Alucino que exista gente como Kepa Junkera o Mikel Laboa y nadie les conozca a nivel nacional, eso si, gitanadas y flamenco nos lo meten a calzador en la Tv desde que tengo uso de razón. Luego la gente se asombrará de ciertas actitudes.
Para que luego digan que los andaluces no son capaces de cantar con nuestra cultura. A ver que dicen ahora los radicales y los duros de mente de MI pais vasco
@anacubas1 hola simpatica,mira,escucha,no se euskera,era mi hijo el que escribe mis dictados jajaja,aupa mi athletic,aupa mi bilbao , aupa mi estrella morente,y aupate un besazo pa ti,agurrr
Qué nana más bonita, aunque un poco triste. De no ser por la traducción, no me habría enterado de casi nada (sé que "Ama" es "mamá" y "Aitá" es "papá", y "pikaro" y "taberna" se parecen mucho al español).
Cuán difícil es el vascuence para un monolingüe no iniciado.
@jafonet Tranquilo, con esta traducción tampoco te puedes enterar de mucho. Se parece a la letra original como un higo a una castaña. Bueno, hay un padre, una madre triste, y un niño, eso sí. Salvo eso, falta media canción.
Esta es una canción que me ha gustado de siempre, y esta versión me ha emocionado muchísimo. Kepa, eskerrik asko egindako lanagatik, y gracias también a todos los artistas que lo han hecho posible!
Que preciosidad, tengo la carne de gallina. Gracias a Kepa y a Estrella Morente. Me ha llegado al alma. La cultura no tiene fronteras y estas mezclas lo demuestran.
Me emociona oir el euskera en boca de cantantes que desconocen el idioma,Kepa es un fenomeno,ha sabido acdecuar cada musica a cada estilo y cada voz,Aupa Kepa¡¡¡ onena zara orain ta beti¡¡
en un examen en la universidad nos pidieron esta cancion pero decia algo asi como: "loa loa txuntxurrun verde, loa loa masusta, aita guria gasteizen da..." perdon, no tengo ni idea de euskera....la cancion ya me encantaba antes y me encanta ahora tambien!
Según la zona, se canta con una letra u otra... yo también me la sabía con la de "loa loa txuntxurrun berde"; al ser romances, la misma música se canta con diferentes letras... pasa con más canciones (por lo menos en euskera, supongo que con los romances en castellano pasará lo mismo).
Entzun disko hau hunkituta!! ¡¡Emocionado escoitando este disco!! Emocionat escoltant aquest disc!! ¡¡Emocionado escuchando este disco!! ¡VIVA KEPA! GORA ESTRELLA!
Traduciendo... "Una versión curiosa, despues de vencer mi asombro puedo decir que es un gran trabajo."
Por mi parte decir que la voz de Estrella se funde maravillosamente con la guitarra, la triki de Kepa y sobre todo esta nana que Estrella hace suya. Un lujo.
Comment removed
makemeapirate 1 month ago
This has been flagged as spam show
No creas, yo soy catalana y les conozco, me encantan. Musu bat.
odiolanieve 2 months ago
No creas, yo soy catalana y les conozco, me encantan. Musu bat
odiolanieve 2 months ago
Alucino que exista gente como Kepa Junkera o Mikel Laboa y nadie les conozca a nivel nacional, eso si, gitanadas y flamenco nos lo meten a calzador en la Tv desde que tengo uso de razón. Luego la gente se asombrará de ciertas actitudes.
sopelamola 5 months ago
Para que luego digan que los andaluces no son capaces de cantar con nuestra cultura. A ver que dicen ahora los radicales y los duros de mente de MI pais vasco
anacubas1 10 months ago
ezkerrikasco estrella, maite zaituz.
putopueblo 1 year ago
@putopueblo
Si pero escribe bien, eskerrikasko
anacubas1 10 months ago
@anacubas1 Barkatu, okertu nuen eta es nuen konturatu.
Agur!!!!
putopueblo 10 months ago
@putopueblo
Ez kezkatu, ja, ja baina berriro: "eta eZ nuen konturatu" no con s, no es por tocar los coj... es que me chocaaaa..... Que majo pareces. Aupa tu.....
Muxu pilo bat
Ana
anacubas1 10 months ago
@anacubas1 hola simpatica,mira,escucha,no se euskera,era mi hijo el que escribe mis dictados jajaja,aupa mi athletic,aupa mi bilbao , aupa mi estrella morente,y aupate un besazo pa ti,agurrr
putopueblo 10 months ago
@putopueblo
Pues es que yo no soy eukalduna de nacimiento pero si academica pero me pareces majo mira puesssss
Aupa majoooo Ana de Hondarribia Cuando quieras aqui estamos para atenderos a todos los que querais venir
Agur
anacubas1 10 months ago
Beauuuuuuuuuuuuuutiful....
littletree86 1 year ago
que bonita cancion q emocionante! que bonito suena el vasco cantado!
FORYPERR 1 year ago 2
Qué nana más bonita, aunque un poco triste. De no ser por la traducción, no me habría enterado de casi nada (sé que "Ama" es "mamá" y "Aitá" es "papá", y "pikaro" y "taberna" se parecen mucho al español).
Cuán difícil es el vascuence para un monolingüe no iniciado.
jafonet 1 year ago
@jafonet Tranquilo, con esta traducción tampoco te puedes enterar de mucho. Se parece a la letra original como un higo a una castaña. Bueno, hay un padre, una madre triste, y un niño, eso sí. Salvo eso, falta media canción.
laalonso 1 year ago
Bellisimo! la estrella cantando en Euskera! Gracias!
cubanewyork 1 year ago
Otro al que debieran dar el Príncipe de Asturias de las artes junto a Joaquín Díaz y otros estudiosos de músicas regionales
almaluez123 2 years ago 6
@almaluez123 no te columpies!!!!
etorkizunamusic 1 year ago
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Pero si lo digo en serio¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡, soy un amante de la música regional
almaluez123 1 year ago
Esta canción es la muestra de que la música no tiene fronteras.
FenristheElf 2 years ago
POLITA!
I like this!
from Sukhumi/Georgia.
SKALDI314 2 years ago
¿Alguien puede traducir aunque sea el título?
srghnyuj 2 years ago 2
El pequeño bebé llora y llora,
madre, dale de mamar;
y el malvado padre está en la taberna,
el muy pícaro jugador.
El padre jugando a cartas, la madre trabajando.
¡Esto sí que es penoso!
Menos mal, mi hermosa flor,
que tú alegras esta casa.
La-ra-La
morente85 2 years ago
Beber vino y perder dinero
así anda tu padrecito.
¡Amado Dios! ¡Apiádate de nosotros,
apiádate de esta madre!
Si algún día se enmienda el padre
¡Oh, qué gran gracia sería!
¡Entonces sí que yo te traería
zapatitos blancos y nuevos!
La-ra-la
morente85 2 years ago 2
Con los ojos abiertos, soñando
estoy con mucha calma.
Tu padre me ha puesto en el puchero
tus zapatitos en lugar de carne.
¡Juego maldito, malvado, cochino, miserable!
¿Cuál es tu procedencia?
A mi hermoso bien amado
tú lo has echado a perder.
La-ra-la
morente85 2 years ago 4
La pobre madre, de tanto trabajo,
está totalmente acabada,
sin embargo, el padre no se ha apiadado
en absoluto de ella.
Ahogándose en llantos, siempre apenada,
sin encontrar gozo en ningún sitio.
Desde que su madre se fue al cielo
ya no hay nadie que le quiera.
La-ra-la
morente85 2 years ago 3
Muchas gracias.
ganan25 2 years ago
@srghnyuj
Niñito pequeño. Haur niño y todo lo que acaba en txo es algo cariñoso como de Hume_ Humetxo
Agurrak
Ana
anacubas1 10 months ago
muy emocionante todo........sin más
pitxorris 3 years ago
Esta es una canción que me ha gustado de siempre, y esta versión me ha emocionado muchísimo. Kepa, eskerrik asko egindako lanagatik, y gracias también a todos los artistas que lo han hecho posible!
ilargia83 3 years ago
si, yo tambien me la sabia con el loa loa. LAN BIKAINA KEPA!
therealgarazi 3 years ago
Lo mejor del mundooooooooooooooo
kepaatxikallende 3 years ago
Que preciosidad, tengo la carne de gallina. Gracias a Kepa y a Estrella Morente. Me ha llegado al alma. La cultura no tiene fronteras y estas mezclas lo demuestran.
olaia12 3 years ago
Me emociona oir el euskera en boca de cantantes que desconocen el idioma,Kepa es un fenomeno,ha sabido acdecuar cada musica a cada estilo y cada voz,Aupa Kepa¡¡¡ onena zara orain ta beti¡¡
palabrisas 3 years ago 3
me emociona ke una andaluza se ponga a cantar en euskera. una manera de acercar el euskera a la gente.
nº 10 en ventas, ay es nada!!! zorionak kepa!
nataliagmiranda 3 years ago 4
en un examen en la universidad nos pidieron esta cancion pero decia algo asi como: "loa loa txuntxurrun verde, loa loa masusta, aita guria gasteizen da..." perdon, no tengo ni idea de euskera....la cancion ya me encantaba antes y me encanta ahora tambien!
reichelmarket 3 years ago
Según la zona, se canta con una letra u otra... yo también me la sabía con la de "loa loa txuntxurrun berde"; al ser romances, la misma música se canta con diferentes letras... pasa con más canciones (por lo menos en euskera, supongo que con los romances en castellano pasará lo mismo).
junkipu 3 years ago
Entzun disko hau hunkituta!! ¡¡Emocionado escoitando este disco!! Emocionat escoltant aquest disc!! ¡¡Emocionado escuchando este disco!! ¡VIVA KEPA! GORA ESTRELLA!
CarlosGMGM 3 years ago
Traduciendo... "Una versión curiosa, despues de vencer mi asombro puedo decir que es un gran trabajo."
Por mi parte decir que la voz de Estrella se funde maravillosamente con la guitarra, la triki de Kepa y sobre todo esta nana que Estrella hace suya. Un lujo.
Iñaki.
inakiur 3 years ago
Bertsio bitxia eta, harridura gainditu eta gero, benetan ederra. Lan bikaina!!
kokonus 3 years ago