Added: 5 years ago
From: Thadel
Views: 72,724
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (194)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • vittu mä repesin

  • Pienenä ei tajunnut surkeiksi mutta nykyään meinaa tulla aivoveritulppa :/

  • Äänistä kuulee, että lasten piiretyissä ääninäytteleminen ei vissiin oo mikään kaikkein onnellisin työ.

  • ".. kiitos valtias" haha

  • Ne puhuu maailmanlopusta samaan sävyyn ku ostoslistasta...

  • niillä oli vaan kiire ja kiinnostus ei ollut mistään kotoisin niin nä on vain luettu paperilta ja ne ei tiennyt minkälaisia äänensävyjä pitäisi käyttää niin siksi laatu on tällaista+heillä oli täysin alkeelliset äänitysvehkeet (mutta kiitos luojan alkuperäiset biisit on säästetty)

  • @irou95 Jep, ainut hyvä puoli tässä oli, etteivät sentään menneet muusiikkeja raiskaamaan, kuten englanninkielisessä versioissa tekivät

    Harmittavasti vain eivät koskaan maksaneet Wernelle Agapio-jaksojen uudelleen dubbauksesta...ja toisen tuotantokaudenkin jättivät puolitiehen....kyllähän sitä japaniksikin kuuntelee huomattavasti mielummin kuin Agapion surkuhupaista dubbausta,mutta olisivat heti palkanneet Wernen dubbaamaan tuotantokaudet...mutta Agapio taisi olla se halvempi vaihtoehto

  • @Balnazzardi Olisin kyllä halunnut kuulla sen frogmonjakson mimin herätyslaulun agapion versiona :DDDDDDDDD mutta jos katsoo kaikki agapion jaksot putkeen ja sitten yhtäkkiä ne muuttuu werneksi kesken kauden niin ainakin taichin ja mimin äänet ovat jopa paskempia omasta mielestäni mutta esim jukka rasila vetää hyvin tentomonin äänet ja kaikki sivuroolit :D

  • aah minä putoaaan, aah minä lennän, aah minä olen iloinen, aah minä olen surullinen... ja kuvitelkaa että microsoft sam olis sanonu ton, ni saatte hyvän käsityksen digimonin suomidubeista. Laatukamaa

  • Martti Hakonen olisi ylpeä tästä suorituksesta.

  • Kyllä tää sillon vielä kuulosti ihan järkevältä...

  • mitä sinä teet?

  • This dubbing is so bad it's actually fucking good :D

  • "anna minulle anteeksi valtias devimon anna minulle anteeksiii.....kiitos valtias"

  • Jossakin studiontapaisessa, kadulta ääninäyttelijäksi repäisty pummi vähän höpöttää jotain mikkiin, kun yhtäkkiä: "Mitä sä ***** teet?! Tää on ******* lastenohjelma! Vähemmän tunnetta!"

  • muistan kun katsoin tätä vhs:ltä ja sillä oli kuvakelattu aina koko jakso joten ääni oli laadultaankin aivan hirveää :3

  • mitä sinä teet

  • Agapio sais kyä olla pahoillaan ku meni tekemään tämmöstä dubbia.

  • Häpeän näitä suomidubbauksia. :')

  • Do the characters ever actually feel emotion?

  • tippuu kalliolta ja sanoo kiitos.... OIS VIEL VASTANNU OLE HYVÄ!

  • "anna anteeksi valtias devimon, anna minulle anteeksiiiii...kiitos valtias!" xD

  • Hahahha mahtavat äänet. :'DDD

  • @Schilcote You are so right. So emotionless and screwed up in general. :D

  • tämä video antaa vääränlaisen käsityksen suomalaisten dubbaustaidoista.

  • @Sheepant en ole vielä törmännyt mihinkään hyvin dubattuun tv-sarjaan sitten Pokemonin ekan tuotantokauden. Leffoissa nyt saattaa olla hyvät mutta ei todellakaan missään sarjoissa. :p

  • @Kowaku pokemonin ensimmäinen kausi kusee. mutta onhan näitä hyvin dubattuja sarjojakin.

  • @Sheepant Henkilökohtaisesti pidän pokemonin ekasta kaudesta paljon enemmän kuin myöhemmistä kausista. Mutta makuasia, makuasia.

  • @Schilcote Well, this is dubbed by company named Agapio Racing Team. But it dubbed only episodes 1-26. Episodes 27-54 and Adventure 02 episodes 1-26 were dubbed by Tuotantotalo Werne. Their dub was much better.

  • Mä en voi vieläkään tajuta, miten nelosen tuottajat ovat voineet julkaista tämän suomi dub version teeveeseen, vuonna nakki! tää kuulostaa kun jotkut humalaiset/ aineen käyttäjät olisivat suomeentaneet tämän!!!

  • repesin, ja sitten repesin uudelleen.

  • Mitä sinä teet?

  • Ei juma tää on läppä ;D

  • "No anna anteeeeksii, valtias Devimon, anna minulle anteeksiiii, kitos valtiasssssssh" EI VOI OLLA REPEEMÄTTÄ !

  • Epäilen vahvasti että niillä ei oo ollu ollenkaa niitä itse jaksoja vaan pelkät vuorosanat ja sitten ovat arvailleet minkälaisilla äänenpainoilla pitää lausua. Mutta eivät ole edes arvailleet vaan suorastaan lukeneet naama paperissa ne läpi. Ekalla purkkiin!

  • Oikeesti kuulotaa ihan parodialta.

  • Miltein onnistuimme... MITÄ SINÄ TEET

  • It's bad but in a funny way

  • ''mitä sinä teet?''

    totta.ihan kuin ottais viinapullon pois känniläiseltä.

    ehkä siellä studiossa jollekin känniläiselle tehtiin niin.

    *reps* tää video 8DDD

  • Did Leomon just say "Ahoy laddie"?

  • @LibraHorse1 He said "Olen niin pahoillani." which means "I´m so sorry."

    The "Ahoy laddie" of yours was "pahoillani."

  • It sounds like a quick tempered argument over coffee, not fury.

  • The Finnish do represent the finish of cartoon dubbing.

  • They don't sound angry.

  • nää veti kyllä nää ääninäyttelyt tunteella.

  • Someone was angry in that?

  • Mitä sinä teet?

  • "anna anteeksi, valitas Devimon, anna minulle anteeksiiiii. kiitos valtiasss" :'DD

  • saatananpalvojia siis

  • "Anna minulle anteeksi valtias. Kiitos valtias."

    Kuulostaa tosi huonolta porno kässäriltä. Ihan kuin paska dubbaus ei riittänyt. XD

  • Vähän hei eläytymistä kaivattais :-----DDD Tuli kyllä tunteella

  • "olen niin pahoillani" joo varmaa ja paskanmarjat::D miltein tarkottaa mitä sanoo. ja miks tuo kiittää vaikka putoaa vuorelta alas:'D huhhuh

  • Tää video puhuttelee mua.

  • "Anna minulle anteeksiiiih,kiitos valtias" kuulosti huonolta puhelinmyyjältä.

  • ööh kiitos valtiasss? tunteella...

  • This is what it sounds like to me:

    "Oh, how are the kids?" "They're doing well, how are you doing" "Oh, I got a new job"

    Definitely not the tone of voice you use when a bad guy arrives.

  • Toi on jotain niin sairasta, että se turruttaa lasten mielen ja levittää aidsia... O_o

  • ...

  • Miten voi olla näin paskaa NÄYTTELYÄ!

  • nää kaikki ääninäyttelijät vetää roolinsa niin tunteella XD

  • Devimonin ääninäyttelijä esittää myös Hopeanuolta ja Pelle Pelotonta, nehän ovat toimivia rooleja. Epäilen, ettei dubbauksen laatu johdu näyttelijöiden taitamattomuudesta, vaan ohjauksen/ohjaajan puutteesta. Hyvä ääniversion ohjaaja voi saada ihmeitä aikaan pienemmälläkin poppoolla, mistä esim. Prätkähiiret ovat hyvä esimerkki.

  • @Schilcote Same hereXD

  • yksi monista syistä miksi pokemon oli suositumpi kuin digimon. ja tiestysti se että pokemonien nimet ei aina lopu mon

  • nii sarkastine toi "olen niin pahoillani" :'D

  • ei näitä pienenä tajunnut näin surkeiksi. Silloin nämä olivat kovin ja paras juttu ikinä :D

  • ei tää mun mielestä mitenkää ihmeellinen oo

  • jotenkin tuntuu että eivät ihan täydellä sydämellään olleet tätä tekemässä

  • kiitos valtias:D

  • kyllä kuulee että vihreää örkkiä pelottaa xD

  • Devimonilla semi hyvä ääni Agapiost huolimatta

  • äh, miltein onnistuimmehh :D :D

  • Hahahah. :'D Amikset tosiaa dubbaillu. :'D

  • oon kattonu tän pätkän ainakin ziljoona kertaa ja hajoon vieläkin, parempaa dubbausta saa etsiä!

  • Ei oo totta iha joku olis kännis

  • minimipalkka? :D

  • Wow...

    So bad it's horrible indeed...

  • Koe tuo valtava intohimo ja tunteen palo!

  • annahhh minulleeh anteexiiih, nhooo khiitos valthiaass

  • En halua kuulla mitään selityksiä!!

  • eihä nää oo oikeita? ei voi olla :D

  • How emotional.

  • Aika surkeet dubit. Mitä sinää teet?

  • "Anna anteeksi valtias Devimon, anna minulle anteeksiii. Kiitos valtias." *Reps*

  • Anna minulle anteeksi

    *töps*

    kiitos valtias

  • :DD Nää agapion dubbaukset on "loistavia"

  • Tiputtaa alas katolta ja se sanoo "Kiitos valitas!" Selvä.

  • @Massacretalitor Kiitollinen kun ei tullu tapetuks tjsp. Ei se mitään, eihän se kuitenkaan kuulosta kiitolliselta.

  • mitä sina teet? -______________-- lol<z

  • I didn't get a word of it, but it didn't sound emotional at all. Sorry the finns had to put up with this.

  • This is what it says:

    YOU FAILED!

    -I'm so sorry.

    -We almost did it... wha- what are you doing?

    -I don't want to hear any excuses!

    -Forgive me, master Devimon, forgive me, thank you, master.

    But no. It's not emotional at all. I'm glad that there's only one dubgroup that makes crap like this.

  • even tought this is peace of s**t dub, you gotta admit that we fin people know how to make people laugh with our fails

  • "mitä sinä teet?" "kiitos valtias"

  • Mitä sinä teet?

  • Hyvin näytelty!!

  • Tiputtaa tyypin semmosesta 10-20 metristä ja se vaa sillee "kiitos valtias"  Jippiiii ,D

  • Menee muuten faviks =D Repes pahasti xD

  • xDDD eisk se tappanu sen???

    "Mi-mitä sinä teet?" xDDD

    se puhuu pomolleen tolleen???

    C: LOL xDD

    kiitos valtiasss

  • . . . hyvin ne on osannut japanista kääntää mutta oisivat voineet näyttää innostuneisuutensa asiasta hiieeman paremmin 'D

    Jännä ku on tullut tätäkin varmaan taaperona katteltua iha tosissaan.

  • Nämä on käännetty Englanninkielestä.

  • . . ömh, jos oot niitä enkunkielisiä katsonu niin niissä heittää vuorosanat joissain tapauksissa aika hiton paljon näistä. Besides, enkunkielisissä on vaihdettu taustamusatkin, ja tässä kuuluu alkuperäset japanilaiset taustamusat.

  • Ja enkunkielisessä versiossa, joillakin hahmoilla on ihan eri nimet.

  • Niih.

    SO THERE.

  • PLUS, tää dubbiryhmä, Agapio, on dubannu muitakin sarjoja, esim. Hopeanuolen. Hopeanuolta ei oo koskaan dubattu enkuks, joten suomidubbaajien on ollu pakko kääntää japanista, joten on todennäköisempää et tääkin on käännetty japanista eikä enkusta.

  • Agapio Racing Team ei dubannut Hopeanuolta. Sen teki Golden Voice.

  • Hyvä son yrittää väittää oikein, kö on kaikki sanonut niin about kymmenen vuoden ajan. Hmmh.

    Yhtä paskaa laatua silti.

  • Suomalaiset sattuu usein olemaan uskaliaampaa porukkaa kuin mitä jenkeissä. :D Niillä on se 4Kids, joka sensuroi ihan helvetisti kaikkea pois animeista, yrittäen tehdä niistä "lapsiystävällisiä". Täällä ei hirveästi animea editoida, vaan käytetään alkuperäistä animaatiota. Hopeanuolestahan nyt leikattiin, mutta sitä nyt ei tarvi ihmetellä, että miksi niin... :D

    Agapion Digimon seuraa alkuperäistä versiotaan paljon lähemmin kuin amerikkalainen versio koskaan.

  • @Rickudemus Nii ainoat muutokset jota suomessa saatetaan tehdä on pienet repliikkien vaihdokset kuten jaksossa 24 nii siihen tuskin dubattas lausetta "Tämä alue on täynnä paskaa" :D

  • MitÄää sinÄ teet??

    Ihan kun yrittäs ottaa juopolta pulloa.

  • ME MILTEIN ONNISTUIMME

  • ROFL tiputtaa sen ja sanoo viel kiitos valtias :D

  • "en halua kuulla mitään selityksiä"

    "anna anteeksiii , kiitos valtiasssss"

  • Miten ne kehtaa laittaa näitä televisioon :'D

  • Sydäntä lämmittää nähdä, miten paljon tähänkin dubbaukseen on panostettu :)

  • Tunnetta on tähänkin kohtaukseen saatu tungettua niin että :D

  • mitä sinä teet

  • kaikki dubbaajat ihan kännissä "mitä sinä teet?" repesin pahasti

  • "Mitä sinä teet??"

    *REPS*

  • ''Olen niin pahoillani''.

    Siltä tosiaan kuulostaa. :D

  • anna minulle anteeksi valtias,. ää ää kiitos valtias :DD

  • "Mitä sinä teet?" kuulostaa ihan siltä kun ottaisi pullon humalaiselta :D

  • @achtungsnow

    repesin tolle kommentille :D hahaha

  • @Animagious

    Sama, aika kova on.

  • lol, devimon on kova jätkä XD

  • Joo. on se OGREMON:kin aika kova.

    KIITTÄÄ jopa.

    sehän on toooosi ilkeetä

  • KOVIS :D

    "anteeksiianteeksiivaltiaas" xD voi jumalauta *riekaleina*

  • En ilmeisesti ole ainoa, joka ei huomannut muksuna näitä älyttömiä dubbaajia. :D

  • 0:03 Ahoy, laddie. XD

  • Ei vittu tos repee väkisin ton "Mitä sinä teet!? o_0" jälkeen xD

    "Anna anteeksi, valtias devimon, anna minulle anteekkssii, kiitos valtiass."

  • Tää dubbaus tiimi ei muuta osannut kun pilata pääpahisten äänet ja sit sen alkulaulun joku (tulkaa mukaan leikkimään tähän leikkiin hurjimpaat) Olette varmaan kuulleet Vandemonin äänen myös se oli vielä huvittavampi. Oli pakko kattoo nää jaksot japaniks kun ei sietänyt tätä dubbia onneks werne dubbas puolet tästä kaudesta.

  • "Mmitä sinä teet o_O?"

    "Kiitos *Tumps* valtiass!" :''D

  • ''olen niin pahoillani''

  • " mitä sinä teet?!" :""D

  • pudottaa alas vuorelta ja toine sanoo kiitos valtias :D

  • "Olen niin pahoillani" ei jumalauta xD

  • Iha pilvessä dubaanu tän

  • ainoastaa lukion tunteettomista rotta opiskelijoista pystyy noi paskaan työhön

  • Onneksi olkoon amikseen pääsyn johdosta! \o/

  • Suomalaista laatutyötä nämä dubbaukset

  • mitä pahaa ammattikoululaisissa on??

  • "Anna minulle anteekssiiiiih kiitos valtiass~" XD Kuulostaa jotenkin oudolta...

    Ei mitään hyviä ääninäyttelijöitä, se kyl täytyy myöntää.. : D

  • Comment removed

  • Tais olla krapula-aamu kaikilla :D

  • 8DD

  • Tuskaa korville....

  • Voi perkele...

  • "hhmmmmmillnteinnnhhh onnissshtuimmeeehhhhhhh..... MITÄ SINÄ TEET!?" Amikset kesätöissä dubbausstudiolla... :D :D (ei millään pahalla :) )

  • amikset jotka ovat tulossa krapulassa kouluun ennen päättäjäisiä..

    nimimerkillä tänään sillein >_>

  • @Jv0p mitäs pahaa tos on, nauratetaa koko maailmaa meiän puheil :D

  • "Olen niin pahoillanii" <-- Kuulostaa aika sarkastiselta

  • Mitä sinä teet? xD

    Nää on just näitä angst-päivien piristäjiä.

  • katottiin tämä video muutaman kerran ja sillee

  • "ögh mitä sinä teet"

  • vankilaan pitäisi pistää dubbaajat, sen verta traumoja aiheuttavaa dubbausta.

  • Tää on sitä kamaa mille repeen aina yölä 8D

    "Mitä sinä teet?" XD

    Voivoi. Aika rauhalline on äänensävy ottaen huomioon että kauhee Devimon pitää kurkusta kiinni... 8D

    Kiitos erittäin paljon postauksesta :D

  • HAHAHHAHAHAHAHAHHAH XDDDD "kiitooos valtiaassh" hahahahah

  • "kiitos valtiassh"

    XDDD

  • Valthiassh!

  • Tämähän on kerrassaan upeaa. Parempaa en ole kuullut. Hienoa näyttelyä ja eläytymistä.

  • että nää suomalaiset dubbaukset kuulostaa hirveiltä XD

  • "hhhmmilteinnhhhhmmm onnnnisstuimmmeeeeehhhhmmm"

    Hienoa Suomi-dubbausta. Ja tämmöstä on ollu vielä telkkarissaki!

  • "ö mitä sinä teet"

  • Huomaa et ääninäyttelijät osaa hommansa

  • "kiitos valtiass" :D

    onks noi ihan tosissaa xD

  • Leomon ei voisi olla sarkastisempi vaikka yrittäisi :--D

  • Näin hyvää ei voi tehdä kuin yrittämällä...

  • Devimonin ääni on aika retarded :D

  • ei pitäny kyl pokka yhtään.. =D

  • Tiputtaa toisen alas korkealta vuorelta ja silti vain: "Kiitos valtias!"

  • (Devimon nappaa Ogremonia kurkusta)

    Ogremon:"Mitä sinä teet?"

  • VOI JEESUS XDDDD en voi lopettaa nauramista 8DDD pistää miettiin et mitähän niidenki suomentajien päässä on liikkunu xD