Added: 3 years ago
From: Dijunvisun
Views: 94,936
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (169)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Valaki leírná a szöveget! pls! :D köszi :D

  • @Gennowya2151

    Hol vagy hazám,

    Az út terel

    Sok ösvény mentén térek el

    Túl sötét, sűrű éjszakán

    Már látom csillagfény raját

    Köd és homály, Árny se vár

    Tovaszáll...

    Tova... száll.

  • Billy Boyd hangja jobban tetszik, de a fordítás gyönyörű lett^^

  • I'm not hungarian, don't speak a word of the language, but I think I like this version more.

  • "De a dalaink nem illenek tantermekbe, vagy gonosz időkbe." - ezt így utólag bevághattam volna ének órákon. Már mindegy.

  • Lippai László

  • Nem véletlenül az egyik legszebb a világon:)

  • ...

  • Comment removed

  • Rohadj meg, Denethor! Ezután mindig megéhezek :D

  • Do hungarian's have verb structure like Germans?

  • @BAMF5550123 not actually. completely different, for Hungarian is in a totally different language family. Hungarian is not even an Indo-European language, it's a Uralic language.

  • @mysteriousDSF

    old european language and not uralic.

  • @ZulcaCarpathius Fail. Hungarian is Uralic. Sources: I'm Hungarian. p.s. Wikipedia and Google are your friends

  • @mysteriousDSF

    pan aryan lie. Árpád dinasty was subartuan others were hun ogurs. pontid, middle eastern genes are not from ural! we and uralics were neighbours only. the uralic N dna marker is 0% in Hungary , the scythian R1a1-K is between 20-60% regional. learn from correct places, and dont beleieve it to probagandas!

  • Nem tudnád feltenni azt amikor a Gyűrűk ura 3. részében az elején énekel a 2 hobbit . Hogy : Kutass át százkocsmát, Jobb és jobbat egyetlás. Hol a korsó körbe jár , nem vár rád a bánat ........... mindig jóóóó itt a ZöldSárkányban . Léccitedd má fel olyan jóóó

  • gyönyörű :) borzongok:)

  • @EmiszkuszBZ Így igaz

    

  • ja

    én is :)

  • Nem tudom ki hogy van vele de én mindig beleborzongok akárhányszor hallom :O :) Nagyon jó!:)

  • ez tetszik

    

  • azt nem értem jönek a szörnyek hogy tudd enni valaki ilyen körülmények között

  • @csukodik Ha az a valaki később fel akarja magát és a fiát gyújtani, már nem is olyan meglepő, ugye?

  • hey, can someone write the whole lyrics down, in magyar of course ;) thanx

  • @vozdkaradjordje of course! :) Hol vagy hazám Az út terel Sok ösvény mentén térek el Túl sötét, sűrű éjszakán Már látom csillagfény raját Köd és homály Árny se vár Tovaszáll... Tova... száll.
  • Ahogy a tata kajál az undorító (lásd 26-28. másodperc)

    de az ének szép :D

  • Ezt nem csak benyomták a google translatorbe.

  • Még az angolt nem hallottam, ezért most meghallgattam. Nekem nagyon nem tetszett.:S Ez ezerszer jobb. Látszik, hogy nem csak a gulyáslevesben meg a pörköltben vagyunk jók.:D

  • vetekszik az eredetivel. a többi külföldi változat közül viszont biztosan ez a legcsodásabb!

  • Comment removed

  • ez kiráz a hideg etöl jó értelemben

  • lol.. that isn't actually pippin >.>

  • @winterxoxsolstice

    He would've needed to learn hungarian to actually speak it so.

    Instead of doing so, they hired someone that they tought would fit as a Hungarian voice-actor for Pippin, and re-recorded the whole thing.

    And Er Voila, we've got a hungarian LoTR.

  • @THEJamgun Yeah.. I assumed that but even so the english version is better imo even though I till appeciate the hungarian version

  • @winterxoxsolstice That is your own opinion.

    Just stating it so no one would start a hate-war.

  • loool

  • loool

  • ....subtitles rule...

  • @tommy131188 Hol vagy hazám, ha az út terel? Sok ösvény mentén térek el. Túl sötét, sűrű éjszakán, már látom csillagfény raját. Köd és homály árny se vár. Hova száll, hova száll?
  • @porcelanbaba13

    My bad:

    Hova száll, hova száll? ---> Tovaszáll, tova...száll.

  • Egyszerűen gyönyörű, és megindító...

  • (Az első az első részben a második a harmadik részben) Hát haver ez aztán a kérdés!! HIHIHI!!!

    

  • a filétörténelem egyik legszívbemarkolóbb jelenete

  • @cujytzu yeah we lost a part of OUR homes and OUR lands thx to you fuckers...so simply shut the fuck up!

  • @cujytzu

    Hahaha, romanian gipsy scum farted some words :D

  • Nekem ez az egyik kedvenc részem. Nagyon köszi, hogy feltetted!!!!!

  • @cujytzu You should go back to your cave, and please talk only, if you started useing your brain. Shame on you

  • 1:13

    ENG: Why do they use flu-flu arrows? They are for bird hunting!!!!

    HUN: Miért használnak madarász, ugynevezett flu-flu vesszoket?

  • nice :)

  • cracktrack

  • nem pont olyan mint az angol verszio de ez is eleg jo.

    To translate in English:

    it aynt exactly like the english version, but this is mighty fine too.

  • @THEJamgun

    Mert jobb is!

  • @vegeta1885 Azert mondom mert jobban tudom az angolt mint a magyart D:

  • olyan mint ha elvérezne a szája a sok kajától 1:32

    

  • ruzsa magdi

  • The Edge of Night" is the title. Billy Boyd (the actor who plays Pippin) wrote the music for the words in the book and sung it in the move himself.

  • jo jo de eredeti szinkronal sokkal ütösebb

  • Nagyon szépen köszönöm,hogy feltetted!

    Gyönyörű dal, remek asszociációs játék.

  • ...és mindezekért azonban jó...hogy korsó sört leguríthatóóóóók! :D

    ez a kocsmás ének! A zöld sárkányban.

    A másik énekük,Rohanban van, Edorasban a győzelem utáni estén.

    Lehet felrakom megvágva. :)

  • Szeretem mind kettő változatot, de angolul kicsit jobban szeretem... Lappai Lászlónak nem is tudtam h jó a hangja ameddig nem láttam a Gyűrűk Urát xD

  • epic son - straight from the soul.

  • végre a külföldiek dícsérnek minket :)

  • Das ist voll schön! Tolle Sprache

  • Az egyik legjobb jelenet az egész trilógiában :)

  • Végre a külföldiek dicsérnek minket!

  • Szerintem jóra sikeredett.:)

    Ugye Lippai volt Goku hangja is,igaz?

  • aham

  • persze hogy ő. az ő hangja verhetetlen :D

  • he probably dreams about being the phantom of the opera

  • HAHA, You never know! I'll ask him the next day what he was dreaming about and he'll say "I have no idea."

  • He has a strong irish accent.

  • hát való igaz Billy Boyd hangja utánozhatatlanul természetes...(hát nah, skót :) ) de sztem Lippai se volt rossz:)

  • annyira szép. bírtam volna még hallgatni. kár h ilyen rövid :\ :)

  • i quite like this version! it's more mystical! =] i've neva heard the hungarian language b4 and it's beautiful! =] =P

  • Thanks in the name of my nation:)

  • @denesbalee5 ..wow...forgot i wrote that xD np? o.O

  • @denesbalee5 you mean the hobbits, right? x)

    nagyon szép verzió, de azért én is csatlakozom az eredeti hanganyag híveihez. Tolkien verseit/dalait azonban tényleg nagyon szépen fordították le a könyvben... ha jól tudom, Tandori munkája. :) (a filmhez azonban asszem nem a könyvbeli fordításokat használták sajna)

  • kár hogy ilyen rövid... gyönyörű

  • I love it the language is beautiful

  • @juujoo200 gtf u asshole

  • @Davidt963 well I gotta say that this is pretty well dubbed. but in some countries the dubbing is just horrible. btw. a bit dumb question: is english taught in hungarian schools?

  • @juujoo200 in most of the schools yes.IMO doubing is good if u r 2 young or 2 old to read subtitles

  • @Davidt963 well IMO lord of the rings isn't a kids movie... and old people CAN read. I gotta say though that this is pretty well dubbed and the hungarian language fits well to this movie.

  • @juujoo200 ok

  • @juujoo200 yes, it is, and also german and french. BTW awesome song

  • @juujoo200 yes, it is, and also greman and french.

    btw, awesome scene, makes my ears all teary :)

  • Lippai László a magyar szinkronhang...

    Ő az egyik kedvec magyar szinkronhangom

  • ez tök jóó:D szép dal:D

  • Omg o.o

  • nagyon jó

  • lol this is funny

  • Hol vagy hazám,Ha az út terel? Sok ösvény Mentén térek el.... Túl sötét, Sűrű éjszakán, Látom csillag Fényraját! Köd és homály, Téged árny se bánt. Tovaszáll... Hová..száll?
  • annyira jóóóóó

    gyönyörű dal

  • Egy nem egészen (Vagy egészen nem :D ) Ide fűződő kérdésem lenne. Van 2 ivós nóta (Az első az első részben a második a harmadik részben) amit Pippin meg Trufa énekelnek. Az egyik egy sima ivós nóta a másik pedig a Zöld sárkányról szól. Nem tudjátok, hogy meg lehet-e találni ezeknek valahol a szövegét? (Egyébként ez tényleg jó kis dal amit itt énekel, de a másik kettő szerintem sokkal jobb :D )

  • Majd a kedvedért azokat is felteszem ha nagyon sok szabadidőm lesz:)

  • Ha netalántán fel tudod tenni akkor azt megköszönném :D

  • @dumathion21 igen meglehet a könyvekben! :)

  • @dumathion21 "Ó, kutass át száz kocsmát Jót és jobbat ezret látsz, na de Oly jó sör meg jó nektár csakis Nálunk készül, nálunk vár, na de Oly jó sör meg jó nektár csakis Nálunk készül, nálunk vár. Hol a korsó körbe jár, Soha nem vár rád bánat, Üde és habzó, söre mindig jó Üdv a Zöld Sárkányban!"
  • @dumathion21 és a másik: "Hej hó ez a butykos jó! bármit gyógyít a szív gyógyul Eshet eső fújhat szél De a vándorút véget nem ér Édes a hangja a cseppeknek S a hegyről lezúgó csermelynek Mindezeknél azonban jobb ha egy korsó sört leguríthatok" (bocsi a tagolásért)
  • ezt most nem de ha magyar akkor minek kell angolul ki írni és angolul hozzá tenni hogy magyar? mért nem egyszerűen "Pippin énekel"? (nyugodtan lehet minuszolni)

  • valószínűleg azért, hogyha az angol emberkék keresgélnek különböző nyelvű változatokat, ezt is egyszerűen megtalálják. Lehet, hogy nem, én csak próbálkoztam xD

  • azért, hogy azoknak, akik kötözködni akarnak, mint pl. most te, legyen mibe belekötni. sokan keresgélnek multilanguage verziókat, akik meglepő módon nem mind magyarok, és angolul megértik.

  • Ez nagyon nagyon tetszik de ez a teljes amit leénekel vagy vanmég több is csak már nem fért bele?:) egyébként nagyon jó ^^

  • ez a teljes

  • Kárpátia - Nyakas a paraszt gazda ezt hallgassátok meg. Nem nagyon tudok más nyelvet amelyik négy ilyen összefüggő versszakot tudna írni , mindig azonos magánhangzókkal

  • Lehet, hogy nem kellene ilyen elfogultnak lennem, de nem tehetek róla, ha a magyar a legszebb és nem csak ebben a dalban, hanem ha összehasonlítjuk bármivel, az nem lesz olyan szép, mint a mi nyelvünk, a világ 3. legnehezebb nyelve!

  • igazad van! nem lehet másnyelv szebb...gondoljatok a verseinkre..vagy dalainkra... a dalaink...a magyaroknak van a legtöbb daluk a világon egy nemzet sincs aki csak megközelítene minket!!! 180 000 dal!!!! büszkék erre már lehetünk

  • Ezt szebben sem fogalmazhattad volna meg! ;) Remélem mások is osztják velünk ezeket a gondolatokat!

  • I'm glad that you like us... But we are not huns... We are hungarians... The huns area nomad nation, they're jsut our relatives.

  • or maybe our ancestors :-)

  • naon tetszik:))

  • egész nap ezt játszottam gitáron...:D

  • De a producerek és P.J. És ha azt mondom, h a szerző Afrikában született....:P és a Tolkien név német eredetű, mert az apja német származású.

  • A magyar sokkal jobb mint az amcsi...nemmintha az rossz lenne.

  • Milyen amcsi? a film angol-új-zélandi, a könyvnek brit a szerzője.

  • I heard the song in so many different languages... and they're all beautiful x3

    Don't know why the americans are always so upset when it comes to dubbing. Don't like it, don't watch it

  • Dont know why ppl dont like dubbing? Its not just the americans btw... the movie loses something in the process (credibility, originality), its kinda like if they dubbed music, just ridiculous. It cant be that hard to read the subtitles if u cant understand right? At least I havent come across with a dubbed movie/series that wouldve been equally good with the original. + dubbing is just a waste of resources

  • hmm... I know what you mean but I can't share your opinion. I don't think that it losts something cause I watched some movies and thought, that the synchronisation was much better than the original. But that's just my opinion.

  • I agree with you Unendlich

  • ha neked ilyen vicces bazdmeg akko röhögjéé ..-.-""""""""""""""""""""""par­aszt. röhögjék ki a te nyelvedet is -.- szarkirály. jó ez ♥ főleg a szöveg :)

  • Ez jó, csak magyarul mindig is utáltam, amikor így ezen a túl széppé tett hangon énekel valaki... Én is tok így, és jól is hangzik, ha nem szöveget éneklek... amúgy love. :D

  • These they're beautiful:

    watch?v=HsKnGAYBBKQ&NR=1

    watch?v=tNIvnJC0LP8

    hrefDOThu/x/8j28

    hrefDOThu/x/8j29

  • @bertdaniels

    the Hungarian translation was good always. this acknowledged thing in the world of the film. for example Flinstone cartoon. there, MGM bought the copy right of the Hungarian text.

  • bár az eredetit nem halottam... ;)

  • Comment removed

  • i completely agree with you, but is it necessary to curse so much? i know you might be a little mad with what he said but, it isn't that serious. . . as for you, bertdaniels , i agree with you a little bit too, but other countries don't understand english as well as Americans do so they need to translate it. if you don't care for other languages then simply don't listen to them. the song and singer are both great, btw.

  • okaj i see your point butt thats why they invinted subtitles and btw i have nothing against other langauges i think a langua is part of the cultur of a country butt ibelieve its just wrong to putt a movie in another la

  • Great song... even the conversations sound kinda more interesting... than in english... great language.... ;)

  • yeah thats right but ure language dont sound like latin at all...sorry,but anyway sorry for my comment,hungarian ar good people with great hearts,what u have done for marian cozma we`ll never forget

  • Thanks!That was all i wanted to hear sorry.PEACE.

  • By the way this is what his singing.

    "Home is behind the world ahead

    And there are many paths to tread

    Through shadow to the edge of night

    Until the stars are all alight.

    Mist and shadow

    Cloud and shade

    All shall fade

    All shall fade"

  • almost all of the europen languages came from latin.ours too.

  • @rtsandlotr01

    ?

    Hungarian did not came from Latin...

  • bad singer :/ language is good

  • legnagyóbb valószínűséggel

  • fuck you punnisher92....

  • ugly language?once I been to your country and i heard what all your gipsy people saying its like some sort of indian bull shit!nooooooooooob

  • Büdös Buta iskolázatlan amcsi

  • sztem igen jól énekli a srác...hazajövök 1ből leülök és veleéneklem..

  • Na véégre! Mióta keresem már magyarul!

  • Haha

  • have no idea what he is actually singing, but this is soooooooo beautiful!!!!

  • magyarul és angolul is szép..olyan megható ez a rész...=(

  • igy van, ez magyarul tényleg nagyon jó!

  • magyrul szerintem sokkal jobb

  • Nekem magyarul is bejön, sőt:)

  • nekem tetszik. :) csak kicsit fura, h az énekhang tök más... XD de a fordítás is és a hang is nagyon, nagyon szép.

  • Köszi, hogy feltetted ^^

    Szerintem a jelent lényege pont az, hogy "Denethor zabál". Míg ő élvezi a dolgokat és biztonságban érzi magát, a saját fiát a halálba küldi. Ettől szép és megindító ez a jelenet, szerintem.

  • annyira idegesito nekem hogy Denethor zabal de nagyon

  • Raj

  • Köszi,köszi,kösziiii!!!

  • szivesen,szivesen,szivesen:)

  • AAH ez nagyon jóóóó, ennél jobb videót még nem láttam, nagyon menőőőő

Loading...
Alert icon