Added: 10 months ago
From: LadySubs
Views: 16,719
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (28)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Ei buen trabajo, no has traducido literalmente como suelen hacer los que traducen con el traductor de google ^^

    Desde luego Me gusta!

  • this flower dont belong to me... ! =(

  • es la version sin censurar verdad?

  • @aldorusty lamentablemente es la version censurada..al final de l video sin censura... el vocalista recibe un tiro en la cabeza XD

  • @Andres40208 ah bueno es el video, pero la cancion en sí no esta censurada no?

  • @aldorusty jeje la cancion si es la original ;)

  • ¿Qué más da rendir o entregar? En español también pueden significar lo mismo...

    Ej : Rendir una castillo= Entrgar un castillo; Rindete a mí = Entregate a mí. Y ambas tienen la misma sonoridad.

  • Comment removed

  • Yo creo mas bien que seria un "ríndete", sobretodo por el "surrender yourself to me"...

  • surrender no es rendido?T_T.. es que mi ingles alomejor es malo,o google traductor esta loco xDD o surrender significa algo o otra cosa depende de la frase que continue?xd

  • surrender es "me rindo", no entrego ¬¬ aprende ingles antes de subtitular cosas.

  • @CozNothingIsForever me rindo seria i surrender si usamos solo la palabra podría ser también entrego por que en el ingles las palabras no tienen un solo significado

  • @pepegrillo725 surrender podria ser entrego, si tuviera algo que ver con eso la canción, pero teniendo en cuenta de lo que habla yo creo que es "me rindo" y deberias saber que en la mayoria de las veces se obvia el sujeto al igual que en el español, no dices "yo canto" simplemente dices "canto" ^^ supongo que son diferentes formas de interpretarlo.

    Although i know english words aren't just one way around, i could be wrong, i guess :)

  • @CozNothingIsForever guarda yo también puedo estar equivocado igual es verdad que quedaría mejor "me rindo" es que solo queria mostrar mis conocimientos de ingles :P

  • @CozNothingIsForever Pero nunca se pued quitar el sujeto en inglés no? por lo menos eso tengo entendido yo. Y me rindo no le encuento tanto sentido por que te entrego cada ...tacto... caa sonrisa y cada sonido queda major que: me rindo cada tacto cada sonrisa cada sonido. Aunque bueno no estoy seguro podrian ser las dos yo creo.

  • Me encanta este video!!!!

    

  • puta ruleta como cojones se quita?

  • lastima que esta es la version censurada del video...jeje....a mi en lo personal me gusta la otra :P

  • @MegaDarkRazor ¿Cual es la otra version? =|

  • @enfermomental1987 es todo exactamente igual....solo que el cantante recibe un disparo en la cabeza :(

  • super bn````````````````````````

  • me fascina! n_n ♥

  • Me encanta ><

  • dios que cancion¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡

  • Genial ^^

  • Yo pondría gesto en vez de ceño. Por lo demás genial.

  • primeenn

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more