Added: 3 years ago
From: rousseaujj2
Views: 34,963
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (15)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 素晴しい!! 山形大の若い諸君がきっぱりと踊る姿に感無量。30数年前、私が­いたのは隣県の新潟大学。当時、鶴岡出身の友人から聞いてはいた­が、これほど素晴しいものだったとは.... 。君達の花笠は最高!! こんなに立派な学生諸君が将来の日本を背負ってくれると思い、嬉­しい限り。諸君の前途洋々たらんことを!!

  • @KFHenderson

    同感です! 彼ら・彼女らの将来に乾杯!!

  • 迫力がありますね。素晴らしい !!

    入学式で毎年 踊られるのでしょうか?

    元気を貰えます ☆☆☆☆☆

  • 最近、新しくアップしなおしました。

    画質がきれいになっています。

    高画質「花笠踊り」"Hanagasa Odori" High-quality

  • Hali. Most voltam egy japán suliban, és a gyerekek testnevelésórán ezt táncolták... valami fantasztikus volt! De, érdekelne a szám címe.

    What is the name of the song ?

    sorry, i am hungarian... but i learn japanese, and maybe: ongaku no namae wa nan desu ka ?

  • 素晴らしい日本語ですね。音楽の題名は「花笠音頭」です。日本で­は民謡という音楽のジャンルになります。民謡は日本の土着から生­まれた音楽で数百年の歴史があります。

    It is wonderful Japanese.

    The title of music is "Hanagasa ondo. " : ondo(a cheer) . It becomes Music's named the folk song genre in Japan. The folk song is music that arose from native of Japan, and has the history for hundreds of years.

  • Thanks!

  • You're welcome.

  • 花笠音頭素敵です

    それに元気が湧いてきます

    山形 サイコー

  • 大学での生活は楽しいですね。

    わたくしも、何年か前日本の大学で勉強しました。

    懐かしかった!!!

    ありがとう。

  • (The university life is happy. It studied at the university in Japan I was years how many ago. It misses it. Thank you. )

    楽しい思い出でよかったです。

    (It was good in happy memories. )

  • どうもありがとう!

    自分は、山形大学じゃなくて、福岡教育大学で勉強しました。

    それでも、すごい思い出で、うれしかったです。

    Thanks!

    Even though I did not study in Yamagata University, but at the Fukuoka University of Education, this video brought me good memories of very happy times.

    Greetings from Mexico!

  • Comment removed

  • (Will translate 翻訳させていただきます )

    It enjoys with the husband because it puts in the favorite.

    and, it applauds at the end.

  • 素晴らしいたっぷりと楽しめました。

    踊りの振り付けの参考になりました

  • (Will translate 翻訳させていただきます )

    It is wonderful, and possible to enjoy it enough.

    It became reference of the choreography of the dance.

  • 思わず最後に拍手しました。

  • (Will translate 翻訳させていただきます )

    It applauded instinctively at the end.

  • 本当にすばらしいですね。

    感動しました。

    アップありがとうございました。

  • (Will translate 翻訳させていただきます )

    It is really wonderful.

    Impressed!

    Thank you for the upload.

  • 最高ですよ。ありがとうございます。

  • (Will translate 翻訳させていただきます )

    It is the highest. Thank you.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more