ago 4
@rebeldedleber Pues claro que no quedó tan lindo, es una traducción no una sustitución, quedas mal señalando lo obvio, mejor te habría ido admitiendo que es una buena TRADUCCIÓN
Delcthu 1 year ago
dame este corte, mandame un mensaje.
userprocedures 5 years ago
Si señor, por la libertas VENDETTA
Ragvamuj 5 years ago
kalidad
txispitas 5 years ago
Si fuera solo encantador... pero es más, mucho más que eso :P
Vengerin 5 years ago