Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (105)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • año 2977????

    jajajaja ké raro

  • Una pregunta ojala me la pudiaran resolver (solo los que viven en mexico y tengan conocimientos del anime en tv abierta) ¿en que canal de televisa o tv azteca (antes imevision) pasban esta serie de anime? ansio conque me lo respondan.

  • estos clasicos son la inspiracion de las joyas de hoy one piece y tenggen toppa grasias por el video

  • Es la traduccion que busco pero solo encuentro este capitulo. hay otra serie la cual le llaman Capitan Harlock. Tienen este idioma/slang/dialecto en You Tube?

  • JAJAJAJA LUEGO VIAJO EN EL TIEMPO HASTA EL SALVAJE OESTE Y COMENSO LA AVENTURA DE GUN NO SE QUE.

  • ¡Excelente el clip! La que votó "no me gusta este video" fue la Reina Soyara :)

  • Gracias por subir esto amigo!!! yo era fanático de esta serie me la vi toda soy de Buenos Aires, Argentina!

  • wacala, mas me gusta la version japonesa de las cancion, pero no la encuentro.

  • de donde sacaste eso wooooooooraaaaaaaales soy fan de capitan harlock y tengo todas las series leiji matsumoto y hasta hoy habia escuchado el audio de aquellos tiempos y esta genial ojala y la tuvieses completa, de donde lo sacaste?

  • Este anime me marco de por vida

    estas cosas me ayudaron definirme ....

  • @SoGuBa1 tienes la razon, ahora hoy por hoy eres un otaku playito inadaptado

  • @SoGuBa1 que, ahora eres narco?

  • Junto con Fantasmagórico es uno de los primeros animes que vi, después vino Meteoro y Mazinger Z... Entrañables recuerdos...

  • soy mexicano y vi esta serie en el canal 4 de xalapa, pero el intro no me gusta. por raro q se escuche esta mejor el intro español mas acorde a la pirateria y claro q japones esl o mejor q hay

  • @lobonegro6 Estoy de acuerdo. El doblaje mexicano es el más clásico y querido por mí, pero el intro español me parece mejor cantado y adaptado a nuestro idioma.

  • Que gran recuerdo de esa serie, lo veía siempre en la epoca de vacaciones, nunca se me olvidó, lastima que no pusieron el episodio final, hubiera sido inolvidable.

  • Qué recuerdos cada tarde después de la escuela! El doblaje es insuperable! Gracias por subirlo!

  • El canal 05 de Lima - Perú lo pasaba los domingos a las 06.00 pm a inicios de los ochentas 83- 84

  • @ChatoManthas Claro!!!!... Después de salir a mataperrear con la collera del barrio, y alistando las cosas para las clases del cole los lunes...

  • recoedar es volver a vivir, era una niña cuando veia esta fabula, por Dios y me sigue emocionando igual, que dicha que me rencuentro con mi niñez..

  • Nada mas seductor que las Valucianas

  • AÑOS BUSCANDO ESTOS DIBUJOS, QU EMOCION.... TARDES DE CAFE CON LECHE, PAN MANTECA, AHHHHHHHHHHH QUE NOSTALGICO.

    GRACIAS POR SUBIRLO

  • Muy bueno, muchos recuerdos pero no es por ser agua fiestas pero el el bacio del espacio no hondean las banderas

  • @galbula aunque Vacio va con "V"

  • como que te trae muchos recuerdos esta cancion asuuu esta chibolazo cuando la dieron EXCELENTE y la cancion ni que decir

  • "El capitán Raimar" Panamá, 1982.

  • @rolandojose LO MAXIMO EN PANAMAAAA..... ESTO SI ES LA ENVIDIA DE LOS EMOS XDDD

  • Simple y sencillamente HERMOSO. Y el doblaje.....El MEJOR.

    Dios mío... lo que diera por tener al NEPTUNO en mi colección de anime.

  • En Puerto Rico debutó en Junio del 1981 por Televicentro (canal 4 WAPA-TV)

  • que buena calidad!! estos videos se pueden conseguir en algun lugar??

  • Nunca vi esta serie por TV aquí en México, aunque soy de los 90's. Y debo admitir que aunque siempre me gustaron los doblajes en Español Latino viejos, me agrada más la voz de Harlock en Español de España. Prefiero ese doblaje además por que no cambiaban los nombres. Aún así, muy buen trabajo de doblaje, me gusta en especial la voz de Yuki. Si la editaran en DVD, no dudaría en comprármeloa original. :)

  • cantada en español es verdaderamente grandiosa ,tambien la e visto con sub titulos, no se lee igual la traduccion.. pero en ambas resaltan el valor y la mision que se impuso nuestro heroe, grasias a todos los amigos que las suben y asen posible revivir gratos momentos.... grasias desde peru..

  • cuanta nostalgia!!! lo veia x la manana x canal 7 creo...

  • aguante el capitan rayman!!!!!!cuanta nostalgia!!! lo pasaban x canal 7 a las 10 de la manana!!!! creo

  • aguante el capitan rayman!!!!!!cuanta nostalgia!!!

  • Hola Gente!, yo también veía la serie en Argentina... La Neptuno... La OCAINAAA!!. Me enamoraba de las Venusinas. En las vacas me ponía una toalla a modo de capa en la playa y me gustaba que flamee como la capa del Capitán Raimar. Disfrutaba mucho a la tarde verla tomando un Nesquik.

  • para los ticos, en el cruce de Moravia y El Alto, bajo el semaforo hay una tienda que tiene todas las series de los 80's, ya me dijeron, tengo que ir por ellas, ahi les aviso. pero de fijo que ahi las conseguiremos.

    Pura vida!

    Grande Raymar!

  • Por favor, si saben donde se puede conseguir esta serie al igual q ginoski me gustarìa obtenerla. Yo la veìa cuando era niña, no me la perdìa y he tratado de encontrala pero no hay forma. Es demasiado buena. La verdad ya no hacen las fábulas como antes a pesar del avance tecnològico son muy pocas las q son buenas en la actualidada

  • Sí alguien tiene esta serie con este doblaje se la compro, se la pago por paypal si gusta. Yo tenía como 6 años cuando la ví en Costa Rica y voy a sonar infantil pero me soñaba ser de la tripulación del Capt. Raimar viajando en la nave Neptuno...

  • @ginoski es inutil... yo tengo años de años de preguntar por ella y los que ponen estractos asi (Obvio que la tienen) no la alfojan a nadie...

    Lo que mas me molesta es que ni siquiera tiene la cortesia de responderle a uno ni nada...

    mae yo tambien soy tico y ando como desesperado buscandola, si llego a saber donde yo le aviso compa.

  • Igual aquí, me encontré un sitio español que la tienen pero no es el mismo "feeling", esa traducción mexicana que llega en casi todas las series a nuestro país fue con la que uno hizo enganche.

  • Como consigo esta version de la serie???

    he tratado de rastrearla sin conseguirla! solo la version española se consigue y el audio es Terrible! ni que decir de la imagen!!!

    porfavor contactarme con la info, gracias!!!

  • Yo lo veia en Lima Perú por el canal 5 en el año de 1,981.

  • Gracias por compartir el video. ¿sabe alguien donde descargar/conseguir los capitulos?

  • en año pasaban capitan raimar ?asi le pregunto a mi viejo...

  • La pasaron en el 87/88 y en el 82 según me comentaron. Salu2

  • en argentina desde el 80 hasta finales del 81,muchos canales lo usaban para tapar baches de programas

  • @PORSIEMPRECLASICOS Asi es, en el 87/88 la paso el 13, pero años antes, para ser exactos, 82/83 la pasaba canal 11 los sabados por la mañana. Lo anecdotico es que fue "Capitan Raimar" solo para latinoamerica, en el resto del mundo fue "Capitan Harlock"

  • es mi seri efavorita de niño... como escribieron por ahi... soñaba con esa nave!!!! que tiempos aquellos... me gustaria conseguirla completa en este doblaje para verla... alguien sabe como o donde conseguirla? o por lo menos un capitulo completo...

  • Hola, he querido conseguir esta serie, alguno de ustedes sabe donde puedo descargarla o verla?

  • Ha sido una de las mejores series animadas que he podido observar en mi vida, sencillamente excelente.

  • Ha Sido una de las series mas bonitas que he podido ver en mi vida.

    Excelente

  • me encanta y tambien me acordé de la cancion entera. un saludo a todos los nostalgicos

  • Lol, oh wow! Este es Raimar! Me estado muriendo para ver esta version, ya que la que tengo es la de Espana. Esta es la version que mi madre veia cuando tenia mi edad, me dad tanta gracia, pero de buena manera. Muchas gracias por ponerlo!!!

  • ¡Ésta fue la traducción que ví cuando era niño! Recientemente ví la serie completa en la traducción de España, pero ésta me gusta más.

    Lo único que no me gusta del doblaje latinoamericano es que le cambiaron los nombres a casi todos los personajes (!!!)

  • ah caray, esa ocarina me trae tantos recuerdos de mi niñez... excelente serie. diganme si alguno de uds. no quiso tener esa nave con su calavera y huesos cruzados y no soño alguna vez con cruzar el espacio en ella... ah caray, la niñez, nuestra ochentera niñez si que fue estupenda

    y por cierto.. que buenos doblajes de series animadas hacian los mexicanos en aquellos años... por desgracia hoy estan algo caidos en calidad..

  • Muy bueno, el verdadero intro de la version lationamericana.

  • aqui en peru lo dieron a inicios de los 80's,lastima q solo quedaran de esa epoca "candy" y "lady oscar"q aun los pasan en el canal 5(mas q nada debido a los problemas financieros q los aflijen).

  • Que locura viejo excelente!!!!!!!!!!! sería buenísimo tenerlos todos!!! me encantaría que mi hijo los pudiera ver!!!!!!!!!!!!!!!

  • Buenisima serie las versiones mexicanas son siempre las mejores.

  • Si los doblajes clásicos son insuperables. Sólo los clásicos!. salu2

  • tu lo as dicho men, rayos esto me trae muchismos recuerdos, espero ke remasterisen esta serie o ke la vuelvan a hacer, escuche ke lo hicieron con su futura compañera, la reina esmeralda

  • Dios Santo que recuerdo caramba, me has hecho alegrar la tarde , en 1986 lo veia de niño que chevere lo maximo Cap. Raimar, gracia por el video.

  • Increible! Me sucedio igual que a Critotv 77! es mi primera vez en mas de 25 años que veo el capitan raimar y cante de principio a fin toda la cancion! wow

    Viva Cartago, Costa Rica!

  • Amigo, dime por favor, donde coseguir esos capitulos para descarga en buena calidad!!!! yo los quiero plis!!!!!!!!

  • increible el video! un flash back total a mi niñez temprana, al escuchar la cancion lo recorde todo! lo busque durante muchos tiempo..gracias por subir el video! saludes..

  • Que exito de video! Muchas gracias por compartirlo, es el audio que yo tambien he estado buscando! Saludos!

  • Esta es la traducción que andaba buscando desde hace rato!!! La versión mexicana es por mucho la mejor que hicieron! Excelente!!! Suban toda la serie!!! Gracias, muchas gracias desde COSTA RICA!

  • Ojalá la tuviera Tico :). salu2

  • Qué bueno encontrar fans! Saludos desde Costa Rica y si yo consigo algo la subo!!! Salu2 también!!!

  • yo me parece ke vi una pelicula en golden de esta serie , alguien me podria decir el nombre de la pelicula por favor, o algo asi.... es ke me encanto esa pelicula y años sin saber nada hasta ahorita ke buske y encontre solo esto. de antemano gracias

  • La peli fue emitida x ese canal q mencionas bajo en nombre: "El Capitán Harlock en: Arcadia". El nombre original es "Arcadia de mi Juventud" de 1982 pero nada tiene q ver con la serie. Un saludo.

  • Yo apenas recuerdo que me tocó ver un par de episodios cuando la rapitieron en los 90´s, muy buen doblaje, aunque que mal que le cambian el nombre japonés de "capitan Harlock" y el nombre da la nave "Arcadia", quien sabe por que lo htabrán hecho.

  • Pedazo de tesoro te fuiste a postear, fantastico que subieras todo el episodio.... saludos desde Costa Rica....

  • Se me hace un nudo en la garganta de sólo ver este super clásico. ¡Y que doblaje señores! Lo mejor de lo mejor.

  • Estimados

    Realmente una serie diferente

    Aun lo recuerdo

    A la distancia y tiempo

    Saludos

  • Que bueno... fantastico felicito al que subio esta joya de los dibujos anomados, me alegraron durante toda mi infancia

  • Preguntas; ¿Cómo se llamaba el capitán que encuentran aferrado al timón (típica tradición japonesa; en la WWII, los capitanes se ataban al timón y se iban a pique con su nave),¿El nombre de su nave?, ¿qué pasó con la nena Tania?, ¿las alienígenas invasoras que se desintegraban como los tipos de Los Invasores, fueron completamente aniquiladas?

    Agradezco cualquier respuesta.

  • Yo estoy loco o en un capítulo Raimar está parado en el medio de un tiro al blanco gigante y lo van a fusilar y aparece la Neptuno para salvarlo. Me gustó el capítulo donde van a buscar a otro capitán que está en problemas. El capitán (no recuerdo el nombre, pasó +de un 1/4 de siglo desde que lo ví),había sido el oficial superior de uno de los tripulantes de la Neptuno. Creo que encuentran el esqueleto del tipo aferrado al timón y la Neptuno la cañonea. Volándola en pedazos.

  • Según recuerdo, en capítulo final, Raimar y su compañera sin boca, abandonan el sistema solar. De los demas intentos; Arcadia of My Youth, Harlock Saga, Endless Odyssey, sólo leí algunas críticas, vi algún que otro capítulo de Gun Frontier, que pasan ahora, pero no me convence y no puedo engancharme. Me parece que estoy muy viejo para los nuevos anime, me quedo con lo hecho en las décadas del 70, 80 y algo de los 90. No soporto ver las heroínas adolescentes con uniforme de colegialas.

  • Exactamente, a mi citerio con más de 20 años de coleccionismo, lo mejor q le pasó al anime fué en los años ´70 y llegó a la cumbre en los ´80. A mediados de los ´90 se acabó la genialidad :(

  • Me olvidaba de la nena que tocaba la ocarina.

  • Sabés q sos la 2da. persona q me dice lo mismo. Un amigo me jura q tmb la vió x ese año x canal 9. Es muy problame, qdó en buscar TV Guias viejas, pero aún me debe esa info. Te digo sinceramente q ésta serie es la mejor. Después hubo varios intentos fallidos,,,bueno vos sabrás q fueron un desastre :(. La nena de la ocarina es "Tania", la hija de su mejor amigo quién creó la "Neptuno"...C vemos!

  • Podría jurar que a Raimar lo ví por primera vez en el 82, acá en Buenos Aires. La canción del doblaje mexicano, se me grabó en la cabeza

    Me acuerdo de muchos personajes pero no de los nombres, la compañera de Raimar sin boca, que bebía alcohol, el hijo del científico asesinado que quería vengarse, el flaco que armaba los modelos a escala, la nave que era una masa, yo le sacaba los ladrillitos Lego a mi hermana y me hacia mi propia Neptuno. Gracias por subirlo. Saludos.

  • buenos recuerdos del Capitan Raimar. Me encantaria saber si hay mas videos con las peleas de las valecianas, algo asi unas mujeres enemigas que se quemaban al matarlas. Gracias por ese recuerdo grato y por favor si hay mas cortos de Raimar, avisenme, Gabo

  • WoW!... verlo en español para latinoamérica es increible!.

  • De donde sacaron este capitulo de la edicion doblada en Mexico? Esta era la serie que en 1982-84 se veia en Puerto Rico. Esta disponible la serie dobladala espanol en Mexico en DVD?

  • Aclaro sin embargo que la version en Puerto Rico era un hibrido por asi decirlo osea el opening era en japones original yel doblaje como antes dije en espanol de Mexico no de Espana. Raimar-Harlock,Neptuno-Arcadia­, Balucianos-Amazonas o Mazun,Reina Soyara-Reina Raflexia...asi los conocia por mucho tiempo despues de la serie original hasta que advine en contacto y conocimiento de los terminos originales.

  • Lo tuve q montar amigo, no queda otra. Espero q algún dia la editen con éste, IMPRESIONANTE, doblaje. Salu2 man!

  • Puraaaaaaa Vidaaaaa Che!! bueno bueno bueno, que tiempos por Dios!! Gracias

  • Buenisimoooooooo!!! Si alguien sabe donde bajar la version español latino por favor, aviseeeee!!!!

  • Este era el tema que se escuchaba , la version latina , que bueno ver esto ,que buenos recuerdos de mi niñes - otra de las tantas genialidades niponas ademas el heroe re-loser -genial

  • Esta demasiado bueno...

    Como me trae buenos recuerdos de mi infancia

  • Vaya, esta es la version que vi cuando niño. El doblaje de las voces es tal como recuerdo, y eso de la nave NEPTUNO, ya lo habia olvidado. Asi se llamaba en la version Latinoamericana. Ya despues nos hemos acostumbrado a llamarla con su verdadero nombre, Acardia.

  • Capitan Raimar... demasiado bueno, y esa nave era demasiado chiva, como me recuerda cando tenia 6-7 años que lindo recordar todo eso

  • te vas al carajo man lo tuyo rosa la locura de la amiga de Patti

    saludos

  • sos un maestro, gracias por tanta nostalgia junta!!!! Me trae tantos recuerdos... tengo 29 años y queria encontrar estos opening para ver si la memoria no me fallaba o si en realidad habia soñado con éstos animes. Ja! Los mejores dibujos son los que vimos de chicos, porque irremediablemente te transportan a situaciones en las que la unica preocupacion era a que hora veiamos éstas maravillas. Viva la NOSTALGIA y tesoros como estos!!!!

  • que increible, esta serie es la mejor hace años que queria conseguirla

  • Es la version que escuchaba cuando era un niñó, como pasa el tiempo.

  • Me acabo de mojar los pantalones =D. Despues de 30 años estoy escuchando el audio latino. Que chevere!!!!!!!!!!!

  • Que bueno... Gracias por este video tengo 29 años y recuerdo de niño ver a esta increible sátira. Gracias por este video.

  • Y se nota que es el doblaje mexicano, puesto que la voz del comentarista al comienzo del episodio es muy conocida en muchas peliculas, una de ellas es el dr. Sairius en el Planeta de los simios, ese orangutan antipatico que quiere deshacerse de tylor y ciego a la verdad, en ese fabulosa serie de peliculas.

  • Si sr! muy bien! tambien en series clasicas como kojak, viaje fantastico,,,Salu2

  • Si tambien adaptaron el ending al cast. Lo tendria que buscar. Luego lo subo. Un saludo!

  • Gracias mil gracias, espero y lo puedas conseguir.. estare atento si lo subes, un saludo, te cuento que yo tengo un Dvd con muchos Opening y Endings de muchos de estos clasicos y los he visto ufff todavia no me canso es que son tristes y melancolicos, me encantan, fabulosos, vivan los clasicos!!!

  • Gracias por compratirlo, genial que gran clasico, 2 preguntas sabes que empresa le doblo en mexico? y de donde te lo bajaste para descargarla yo, please!!

  • Este material no fue bajado de ningun lado. No existe edicion de Raimar-Harlock con dje/Mex. y con respecto al doblaje nisiquiera puede averiguar la voz del actor que interpretó a Raimar. Solo se que es el mismo actor de doblaje Mex. que interpretó a Dan Aykroyd en la peli. "De mendigo a millonario" :(

  • Gracias por decirlo, siempre pènse que era del doblaje argentino por los estudios Tecnofilm. otra pregunta mas tambien doblaron el tema de cierre del final... ? si es asi, cuelgueselo tamb. porfa..

  • Para facilitar la búsqueda puedo decir que los que tradujeron esta serie son los mismos de "Érase una vez el hombre". Ej: Voz de Pierre=Cap. Raimar, Flor=Yuki, etc. No es casualidad que sean series contemporáneas, del año 1978.

  • Si tenés razón.! Muy bueno tu Ending de Cobra, de donde lo sacaste? jajajajaja.

  • Para serte sincero, el video que usé no me acuerdo si es el tuyo o de otro canal de youtube porque estaba ayudando a mis hermanos a remasterizar la serie y les restauré el Intro y el Ending. Al Ending traté de ajustar los colores basándome en el japonés y le anexé el audio del OST gracias a la sugerencia de mi hermano mayor. Saludos.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more