Lol well the english version was meant to target a younger age group (5-8 year olds I'd say)then the Japanese version which was meant to target Japanese girls around 14 and older so saying 'juice' in the english version makes more sense and when I was that age I loved Sailor Moon. It's only now looking back that I realize just how corny the english version is... The Japanese is much better in my opinion nowadays :P
@alana43b It would also explain why Neflite drank 'lemonade' and Dimand was drinking ... grape juice :) But WTF is a Neflite? Please don't reply back to me with the 'L' vs 'r' explanations because I understand that.
Ich fand japanisch auf jeden fall besser! Ich mag die englische Version irgendwie eh nicht ihre Stimme hört sich so komisch an und die Namen in der japanischen Version find ich auch besser.
Watching this a second time, I think the worst part of this comparison vid is that the author cut it before she pukes over the balcony. That was such a classic moment.
I really don't care if it's the original or the dubbed because no anime I have watched yet can beat Sailor Moon, Serena/Usagi is the funniest anime character ever created! All those that agree, thumbs up!
well, Linda Ballantyne (Serena's voice in NA) totally made it awkward, although she kinda kept to what the Japanese version said about the Pudding of Relativity... either way, I had to laugh...although the sub was funnier...NICE TO MEET YOU CREAM STEW...
I really feel bad for Sailor Moon. It was one of the first anime to come from Japan and like Tokyo Mew Mew in mid 2000 was scooped up by a crappy dub company that Americanized it beyond recognition. If it was re-dubbed today hopefully they'd have a better company and a better voice cast. Of course they'd still have to fix a few things (IE FishEye, Zoicite, Kunzite) to air it on US or Canadian TV or air it at night, but it would get treated a little better
@ShoeUnited On the contrary. I've watched the entire season of Stars I know about the Starlights male into female when they really were female thing. One thing I didn't get is why TOEI didn't stick to the manga and keep them female? If it can't be shown on TV then at least give it to a dubbing company who'll release a better dub on dvd w/ a dual language track. Then they could do the 5th season without having parents freak out. Although that Star Gentle Uterus eew
@Dragoon11792 That's good. So Canada can take the blame for screwing up Sailor Moon instead of The US. Did you really comment on all these people just to prove it's not just American companies who screw up Japanese cartoons? You really need a life.
@Cerridwen247 I'm tired of people saying America always screws up dubs. Does Canada always screw up dubs? Of course not, Ocean does absolutely amazing dubs. If people are going to go around blaming a country for it though, they need to at least get the right one.
@Dragoon11792 You do realize that they don't necessarily use Canadian voice actors right? Cinelume is a Canadian company as well and they did the English dub for the first original 4 seasons of Winx Club and their VAs are horrid! 4Kids is a nearly bankrupt US Company that also breaks contracts.
@Cerridwen247 The actors don't change what country did the dub. I don't blame any country for ruining the dub, that's just ridiculous. The country can't help what was considered acceptable at the time. I'm just saying, if you are going to be the type to blame a country for doing a bad dub, get the right country. DiC sucked, but Ocean is good, so you can't say Canadian dubs all suck. 4kids is shit, but FUNi is good, so you can't say American dubs all suck either.
@Dragoon11792 The term face palm was created for people like you wasn't it? No one's saying that all Canadian or US dub companies are bad. The term 'Amerianization' relates to anything that has been changed so that American and CANADIAN (because a lot of US stations and shows also air in Canada) veiwers can relate to the show. The term also refers to anything that has been changed to reflect a more American veiw point.
@Cerridwen247 HA! That's the funniest thing I've read all day. I believe the term you're thinking of is "westernized." By saying shows are ruined by americanized dubbing, that is heavily implying american companies are bad.
@Cerridwen247 The show was airing in Canada for a few years before Cartoon Network got the rights to even show it in America btw. It wasn't originally made with the intention of airing in America. Canadian shows don't usually air in the US, some do, but very few, so if that's your excuse for putting the wrong country, the term "canadianized" would have fit better, although still the wrong term. Either way, the dub was bad. Don't place any country's name on that though.
@Cerridwen247 I wasn't starting a fight, just pointing out that there is a difference in what those words mean. People apparently do care, because they all the time blame America for something that isn't it's fault. It isn't any country's fault, but especially not America. Somebody doesn't like being wrong do they? ^.^
@Dragoon11792 You do realize there is a difference between Westernization and Americanization right? Because Western nations all have different customs and cultures
@Cerridwen247 I do realize this, that was my point. Sailor Moon was not Americanized, it was westernized. Western cultures were what influenced the dub, not American. I grew up during the time that was influencing Sailor Moon, and I can assure you, it wasn't American customs alone, it was all of western customs, which in general aren't that different, as they derive from the same original influence.
I recall a yugioh episode in which Pegasus was drinking out of a wine glass, and he called it his "finest juice", but in the movie they allowed him to admit that it was wine.
I don't know why people keep complaining about people hating the English dub. It being "aimed towards younger kids" isn't an excuse because the original wasn't aimed towards little kids to begin with. But I am kinda grateful that this was dubbed. Without the shitty dub I never would've heard of this show. :P
I think the Jap version is better, harder to follow sometimes with the reading and trying to watch but they changed too much when they dubbed it...not too too much in this scene but throughout the entire series...they sugarcoat a lot of the things in the dubbed...it's pretty disappointing...but it was cool to see them side by side so to speak...sometimes I forget how different they are
Japanese one-God how it sucked!!! It did'nt even make me crack a smile,and the sexist remark about "being no good as a woman" was mean spirited and uncalled for.Epic failJapanese version.
the jap is way better for starters with the english one *the voice sounds like an old women *how the hell do u get like when u drink too much juice *it sucks and how can that make darien have a surprised look its not funny with the jap one *the vioces are way better *its funnier *she was an idiot LOL and i wouldnt blame mamoru having a surprised look but if any companie should dubb this its funimation
japanese is totally funny and omg i love it when usagi's drunk. The english was alright, but i kinda stopped watching the s series after they changed usagi's voice!
JAPANESE of course!! i agree with sailorsmula! i hate serenas voice why couldnt it be like the others a girl voice not a freakin 50 yr olds voice! i liked wen usagi said NICE TO MEET YOU CREAM STEW hahaha lmfao XD
@wiiplayer9isback it's stupid that's why america should only dud anime that's actual for children this show's amied at teen's the us shouldent dud anime period!
the english version sucks BECAUSE it was aimed at small american children. the japanese version was also aimed at a younger audience, but because of their culture, jap children aren't as "shielded" or "protected" from such things (like a drunk Usagi) like american children. our culture kinda sucks :/
@DemonicMonkey88 she's actually 13 in the first and second season of sailor moon. Then she turned 16 in the stars season which is the final season of sailor moon.
@wiiplayer9isback what I am pointing out in this video is the quality of acting and dialogue. I think the Sailor Moon dub has gotten the short end of the stick compared to "Dragonball Z" "Inuyasha" and "Tenchi Muyo". In my Prizma vs. Petz video, I liked Prizma's as much as I liked Petz.
@originalvsdub Yeah, I thought the juice thing was actually a clever way of censoring it, given Usagi herself thought it was juice. I agree, though, the quality of the voice acting leaves alot to be desired. Hope that rumor about the license reopening in the US is true and Funimation gets it. Even if they called it juice again, atleast the scene will be alot better.
Again, the English SUCKS! I dunno what you are all talking about 'the English is better'. Dubbers like Dic and 4Kids RAPE perfectly good Japanese cartoons with their 'Americanized' 'child appropriate' sh*t!
It's a draw. The original Japanese was funny while the English dub was equally funny... despite Linda's voice of Serena sounding like a not yet sober Sailor Scout.
Lol this scene is hilarious. Ami mustve been referring to what Michael Jackson called "Jesus Juice." lol. I think the English version she comes off as even more drunk...
Both are funny but for once, the dub is funnier...
My sister gets like that when she has too much sugar
heavenlysamuraigirl 2 weeks ago
So True, but I love both of them. Also, it seem that each voice actress brings a different personality to Serena.
heavenlysamuraigirl 2 weeks ago
Lol well the english version was meant to target a younger age group (5-8 year olds I'd say)then the Japanese version which was meant to target Japanese girls around 14 and older so saying 'juice' in the english version makes more sense and when I was that age I loved Sailor Moon. It's only now looking back that I realize just how corny the english version is... The Japanese is much better in my opinion nowadays :P
19Shask91 1 month ago
Sry but the German dub is even more better.
CrysisFear 2 months ago
my fav was japenese she drunk omg lol!!!!!!!
sailormooncrazy1 2 months ago
@alana43b It would also explain why Neflite drank 'lemonade' and Dimand was drinking ... grape juice :) But WTF is a Neflite? Please don't reply back to me with the 'L' vs 'r' explanations because I understand that.
Cerridwen247 2 months ago
Ich fand japanisch auf jeden fall besser! Ich mag die englische Version irgendwie eh nicht ihre Stimme hört sich so komisch an und die Namen in der japanischen Version find ich auch besser.
CharlySmiley0107 3 months ago
the Jamba Juice HAHAHA it's a win win Adults know that jamba Juice isn't all juice but kids don't know whats in it HAHAHA
DarkSkies132 3 months ago
Definitely Japanese!!!
victoriangoth13 3 months ago
she's been hanging around artimus for too long
fanguy99 3 months ago
In my opinion, JAPANESE is way better (no offence) since its hilarious and its the real one...
PurpleSailor220 4 months ago 10
@PurpleSailor220 The true answer lies in the beginning of your response.Since it's basically a question of opinion.
beowolfradiaoul 3 months ago
Japanese ^^
damarisjapan 5 months ago
@wiiplayer9isback
hell, I don't think they would even be able to do her being drunk in japan these days either.
alphamone 5 months ago
Watching this a second time, I think the worst part of this comparison vid is that the author cut it before she pukes over the balcony. That was such a classic moment.
ShoeUnited 6 months ago
The problem with the dub is they americanized it they insulted Japan as much as they could with their changes
CybellaN 6 months ago
@CybellaN America didn't dub the series....
Dragoon11792 2 months ago
I think there both funny
fantage51 6 months ago
I like japanese version better.
In English one Usagi chan sounds like an old hag - and she's teenager. :/
slanis 6 months ago
I really don't care if it's the original or the dubbed because no anime I have watched yet can beat Sailor Moon, Serena/Usagi is the funniest anime character ever created! All those that agree, thumbs up!
Musicstarnc 6 months ago
THE ENGLISH VERSION OF SAILOR MOON IS BAD DARION DOSENT LOVE HER D< in the other version they are together even in death :3
popkawaiipopx3 6 months ago
See you again! I won't give you anything! xD Too funny!
SailorSenshiEmiChan 6 months ago
well, Linda Ballantyne (Serena's voice in NA) totally made it awkward, although she kinda kept to what the Japanese version said about the Pudding of Relativity... either way, I had to laugh...although the sub was funnier...NICE TO MEET YOU CREAM STEW...
SkyeHedgehog 6 months ago
JAPANESE
jaaneman24 6 months ago
I really feel bad for Sailor Moon. It was one of the first anime to come from Japan and like Tokyo Mew Mew in mid 2000 was scooped up by a crappy dub company that Americanized it beyond recognition. If it was re-dubbed today hopefully they'd have a better company and a better voice cast. Of course they'd still have to fix a few things (IE FishEye, Zoicite, Kunzite) to air it on US or Canadian TV or air it at night, but it would get treated a little better
Cerridwen247 6 months ago
@Cerridwen247 Apparently you've never watched Sailor Stars. Good luck ever seeing the 5th Season brought to US shores and dubbed appropriately.
ShoeUnited 6 months ago
@ShoeUnited On the contrary. I've watched the entire season of Stars I know about the Starlights male into female when they really were female thing. One thing I didn't get is why TOEI didn't stick to the manga and keep them female? If it can't be shown on TV then at least give it to a dubbing company who'll release a better dub on dvd w/ a dual language track. Then they could do the 5th season without having parents freak out. Although that Star Gentle Uterus eew
Cerridwen247 6 months ago
@Cerridwen247 Hey now! Star Gentle Uterus was equally hilarious and awesome. You just can't cut things like that without anesthesia.
ShoeUnited 6 months ago
@ShoeUnited I agree, all three of the Star Lights had very interesting attacks.
Cerridwen247 6 months ago
@Cerridwen247 It wasn't "Americanized" as it was never dubbed by American companies. Both DiC and Cloverwei were Canadian dubbing companies.
Dragoon11792 2 months ago
@Dragoon11792 That's good. So Canada can take the blame for screwing up Sailor Moon instead of The US. Did you really comment on all these people just to prove it's not just American companies who screw up Japanese cartoons? You really need a life.
Cerridwen247 2 months ago
@Cerridwen247 I'm tired of people saying America always screws up dubs. Does Canada always screw up dubs? Of course not, Ocean does absolutely amazing dubs. If people are going to go around blaming a country for it though, they need to at least get the right one.
Dragoon11792 2 months ago
@Dragoon11792 You do realize that they don't necessarily use Canadian voice actors right? Cinelume is a Canadian company as well and they did the English dub for the first original 4 seasons of Winx Club and their VAs are horrid! 4Kids is a nearly bankrupt US Company that also breaks contracts.
Cerridwen247 2 months ago
@Cerridwen247 The actors don't change what country did the dub. I don't blame any country for ruining the dub, that's just ridiculous. The country can't help what was considered acceptable at the time. I'm just saying, if you are going to be the type to blame a country for doing a bad dub, get the right country. DiC sucked, but Ocean is good, so you can't say Canadian dubs all suck. 4kids is shit, but FUNi is good, so you can't say American dubs all suck either.
Dragoon11792 2 months ago
@Dragoon11792 The term face palm was created for people like you wasn't it? No one's saying that all Canadian or US dub companies are bad. The term 'Amerianization' relates to anything that has been changed so that American and CANADIAN (because a lot of US stations and shows also air in Canada) veiwers can relate to the show. The term also refers to anything that has been changed to reflect a more American veiw point.
Cerridwen247 2 months ago
@Cerridwen247 HA! That's the funniest thing I've read all day. I believe the term you're thinking of is "westernized." By saying shows are ruined by americanized dubbing, that is heavily implying american companies are bad.
Dragoon11792 2 months ago
@Dragoon11792 This coming from the wanker Kvetching about someone saying it was Americanized. Nice one plonker
Cerridwen247 2 months ago
@Cerridwen247 The show was airing in Canada for a few years before Cartoon Network got the rights to even show it in America btw. It wasn't originally made with the intention of airing in America. Canadian shows don't usually air in the US, some do, but very few, so if that's your excuse for putting the wrong country, the term "canadianized" would have fit better, although still the wrong term. Either way, the dub was bad. Don't place any country's name on that though.
Dragoon11792 2 months ago
@Dragoon11792 seriously you are starting a fight about wording? Get a damn life. No one really cares where DiC and CWi are from.
Cerridwen247 2 months ago
@Cerridwen247 I wasn't starting a fight, just pointing out that there is a difference in what those words mean. People apparently do care, because they all the time blame America for something that isn't it's fault. It isn't any country's fault, but especially not America. Somebody doesn't like being wrong do they? ^.^
Dragoon11792 2 months ago
@Dragoon11792 You do realize there is a difference between Westernization and Americanization right? Because Western nations all have different customs and cultures
Cerridwen247 2 months ago
@Cerridwen247 I do realize this, that was my point. Sailor Moon was not Americanized, it was westernized. Western cultures were what influenced the dub, not American. I grew up during the time that was influencing Sailor Moon, and I can assure you, it wasn't American customs alone, it was all of western customs, which in general aren't that different, as they derive from the same original influence.
Dragoon11792 2 months ago
The English Sailor Moon sounds like a posh Gertrude when drunk.
MoshiMonsterFan54 6 months ago
oh MAAAAMOCHAAAAAN?!
deedee21deedee 7 months ago
english STINKS SO MUCH i love the japenese cuz she doesnt sound like a retard and in the english they totally cut out the words and mix them around
sailormoonashley 7 months ago
J A P A N S E O N L Y
i want to hear how its sound in heberw
NoelleXD1 7 months ago
GO USAGI!!! usagi had a more kawaii voice plus luna didnt sound like an old english lady
dsi991 7 months ago
JAPANESE ALL THE WAY!!!
SaveMeMoon 7 months ago
i so agree with darien"huh?" i'd say she's drunk
animecuteify 7 months ago
NICE TO MEET YOU, CREAM STEW.
freakchic9 7 months ago
I facepalmed during this.....SAILOR MOON WHY?! Don't drink! You can make a fool of yourself without help.....I'm a fan, I know....
waffleconeatethealpa 7 months ago
Japanese Forever!!! xD
SuperShadowLady 7 months ago
@bulma6781 episode 108 for both versions
weddingangel13893 8 months ago
"Oh, and if you forget the whipped cream, your no good as a woman, yeah"
SailorMikuMoon 8 months ago
Everyone knows (and this isn't a joke), Serena and Usagi are two TOTALLY different people.
SailorMikuMoon 8 months ago 12
@SailorMikuMoon I deny that. They're very similar.. the only difference you could suppose would be in your preference.
beowolfradiaoul 3 months ago
@SailorMikuMoon yes but they are both funny :D
williukea 2 months ago
SEE YOU AGAIN! I won't give you anything!
LOL
Naruhinaluver15 8 months ago
They're both good. But you just can't beat the original.
SuperCartiel 8 months ago
Hey, did anyone catch some film on her drinking the magic juice?! Lol
Precuremadi 8 months ago
Japanese wins in my book.
AnjuSaitenKurada 9 months ago
Japanese version FTW!! Go Japanese SM!!
IceLilli 9 months ago
I can't stand english Usagi voice...it's just unnatural... :( but don't feel bad! my country had even worse dub :)
Necrodita 9 months ago
everyone stop hating on the dub b happy we hav a dub show i dont care how each one is i love Sailor Moon no matter wut
Selenagomes78 10 months ago
@wiiplayer9isback maybe they should of dubbed sailor moon right, and not aim it towards children.
dearestlove101 10 months ago
i say both.
JZ60404 10 months ago
I like both! :) lmao! there both hilarious! What episode is this scene from?
DPhantomSoul12 10 months ago
LOL !
tuxedo1646 10 months ago
LOL what the heck is juice gonna do to you? Japanese way better! x3
bananababy321 10 months ago
the japanese is asome!!!!!! XD
My grand mother are not good at be drunk like her XD
MangaGirl071 10 months ago
I recall a yugioh episode in which Pegasus was drinking out of a wine glass, and he called it his "finest juice", but in the movie they allowed him to admit that it was wine.
CosmicKitten89 11 months ago
I don't know why people keep complaining about people hating the English dub. It being "aimed towards younger kids" isn't an excuse because the original wasn't aimed towards little kids to begin with. But I am kinda grateful that this was dubbed. Without the shitty dub I never would've heard of this show. :P
mollychanftw 11 months ago
I think the Jap version is better, harder to follow sometimes with the reading and trying to watch but they changed too much when they dubbed it...not too too much in this scene but throughout the entire series...they sugarcoat a lot of the things in the dubbed...it's pretty disappointing...but it was cool to see them side by side so to speak...sometimes I forget how different they are
dane4sure 11 months ago
The japanese one is better by so!! Much mamochans faces = LMFAO XDDDD
james20652 11 months ago
English one-I really laughed! Epic win!
Japanese one-God how it sucked!!! It did'nt even make me crack a smile,and the sexist remark about "being no good as a woman" was mean spirited and uncalled for.Epic failJapanese version.
SabertoothCat 11 months ago
@strangekid901 Actually, by this point, it was Cloverway, Toei's North American arm, that screwed this up.
PeachWookiee 11 months ago
shes drunk not she has too much juice if they say shes hyper then we would undestand it more
98Dia 11 months ago
@98Dia
Juice is also slang for alcohol.
So they actually managed to pull off a pun. :)
XianPhu 11 months ago 2
if u pause it at 1:52 mamochan face
martipai2 1 year ago
I hate the English dub, but some of what Serena said made me smile. Smile, but not laugh.
3cheers4Ger 1 year ago
pokemonloverashxmay 1 year ago
"Oh, If you forget the whipped cream, you're no good as a woman. Yeah."
Usagi FTW. =D
sailormoon262 1 year ago
I think the English Dub is funnier than the Japanese Subs
MrSegacamp 1 year ago
the Japanese version is way funner
YoYoGal1998 1 year ago
The awfulness that is the English version of Sailor Moon makes me want to cry.
UoyUbet 1 year ago
japanese is totally funny and omg i love it when usagi's drunk. The english was alright, but i kinda stopped watching the s series after they changed usagi's voice!
TheLinainverse5 1 year ago
JAPANESE of course!! i agree with sailorsmula! i hate serenas voice why couldnt it be like the others a girl voice not a freakin 50 yr olds voice! i liked wen usagi said NICE TO MEET YOU CREAM STEW hahaha lmfao XD
salamanderz09 1 year ago
I like what she was saying in the English version when she was shaking the guy's hand though, lol.
Luioomba 1 year ago
@wiiplayer9isback it's stupid that's why america should only dud anime that's actual for children this show's amied at teen's the us shouldent dud anime period!
DemonicMonkey88 1 year ago
@DemonicMonkey88 ....what? Anyway, that's not important. The US never dubbed Sailor Moon. Canada got that one.
Dragoon11792 2 months ago
Japanese version.Its better.@sailorsmula,I agree with you,"serena" have old lady voice.
Hakeruto 1 year ago
the english version sucks BECAUSE it was aimed at small american children. the japanese version was also aimed at a younger audience, but because of their culture, jap children aren't as "shielded" or "protected" from such things (like a drunk Usagi) like american children. our culture kinda sucks :/
cookiemaniac14 1 year ago
@cookiemaniac14 tell me about it. That's why i like the japanese culture better!
TheLinainverse5 1 year ago
i think in the english version serena's just on the ultimate of sugar highs, but what kind of juice would make her act like that?
JD1710a 1 year ago
the jap one soundz like shes 12 xD
Brandocore 1 year ago
@Brandocore
Well she's in middle school.
Rabbitsketch 1 year ago
@Brandocore she is 12 or 13 she's about 15 or 16 in sailor stars so ya?
DemonicMonkey88 1 year ago
@DemonicMonkey88 she's actually 13 in the first and second season of sailor moon. Then she turned 16 in the stars season which is the final season of sailor moon.
TheLinainverse5 1 year ago
japanese is much better!
pinkyusangel 1 year ago 2
I prefer Japanese xD It's funnier than the English version ^^
venevarado 1 year ago 2
Japenise is much better ! What ep is the English version from ?
11gothgirl 1 year ago 2
@11gothgirl episode 108 in sailor moon s.
TheLinainverse5 1 year ago
The Japanese is way better.
PiscesGal 1 year ago 2
My sister gets like that when she's high on Sugar. She starts splurting nonesense
heavenlysamuraigirl 1 year ago 2
japanese is more funnier XD
pinkrose477 1 year ago 2
I like japanese more better
pinkrose477 1 year ago 2
@wiiplayer9isback what I am pointing out in this video is the quality of acting and dialogue. I think the Sailor Moon dub has gotten the short end of the stick compared to "Dragonball Z" "Inuyasha" and "Tenchi Muyo". In my Prizma vs. Petz video, I liked Prizma's as much as I liked Petz.
originalvsdub 1 year ago 12
@originalvsdub Yeah, I thought the juice thing was actually a clever way of censoring it, given Usagi herself thought it was juice. I agree, though, the quality of the voice acting leaves alot to be desired. Hope that rumor about the license reopening in the US is true and Funimation gets it. Even if they called it juice again, atleast the scene will be alot better.
MetroidJunkie2007 8 months ago
Both were equally funny. ^^
soseztheleadr 1 year ago
japanese she all like " SEE YOU AGAIN I WONT GIVE YOU ANYTHING!!!
Pokegirl1231 1 year ago 3
The english one sucks.
"serena" have old lady voice.
Go japanese sailor moon!
sailorsmula 1 year ago 47
@sailorsmula Lol, purists. Only the English one is funny.
MadSpectro7 7 months ago
Agreed, Japanese version, no contest.
NeoBattousaiGX 1 year ago
Japanese is ALWAYS better!!
rockerjewell 1 year ago
"If you forget the whipped cream, you're no good as a woman"
??? I really hope that Japan doesn't actually have these sexist attitudes.
whatevs808 1 year ago
i like the japanese one.
:p
jupiter1234567898765 1 year ago 33
DUH! It's obvious which one is better :p
Sabotage315 1 year ago
the english dubs makes me cringe. I think their english voices are not compatible at all with the character itself.
nhiapthao 1 year ago 2
THE DRUNK CLIP WAS 10x BETTER
MewWinx96 1 year ago
lol "sweet souffle omelette!"
Kiisu101 1 year ago
Again, the English SUCKS! I dunno what you are all talking about 'the English is better'. Dubbers like Dic and 4Kids RAPE perfectly good Japanese cartoons with their 'Americanized' 'child appropriate' sh*t!
Kumori90 1 year ago
Comment removed
heavenlysamuraigirl 1 year ago
@Kumori90 leave 4kids alone they helped me o to the rode to anime
ErinLovegood 1 year ago
@ErinLovegood Yeah, and look at Pokemon and Yugioh now. They are real jokes.
Kumori90 1 year ago
@Kumori90 DiC was Canadian, not American...just saying.
Dragoon11792 2 months ago
Dude, what the f*ck is up with Serena's (dub) voice? She didn't have a s*itty British accent in the first series. This is why I never watch dubs...
Kumori90 1 year ago
what episode?
picturesofikuto 1 year ago
shes a teen not mrs. wake man
picturesofikuto 1 year ago
I think the japanese version is better
animegirlable 1 year ago
which is better? gee i dont know? the one i can understand. and its not the english version.
kelren76 1 year ago
Nice to meet you, cream stew! Definately Japanese!
moolatte0987654321 1 year ago
Do not worry, big bowl of curry!
moolatte0987654321 1 year ago
It's a draw. The original Japanese was funny while the English dub was equally funny... despite Linda's voice of Serena sounding like a not yet sober Sailor Scout.
SPFStudios 1 year ago
I like the Japanese verison better....it sounds better haha....also it makes more sense
softballsouthard 1 year ago
For some strange reason, Serena (English dub) makes me think of Mlaatr's Mrs. Nora Wakeman (Jenny's Mom).
The english dub still made me smile!
NatashaFatale59 1 year ago
japanese
lilybleach 1 year ago
English. I go for English because it`s so funny
Don`t like Japanese I just HATE the language
kimmy8321 1 year ago
japannesse is better for me
susannono95 1 year ago
I think both are really funny.
08dguy 1 year ago
Lol this scene is hilarious. Ami mustve been referring to what Michael Jackson called "Jesus Juice." lol. I think the English version she comes off as even more drunk...
Both are funny but for once, the dub is funnier...
OnlyOneNeoMiniTails 1 year ago
i <3 the drunk scene in both versions, i cant decide lol
BurritoTown 1 year ago
lol
MZBABYPUGGIE 1 year ago