Jajajajaja! ... Buenisimooo aguante humbertito velez! ...Es el mejor de los mejores! ... No se dan cuenta que si el volviera tendrian mas televidentes?
Esta serie ha logrado compenetrarse hasta en los mas secretos recovecos de la idiosincracia generalizada de una entidad carente y necesitada de promotores de ideologias alternativas a una realidad manifiesta, a esto se debe su aparente influencia o talvez sea todo lo contrario. Pero de cualquier modo es patente que quiza sin afirmarlo de manera concreta sea un reflejo de una porcion idealista de un conjunto de ideas subyugadas a una realidad imaginaria, pero esto no es comprobable.
@johnescr oye,porke no aprendes a respetar,si alguien kiere hablar como nosotros los mexicanos,es porke kiere,porsierto,pareces un "guachinango" como tu nos dices,ke estas drogado oke??,cuando haz visto ke alguien te pida hablar como un mexicano?? ke imaginacion,ya viste lo ke te ganas,insultos
señores y señoritas jóvenes de youtube, los mejores doblajes los hacían en palmera records y es una empresa de Buenos aires (Argentina) y yo soy de Colombia para que no digan que es parte de un comentario regionalista, sin embargo estos doblajes de Los Simpson eran buenos pero últimamente los doblajes mexicanos tiene un marcado acento y regionalismos típico de allá, no digo que esto sea malo, solo digo que sería mejor que regresaran al doblaje neutro.
los mexicanos quieren que hablemos como ellos , sino miren que en latinoamerica con su doblaje ya nos metieron a JOKER por el GUASON ahora quieren meternos el ORALE y GUEY , no manchen pinches mexicanos hijos de un guachinango
@johnescr pues cual es tu pedo???... sino te gusta pa que chingados lo ves??? tanto pedo tienes con los mexicanos o que?? pinche xenofobico.... NO QUEREMOS QUE HABLEN COMO NOSOTROS, SI A USTEDES SE LES PEGA COMO HABLAMOS ES PEDO DE USTEDES NO DE NOSOTROS....
@johnescr pues si no te gustan diles a tus compatriotas que hagan un doblaje propio y que no compren la version ya doblada de México y dejen de estar llorando, ademas lo de GUASON también se tradujo así en Venezuela cuando ellos tenían los derechos de la DC Comics en los años 90's PD: eres centroamericano verdad??
siii!!!! arriba humberto, aunque pienso que cada quien siempre va a preferir su idioma, el latino es por mucho el mejor doblaje del mundo, porque le damos algo picaresco que no se lo da nadie, el doblaje castellano lo dobla tal cual, y aqui los latinos le meten cosas relacionadas con nuestra cultura...
Volviendo a lo mismo, el doblaje latino no solo va a 35 millones de españoles sino a más de 150 millones de latinos y a todos ellos les gusta, es por eso que si a gustos nos vamos el doblaje latino es más aceptado en varios países de latinoamerica, el doblaje se hace en México y aunque algunas veces tiene regionalismos de México, es ampliamente aceptado en todos los países de latinoamerica eso habla de la calidad del doblaje
@Caterfolk No a todos los latinos nos gusta el de mexico,supongo que eso ha hecho que venezuela y colombia ya doblen por libre,hasta en mi pais se dobla ahora muchas peliculas para latinoamerica y se las han quitado a mexico.Y si no lo sabes en españa no llega nada en latino,segun escuche se quito ese doblaje hace años y doblan solo para ellos sin ceñirse a la norma del neutro.Los ultimos doblajes de DBKAI y el de evangelion son horribles en mexicano,ya no sois tan buenos como antes
Los españoles no saben pronunciar shrek y vienen a criticar nuestra manera de traducir, Esshrek le dicen los retrasados. XD les chupan el culo a los ingleses al no traducir los nombres propios cuando claramente el nombre HOMER en castellano es HOMERO. como Decir Ferdinand es fernando, alexander es alejandro, etc.
Un video sobre un actor muy bueno de doblaje que encima tiene que adaptarlo a todo un continente,cosa que los españoles no estan obligados a hacer y eso hace que el doblaje latino tenga mas merito
Pero al final se acaba estropeando por comentarios malos de ambos bandos.
En Mexico he visto Videojuegos en Ingles,en España nos doblan hasta los de la Nintendo Ds,con lo cual tendriamos que estar callados antes de criticar a los latinos y mas cuando a ellos no se les dobla todo como a nosotros
como en cada video, se pone un titulo que claro dice que es latino, llega un español malumorado a criticar e insultar, en vez de ignorarsele, un latino ofendido le responde con insultos..... al final terminan hablando de historia como si aun se puediese cambiar algo, aquel que sabe mas no se rebaja a las ofensas y tolera los insultos....
aqui no pelean por la traduccion, pelean por demostrar quien es superior y eso en mi opinion es patetico, tanto para latinos como españoles...
@Demonatoz Segun se dice fueron los Mexicanos los que comenzaron esta estupida guerra con comentarios en un video de una escena graciosa de los Simpsons.En España no sabemos como suena en Latino por que aqui el Español Neutro no llega,tenemos como el resto de paises de Europa nuestro propio doblaje
A España no le importa mucho como suena en latino,por eso no entendemos por que los latinos pierden el tiempo viendo videos de doblajes que a su pais no llegan
@ToninoCuore - no creo que importe quien inicio ya que si existe la guerra, ambos participan. no hay que darle por el lado de nadie... solo congestionan esta pagina con comentarios que evitan el disfrute del video..
@Demonatoz Hay quien dice que la pelea es por que en España se les dobla todo y como quieren y en latinoamerica estais obligados a hacerlo Neutro por que hay que compartirlo con todo un continente.Tambien que es como una ofensa que todos los latinos tengais un Español Neutro y a españa como si fuera algo especial tiene el suyo propio
Yo mas bien creo que el doblaje es una excusa mas para criticar a España por el resentiemiento que hay siempre hacia ella.Hoy toca doblaje,mañana otra cosa
@ToninoCuore - no creo que la envidia tenga nada que ver, los latinos disfrutamos mucho nuestra traduccion, podrias decir que el español de españa tiene su traduccion especial y te responderia que nosotros tuvimos al gran humberto velez como voz de homero... pero no daria al caso.
@Demonatoz Yo no se quien es Humberto velez,pero si ese hombre trabaja en el mundo del doblaje y tiene fama sera por que es un profesional,solo por que tenga un acento distinto yo no lo criticare,es mas si he visto cosas en Latino es por que he querido ya que aqui todo se dobla para nosotros.
Y en cambio en Latinoamerica hay empresas que mandan doblajes de España creyendo que son iguales o desprecian el Latino y solo doblan en español,un ejemplo Ubisoft
@ToninoCuore - el problema no esta unicamente en el doblaje... y no creo que la traduccion sea en español de españa solo por desprecio a la latina, si no que no hay quien se encargue de la traduccion como en caso de Ubisoft...ya que no e visto videojuego con traduccion en latino.
hablamos el mismo idioma, solo conjugamos diferente y usamos vocablos unicos de nuestra tierra, ahi que oir a la gente antes de sacar conclusiones como esa, nadie esta a prueva ni nada, cada quien tiene gustos y razon
@chuchito0 -la razon varia por persona, el racismo es una razon.. aunque este mal vista o no tenga argumentos correctos, es algo que mueve a mucha gente a base de su orgullo o patriotismo.
@Demonatoz Y como bien has dicho,los españoles que no saben callarse y contestan,esto no termina nunca,es una lastima,por que a mi me da igual,mientras sea idioma español,el si es de Mexico,Peru o España me da igual.
Pero sin ofender a los Latinos,En españa se usan mas letras,se conjugan mas frases y es mas antiguo,normal que tengamos nuestra propia industria de doblaje y no queramos entrar en 1 para todo un continente.Si un doblaje de españa llega a otro pais,no es culpa nuestra
@ToninoCuore - los gustos son propios, aunque ya se aiga oido que cada quien vea el que le guste, siguen buscando ser trolls en videos ajenos, tanto latinos como españoles...
si se sabe que en españa su español es mas "antiguo" y mas "elaborado", pero no le veo lo perfecto, al final es la voz o acentos lo que le da el toque que le gusta a los de cada bando, los errores de traduccion solo son excusas para mostrar el error ajeno.
Oye en serio, de verdad, ¿Por qué EN TODOS los vídeos de Los Simpsons en español siempre se pelean entre latinoamericanos y españoles?
En serio, creo que ya hay mas de uno que esta ms que harto de esos comentarios absurdos y los españoles que están aquí, pues sinceramente, arriba lo dice bien clarito DOBLAJE LATINO! por algo será ¿no? Y eso que yo también soy española.
Jajaja, que bueno me he reido un monton con lo de "así si" XD.
@jarlisond jajaja los dice un idiota q cree q se llama JOMER jajaja por fdios hombre la traduccion de homer es homero bruto de mierda jajaja ademas son 20 paises que gustan de esta traduccion y solo 1 pais q prefiere las voces estupidas de los españoletes las cuales no tienen ni un na pizca de humor jajaja
@missyego que no tienen humor? pero vi vosotros no acéis ni puta gracia, bueno si, yo me río por no llorar cuando os veo tan chulos con vuestro reggaeton y violando a las niñas que se os antojan delante, porque venís a españa y os créeis diós o alguna figura religiosa similar. en mi clasificación por "razas" yo os quito de ella porque almenos los africanos o asiáticos saben hablar su idioma, vosotros ni lo sabéis hablar tan sólo sabéis decir: eres un puto pendejo wey, que pinche que eres man ...
@aalbrt99 que penba verte tan enojado español, y si es asi anda a ver a los vascos y a los catalanes como hablan, si parecen retrasados mentales inentando tener idioma alguno, ademas poco aprecio tu calificacion cuando tu propio pais es simbolo de risas en portugal por lo bestia y desubicado que son, intenta ver como tu pais de mierda saldra de la resesion sin chupar el pene de los ingleses antes de hacer el esfuerzo de insultarme.
@aalbrt99 Por la forma en como generalizas puedo entender tu mediocre conocimiento sobre la extensa cultura hispanoamericana . . . no eres mas que otro español que se siente un sabelotodo necio. . .
Me llamais idota a mi retrasados mentales? He dicho k no soy español y aun asi decis que lo soy nada mas que x eso no merece la pena ablar con vosotros xk veo que inteligencia vuestra=ameba ciega puf que penita dais, ME AVERGUENZO d k los latinos sean asi que penosos.......
Puff si hubieran sido los Españoles los que magicamente le hubieran cambiado el nombre a Homer ni te cuento las maravillosas criticas que habrian hecho esos envidiosos amigos los latinos, pero claro si lo hacen ellos no pasa nada como traducirle el nombre a Knuckles por nudillos o a Tails por colitas (puff es penoso) o a sonic por sonico xD, ahora en serio deberíais vocalizar mas porque nose enteinde nada =S
@Magnum511 debes ser un completo idiota si no "entiendes nada" porque hay que ser tonto pra no entender tú idioma con un acento distinto.
Jiji hablas de vocalizar? bueno si aquí se necesitan clases de vocalizar en españa se necesita un curso intensivo de actuacion doblaje y pronunciacion de nombres
jiji es gracioso que digas eso cuando en españa dicen
@Magnum511 Se solian traducir los nombres,pues de esa manera se hacian mas cercanos para los niños a los que estaban dirijidos los programas, ahora gracias a la globalizacion, se volvio inecesario pues los jovenes entienden mejor el ingles, y por tanto se dejaron de traducir nombres propios, sinembargo, por esa misma razon, pronunciamos los nombres tal cual como se pronuncian en ingles a diferencia de ustedes que por regla, pronuncian como leen, lo cual es falta de respeto al idioma de origen
@Magnum511 Q no latino es toda aquella persona que hable en una lengua derivada del latin?? en ese caso cualquiera que hable español es considerado latino por que segun se el español se conformo del latin y el griego no??
@Darkleaves1 Para nada el español se conformo de el latin y y no se que idioma exacto pero es algun idioma arabe y evolucionaron al idioma que usamos hoy llamado español o castellano
@Pipetutos mmm bueno, esta bien son muchisimos idiomas los que han hecho una aportacion linguistica al español pero, ¿por que la palabra latino como gentilicio?.
somos diferentes y lo que le gusta a los españoles es muy diferente que tiene que ver la guerra de independencia mexicana y esas mamadas de hace 200 años con un video de los Simpsons españoles dejen de ser racistas y mexicanos dediquemonos a lo nuestro que hueva me dan jilipollas jajaja capullos
En realidad es español neutro, o sea sin expresiones locales jerga o lo que sea, pasa que los españoles no saben hablar sin modismos... los latinos si sabemos. por eso no es lo mismo.
el viaje misterioso de homero asi se iama el capitulo i posdata si no les gusta el doblaje o el idioma no vean el video o si no mejor no comenten ia todos sabemos qe antes era mejor el doblaje no lo repitan es triste ver comentarios asi en tooodos los videos de los simpson (que tienen comentarios)
Ches españoletes como se les calienta la cucaracha, lo que es querer llamar la atención al venir aquí.
Me imagino que si yo me llamara Johny, en Mexico por chiste me llamarian Juanito, en España por simple idiotés me llamarían algo así como "Llojnlli" Con eso de que Homero es "Jomerr" jaja. Por cierto "sudaca"? pff que insulto tan mas tonto, o debería decir "palabra" porque ni insulto es
@NomSnake Llamar la atencion? Estoy seguro que los que se pasan por estos videos es por tus paisanos que no hacen mas que dar el por culo en los videos de doblaje Español...vosotros tambien quereis llamar la atencion? :)
Y si tu te llamas John, te vas a llamar John en Mexico, España y hasta en la China, igual que si te llamas Juan, en EEUU no te van a llamar "John"...si Homer se llama Homer, es Homer, no Homero...
Igual que Bruce Wayne lo llamais Bruno Diaz, a cuento de a saber que...
@Batusay2k6 Entonces porque seguís el juego? Y que si los chinos vinieran a joder, irías a un video doblado en China a "dar el por culo" como dices?? Y bueno ok aja es valido lo que dices con los nombres, pero pues es que ni el ingles saben pronunciar, he visto Dr. House y que escucho? Chais, Cadi, Jaus... Ahora si nos vamos a cambiar nombres, que hay de DBZ? A todo le pusieron por alla "onda vital" que hay con eso?? :S. De los simpson en todo caso sería Homer, no Homero ni Jomerr.
@NomSnake A ver hermoso...tu no tienes ni pajolera idea de ingles, verdad? la "h", en ingles, se pronuncia como una "j"...House se pronuncia "Jaus", aunque en algunos dialectos ingleses se pronuncie de otra manera: es.forvo.com/word/house/
es.forvo.com/word/chase#en otro ejemplo, "cheis"...y es "cheis", no "chais".
es.forvo.com/word/homer#en Incluso con el acento aleman se llama "Jomer" XDDDDD
Las series de anime son un caso aparte. A españa nos llegan las series censuradas, con malos
@Batusay2k6 Pues te diré que no soy ningún gringo y... No se que sea "pajolera" pero ingles si se y la pronunciación es otra onda, no se puede leer o escribir así como y es en todo caso no es "Jaus". Ya mejor hasta ahí cada quien lo suyo no? A fin de cuentas con estas cosas ni en México lo harán como en España ni viceversa yo creo que españoles al doblaje de España, mexicanos al de México y así todos en paz y mira si te ofendí o algo parecido discúlpame y ya ahí que quede la cosa en paz no??
@NomSnake que pasa? que ya no llevas razon y dejas de hacerte el chulito? XD
No tener ni pajolera es basicamente "no tener ni idea". Y a ver, has visto el enlace? Se pronuncia "Jaus"...si no lo oyes bien, lavate los oidos XD.
Y si los Españoles al doblaje de España, y los Mexicanos a los de Mexico...porque venis a nuestros videos probocando? fijate bien, en cada video español vas a ver como el 50% de los mensajes son los latinos diciendo lo "pendejo" que es nuestro doblaje...por eso digo que,
@NomSnake ya por cansancio de leer esos mensajes, venimos a comprobar si es cierto...y entonces nos damos cuenta de que no...o algunos seguramente lo hagan simplemente por el "ojo por ojo, diente por diente", pero quien sabe XD.
Yo reconozco que en algunos casos, el doblaje latino es superior al español, como por ejemplo "Evangelion"...esa serie de anime en latino es la leche. Pero en otros muchos casos, como en los simpsons o padre de familia, el español es superior, y lo digo por estos
En cuanto al énfasis pues yo creo que has de haber visto los documentales gringos doblados al golpe o los programas de Bob Ross porque en cuanto a énfasis y sentimiento les vamos ganando. Aunque bueno eso ya depende de como hablen; los doblajes japoneses son casi puros gritos pero así hablan ellos, para nosotros que compartimos el idioma es mas cosa del acento. Pero hey algo es seguro: Mago de Oz le gana a todo reggaetonero mexicano xD Bye saludos
@NomSnake malos doblajes, y muchas cosas cambiadas, sobre todo las que nos vinieron hace años. Por eso, los que somos un poco entendidos nos las vemos subtituladas...y estoy seguro que en latinoamerica pasa exactamente lo mismo :) XD.
De todos modos, el autentico nombre de Milk es "Chichi", y ese nombre si que lo cambiasteis...mientras que nosotros no :P XDDDDDDD
@NomSnake PD: Sudaca es un insulto tan valido como "Gallego" por lo visto...puesto que no todos somos gallegos...igual que los latinos no sois todos Mexicanos, los Españoles no somos todos gallegos, ya que un gallego es de Galicia...
PD2: "Johny" se pronuncia "Llony"...no "Llojnlli" :P XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
@pmancera que flojera que aburrido,, que bodriooo es escuchar una serie con doblajes españoles (España) la falta de pasion,,,, Lejos el doblaje latino para toda latinoamerica mejor que el de españa . y punto
@pmancera Evitate problemas... si viste el titulo de doblaje latino.. Por que carajos comentas en el video, si sabes que no te agradaran las voces=???
aguante el doblaje latino.. porque el español es malisimo.. el latino la voz de homero la hace mas graciosa asi como re tonto y eso re va con homero jajaja aguante homero latino lml
@creeksaw1995 tienes razon el doblaje antiguo era el mejor de todos el de las nuevas temporadas ah weno lo veo solo por q sigue siendo los sipsomps xD
Haber gente, ningun doblaje es mejor que OTRO dejense de tonterías. Simplemente cada doblaje esta adaptado a la idiocincracia de cada país. No creeran los españoles que los mexicanos les agrade oír TÍO a cada rato, o que a los españoles les agrade que digan CHEVE, CHEVE, CHEVE, CHEVE!!! digo es algo natural y dejense de estupidéces!
Este capitulo por el mistisismo que tenia en el sueño me daba como miedo... jejejeje aunque ahora ya no.... :P
Andrewuptwo 3 months ago
Homero se ve raro con esas botas jajaja XP se ve como gay XP
AXNMFer 4 months ago
Jajajajaja! ... Buenisimooo aguante humbertito velez! ...Es el mejor de los mejores! ... No se dan cuenta que si el volviera tendrian mas televidentes?
edgarangelaguilera 4 months ago
This has been flagged as spam show
Esta serie ha logrado compenetrarse hasta en los mas secretos recovecos de la idiosincracia generalizada de una entidad carente y necesitada de promotores de ideologias alternativas a una realidad manifiesta, a esto se debe su aparente influencia o talvez sea todo lo contrario. Pero de cualquier modo es patente que quiza sin afirmarlo de manera concreta sea un reflejo de una porcion idealista de un conjunto de ideas subyugadas a una realidad imaginaria, pero esto no es comprobable.
elbuodnogard 5 months ago
Hay que juntar fondos para que regrese Humberto Velez, cada quien done un peso
habibe 5 months ago
jajajaja ese es el perro que sale haciendo una mirada sospechosa cuando homero hace una pelicula xD
ffclm 5 months ago
q capitulo es ese?
josecinho23 6 months ago
tan maluco es video
cmar04 6 months ago
me acuerdo de ese capitulo todo por un chile abanero AJAJJAJAJAJAJA !!!!!!!!!!
TheBeatlesgt 6 months ago
This has been flagged as spam show
@johnescr oye,porke no aprendes a respetar,si alguien kiere hablar como nosotros los mexicanos,es porke kiere,porsierto,pareces un "guachinango" como tu nos dices,ke estas drogado oke??,cuando haz visto ke alguien te pida hablar como un mexicano?? ke imaginacion,ya viste lo ke te ganas,insultos
elmapache233 6 months ago
oye vagabundo fuera del caampo seguridad jejejeje
elmansitoterescatara 7 months ago
me encanta el zorrito que sale en este capítulo! :)
tangieriine 7 months ago
señores y señoritas jóvenes de youtube, los mejores doblajes los hacían en palmera records y es una empresa de Buenos aires (Argentina) y yo soy de Colombia para que no digan que es parte de un comentario regionalista, sin embargo estos doblajes de Los Simpson eran buenos pero últimamente los doblajes mexicanos tiene un marcado acento y regionalismos típico de allá, no digo que esto sea malo, solo digo que sería mejor que regresaran al doblaje neutro.
scuartasc 7 months ago
@scuartasc los de palmera records son aburridisimos....
daTutankabron 6 months ago
los mexicanos quieren que hablemos como ellos , sino miren que en latinoamerica con su doblaje ya nos metieron a JOKER por el GUASON ahora quieren meternos el ORALE y GUEY , no manchen pinches mexicanos hijos de un guachinango
johnescr 8 months ago
@johnescr te voy a meter pero el chile putito
dadawalruz 8 months ago
@johnescr pues cual es tu pedo???... sino te gusta pa que chingados lo ves??? tanto pedo tienes con los mexicanos o que?? pinche xenofobico.... NO QUEREMOS QUE HABLEN COMO NOSOTROS, SI A USTEDES SE LES PEGA COMO HABLAMOS ES PEDO DE USTEDES NO DE NOSOTROS....
vegliberationx 7 months ago
no le hagan caso a @johnescr tiene arena en la vagina =)
ricardokevindrake 7 months ago 4
@johnescr pues si no te gustan diles a tus compatriotas que hagan un doblaje propio y que no compren la version ya doblada de México y dejen de estar llorando, ademas lo de GUASON también se tradujo así en Venezuela cuando ellos tenían los derechos de la DC Comics en los años 90's PD: eres centroamericano verdad??
daTutankabron 6 months ago
asi si .....jajajaj
Parisssjs 8 months ago
112 personas comieron un chile y alusinaron hasta despertarse en un campo de golf para despues imaginar ver a un perro q habla xDD
maximercano 9 months ago
@maximercano Guau, que creativo...
Juanchi3110 8 months ago
siii!!!! arriba humberto, aunque pienso que cada quien siempre va a preferir su idioma, el latino es por mucho el mejor doblaje del mundo, porque le damos algo picaresco que no se lo da nadie, el doblaje castellano lo dobla tal cual, y aqui los latinos le meten cosas relacionadas con nuestra cultura...
danchaplin22 9 months ago 3
Hola Homero ¿Y tu alma gemela? jajaja
gilmon325 9 months ago 2
capitulos nuevos, doblaje nuevo, se arruinaron la serie tanto en argumentos de groening como en la voces que estabamos aconstumbrados
parrixv 9 months ago 2
para los que cambiamos el canal cuando sale la nueva voz de homero
pityjamaica 10 months ago 6
quiero a HUMBERTO VELEZ haciendo el doblaje de homero el de ahora no funciona, cuando veo que es un capitulo de los nuevos le apago buuuuuuuu =(
paocontrola 10 months ago 27
@paocontrola Si es que ahora no hacen sino pasar de esos nuevos......en fox y en todas partes....
lsbendecidoef13 4 months ago in playlist Videos graciosos
110 personas creen que 'los perros que ladran si existen' XD
LoCoyoTe2 10 months ago 5
xd
andythebestok 10 months ago
Volviendo a lo mismo, el doblaje latino no solo va a 35 millones de españoles sino a más de 150 millones de latinos y a todos ellos les gusta, es por eso que si a gustos nos vamos el doblaje latino es más aceptado en varios países de latinoamerica, el doblaje se hace en México y aunque algunas veces tiene regionalismos de México, es ampliamente aceptado en todos los países de latinoamerica eso habla de la calidad del doblaje
Caterfolk 10 months ago 3
@Caterfolk No a todos los latinos nos gusta el de mexico,supongo que eso ha hecho que venezuela y colombia ya doblen por libre,hasta en mi pais se dobla ahora muchas peliculas para latinoamerica y se las han quitado a mexico.Y si no lo sabes en españa no llega nada en latino,segun escuche se quito ese doblaje hace años y doblan solo para ellos sin ceñirse a la norma del neutro.Los ultimos doblajes de DBKAI y el de evangelion son horribles en mexicano,ya no sois tan buenos como antes
FlusiaKailena 9 months ago
ajjajajajajjajajaja, u_u lastima que el gran humberto velez ya no dobla a homero y los simpson ya no son tan adictivos como antes ¬__¬
Politalobo 10 months ago
el perro tiene la voz de otto XD
skorpionrazor 10 months ago 4
HUMBERTO VELEZ, QUE GROSO POR DIOS!
TheJAUR3 10 months ago
Los españoles no saben pronunciar shrek y vienen a criticar nuestra manera de traducir, Esshrek le dicen los retrasados. XD les chupan el culo a los ingleses al no traducir los nombres propios cuando claramente el nombre HOMER en castellano es HOMERO. como Decir Ferdinand es fernando, alexander es alejandro, etc.
Poleondo 10 months ago
This has been flagged as spam show
Un video sobre un actor muy bueno de doblaje que encima tiene que adaptarlo a todo un continente,cosa que los españoles no estan obligados a hacer y eso hace que el doblaje latino tenga mas merito
Pero al final se acaba estropeando por comentarios malos de ambos bandos.
En Mexico he visto Videojuegos en Ingles,en España nos doblan hasta los de la Nintendo Ds,con lo cual tendriamos que estar callados antes de criticar a los latinos y mas cuando a ellos no se les dobla todo como a nosotros
ToninoCuore 10 months ago
Comment removed
ToninoCuore 10 months ago
ajKAjkajk
TheKiraC123 10 months ago
a109 personas son solo perros tristes que hablaban jajajajajajaja
rockfuerte6372675 11 months ago
Los dos pelos como las antenas del chapulín colorado y su calzado extra grande.
anxeLx 11 months ago
humberto velez rulesss!
manuela14a 11 months ago
108 personas creen que los perros que hablan existe jajajajajajaja!!!
exxxe1988 11 months ago
Hola Homero, y tu alma gemela? ahahaha
este es uno de los mejores capítulos
TheMillieposa 11 months ago
como en cada video, se pone un titulo que claro dice que es latino, llega un español malumorado a criticar e insultar, en vez de ignorarsele, un latino ofendido le responde con insultos..... al final terminan hablando de historia como si aun se puediese cambiar algo, aquel que sabe mas no se rebaja a las ofensas y tolera los insultos....
aqui no pelean por la traduccion, pelean por demostrar quien es superior y eso en mi opinion es patetico, tanto para latinos como españoles...
Demonatoz 11 months ago 12
@Demonatoz Segun se dice fueron los Mexicanos los que comenzaron esta estupida guerra con comentarios en un video de una escena graciosa de los Simpsons.En España no sabemos como suena en Latino por que aqui el Español Neutro no llega,tenemos como el resto de paises de Europa nuestro propio doblaje
A España no le importa mucho como suena en latino,por eso no entendemos por que los latinos pierden el tiempo viendo videos de doblajes que a su pais no llegan
ToninoCuore 10 months ago
@ToninoCuore - no creo que importe quien inicio ya que si existe la guerra, ambos participan. no hay que darle por el lado de nadie... solo congestionan esta pagina con comentarios que evitan el disfrute del video..
Demonatoz 10 months ago
@Demonatoz Hay quien dice que la pelea es por que en España se les dobla todo y como quieren y en latinoamerica estais obligados a hacerlo Neutro por que hay que compartirlo con todo un continente.Tambien que es como una ofensa que todos los latinos tengais un Español Neutro y a españa como si fuera algo especial tiene el suyo propio
Yo mas bien creo que el doblaje es una excusa mas para criticar a España por el resentiemiento que hay siempre hacia ella.Hoy toca doblaje,mañana otra cosa
ToninoCuore 10 months ago
@ToninoCuore - no creo que la envidia tenga nada que ver, los latinos disfrutamos mucho nuestra traduccion, podrias decir que el español de españa tiene su traduccion especial y te responderia que nosotros tuvimos al gran humberto velez como voz de homero... pero no daria al caso.
Demonatoz 10 months ago
@Demonatoz Yo no se quien es Humberto velez,pero si ese hombre trabaja en el mundo del doblaje y tiene fama sera por que es un profesional,solo por que tenga un acento distinto yo no lo criticare,es mas si he visto cosas en Latino es por que he querido ya que aqui todo se dobla para nosotros.
Y en cambio en Latinoamerica hay empresas que mandan doblajes de España creyendo que son iguales o desprecian el Latino y solo doblan en español,un ejemplo Ubisoft
Eso entendemos que cree malestar
ToninoCuore 10 months ago
@ToninoCuore - el problema no esta unicamente en el doblaje... y no creo que la traduccion sea en español de españa solo por desprecio a la latina, si no que no hay quien se encargue de la traduccion como en caso de Ubisoft...ya que no e visto videojuego con traduccion en latino.
hablamos el mismo idioma, solo conjugamos diferente y usamos vocablos unicos de nuestra tierra, ahi que oir a la gente antes de sacar conclusiones como esa, nadie esta a prueva ni nada, cada quien tiene gustos y razon
Demonatoz 10 months ago
@Demonatoz
gusto si, razón no...
El racismo no es la "razón" de nada.
chuchito0 10 months ago
@chuchito0 -la razon varia por persona, el racismo es una razon.. aunque este mal vista o no tenga argumentos correctos, es algo que mueve a mucha gente a base de su orgullo o patriotismo.
Demonatoz 10 months ago
@Demonatoz Y como bien has dicho,los españoles que no saben callarse y contestan,esto no termina nunca,es una lastima,por que a mi me da igual,mientras sea idioma español,el si es de Mexico,Peru o España me da igual.
Pero sin ofender a los Latinos,En españa se usan mas letras,se conjugan mas frases y es mas antiguo,normal que tengamos nuestra propia industria de doblaje y no queramos entrar en 1 para todo un continente.Si un doblaje de españa llega a otro pais,no es culpa nuestra
ToninoCuore 10 months ago
@ToninoCuore - los gustos son propios, aunque ya se aiga oido que cada quien vea el que le guste, siguen buscando ser trolls en videos ajenos, tanto latinos como españoles...
si se sabe que en españa su español es mas "antiguo" y mas "elaborado", pero no le veo lo perfecto, al final es la voz o acentos lo que le da el toque que le gusta a los de cada bando, los errores de traduccion solo son excusas para mostrar el error ajeno.
Demonatoz 10 months ago
Jaja me hizo mucha gracia aunque prefiero la vos de homer(homero) en español
irisims 1 year ago
Oye en serio, de verdad, ¿Por qué EN TODOS los vídeos de Los Simpsons en español siempre se pelean entre latinoamericanos y españoles?
En serio, creo que ya hay mas de uno que esta ms que harto de esos comentarios absurdos y los españoles que están aquí, pues sinceramente, arriba lo dice bien clarito DOBLAJE LATINO! por algo será ¿no? Y eso que yo también soy española.
Jajaja, que bueno me he reido un monton con lo de "así si" XD.
genzi78514 1 year ago
hola homero y tu alma gemela ?... oye un momento los perros que hablas no existen :::guau guau !! ... asi si!!
MrThomasit 1 year ago
Humberto Velez te bancamos a muerte!!
El que dobla los simpsons al castellano da asco!!
QUE VIVA HUMBERTO VELEZ!
pomelito11 1 year ago
como se llama el episodio
MrGoku4631 1 year ago
@MrGoku4631 El viaje misterioso de nuestro homero capitulo 9 de la temporada 8 ^^
TheSlashpelis 1 year ago
en que capitulo es eso
MrGoku4631 1 year ago
¿Quieren dejar de avergonzarse mutuamente? los 2 "bandos" quedan mal parados y como idiotas.
WalterSit0 1 year ago
UN MOMENTO! LOS PERROS QUE HABLAN NO EXISTEN! guau guau XD ASI SI!
horriblequin 1 year ago
Homero ! XD la madre q les pario xDD
Homer subnormales se llama homer , que vuestras traduciones son de risa, como el comodin o gatubela xDDD
Que soys unos ridiculos! xD
jarlisond 1 year ago
@jarlisond jajaja los dice un idiota q cree q se llama JOMER jajaja por fdios hombre la traduccion de homer es homero bruto de mierda jajaja ademas son 20 paises que gustan de esta traduccion y solo 1 pais q prefiere las voces estupidas de los españoletes las cuales no tienen ni un na pizca de humor jajaja
missyego 1 year ago 5
@missyego ke te den x culo majo ke tienes ke decir de los españoles askeroso¡¡
cheroke84 1 year ago
@missyego que no tienen humor? pero vi vosotros no acéis ni puta gracia, bueno si, yo me río por no llorar cuando os veo tan chulos con vuestro reggaeton y violando a las niñas que se os antojan delante, porque venís a españa y os créeis diós o alguna figura religiosa similar. en mi clasificación por "razas" yo os quito de ella porque almenos los africanos o asiáticos saben hablar su idioma, vosotros ni lo sabéis hablar tan sólo sabéis decir: eres un puto pendejo wey, que pinche que eres man ...
aalbrt99 1 year ago
@aalbrt99 que penba verte tan enojado español, y si es asi anda a ver a los vascos y a los catalanes como hablan, si parecen retrasados mentales inentando tener idioma alguno, ademas poco aprecio tu calificacion cuando tu propio pais es simbolo de risas en portugal por lo bestia y desubicado que son, intenta ver como tu pais de mierda saldra de la resesion sin chupar el pene de los ingleses antes de hacer el esfuerzo de insultarme.
aprendan a salir de una resecion jajaja
missyego 1 year ago
@aalbrt99 Por la forma en como generalizas puedo entender tu mediocre conocimiento sobre la extensa cultura hispanoamericana . . . no eres mas que otro español que se siente un sabelotodo necio. . .
PitZajot 1 year ago
@Alejandroboquense Y que lo digas los latinos somos = o peores
Magnum511 1 year ago
que capitulo es-'?
povastation971109agu 1 year ago
@povastation971109agu se llama el viaje misterioso de nuestro homero.
axeknigh 1 year ago
Me llamais idota a mi retrasados mentales? He dicho k no soy español y aun asi decis que lo soy nada mas que x eso no merece la pena ablar con vosotros xk veo que inteligencia vuestra=ameba ciega puf que penita dais, ME AVERGUENZO d k los latinos sean asi que penosos.......
Magnum511 1 year ago
@Magnum511
Los de tu país no se quedan atrás, te aviso. Son iguales o peores.
Alejandroboquense 1 year ago
Puff si hubieran sido los Españoles los que magicamente le hubieran cambiado el nombre a Homer ni te cuento las maravillosas criticas que habrian hecho esos envidiosos amigos los latinos, pero claro si lo hacen ellos no pasa nada como traducirle el nombre a Knuckles por nudillos o a Tails por colitas (puff es penoso) o a sonic por sonico xD, ahora en serio deberíais vocalizar mas porque nose enteinde nada =S
Magnum511 1 year ago
@Magnum511 debes ser un completo idiota si no "entiendes nada" porque hay que ser tonto pra no entender tú idioma con un acento distinto.
Jiji hablas de vocalizar? bueno si aquí se necesitan clases de vocalizar en españa se necesita un curso intensivo de actuacion doblaje y pronunciacion de nombres
jiji es gracioso que digas eso cuando en españa dicen
Mars simpson
Jjomer- señor Bars (burns) y demas.
cosmedcarton 1 year ago
@Magnum511 Se solian traducir los nombres,pues de esa manera se hacian mas cercanos para los niños a los que estaban dirijidos los programas, ahora gracias a la globalizacion, se volvio inecesario pues los jovenes entienden mejor el ingles, y por tanto se dejaron de traducir nombres propios, sinembargo, por esa misma razon, pronunciamos los nombres tal cual como se pronuncian en ingles a diferencia de ustedes que por regla, pronuncian como leen, lo cual es falta de respeto al idioma de origen
Enyoiyourself 1 year ago
@Magnum511 Q no latino es toda aquella persona que hable en una lengua derivada del latin?? en ese caso cualquiera que hable español es considerado latino por que segun se el español se conformo del latin y el griego no??
Darkleaves1 1 year ago
@Darkleaves1 Para nada el español se conformo de el latin y y no se que idioma exacto pero es algun idioma arabe y evolucionaron al idioma que usamos hoy llamado español o castellano
Pipetutos 1 year ago
@Pipetutos mmm bueno, esta bien son muchisimos idiomas los que han hecho una aportacion linguistica al español pero, ¿por que la palabra latino como gentilicio?.
Darkleaves1 1 year ago
Que raro que no lo hayan bloqueado con la duración que tiene. A mi me han bloqueado la subida de videos 10 segundos más cortos.
YTazzkickr01 1 year ago
Solo por F0X
MegaSponton 1 year ago
el coyote q hablaba era untriste perro q hablaba jaja
tragacuandoay 1 year ago
jajjajajaja omero aweonao jajaja
IloveVocaloidXD 1 year ago
así si xD! hahaha quien sabe de donde sale tanto ingenio de matt ?
gueroinlove 1 year ago
alavado sea humberto velez!!!!!
tragacuandoay 1 year ago 125
@tragacuandoay SIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII lml
TheKiraC123 10 months ago
como me gustaria q humberto velez volviera, homero no es homero sin humberto!
xXsandruchisXx 1 year ago 2
somos diferentes y lo que le gusta a los españoles es muy diferente que tiene que ver la guerra de independencia mexicana y esas mamadas de hace 200 años con un video de los Simpsons españoles dejen de ser racistas y mexicanos dediquemonos a lo nuestro que hueva me dan jilipollas jajaja capullos
esaumax 1 year ago
Humberto Velez Rules!!!
Metalheadaches 1 year ago 2
jajjaaja el perro xD
pingux12 1 year ago
jajaja buenisimo como no amar al homero
mistymeydon 1 year ago
ajajajaj
ForandforKaulitz 1 year ago
XD esta genial
nintendero2001 1 year ago
ke orgullo ke teniamos al increible humberto velez haciendo el doblaje latino y no solo en méxico.
Eniimeju 1 year ago 171
@Eniimeju es humberto velez? yo tenia entendido que habia dejado de doblar despues de las casitas del terror :O
lavozdormida77 6 months ago
Comment removed
samuelleonardova 5 months ago
hahaha xD
JohnnyNGodoy 1 year ago
Gracias por poner doblaje latino
No habrá más discusiones.
Aprender de elcaifo.
Amén
TheNaxid7 1 year ago
En realidad es español neutro, o sea sin expresiones locales jerga o lo que sea, pasa que los españoles no saben hablar sin modismos... los latinos si sabemos. por eso no es lo mismo.
Humberto velez = Grossso
darkvultures 1 year ago
humberto velez es dios !!!
10TORMENTOR 1 year ago
el viaje misterioso de homero asi se iama el capitulo i posdata si no les gusta el doblaje o el idioma no vean el video o si no mejor no comenten ia todos sabemos qe antes era mejor el doblaje no lo repitan es triste ver comentarios asi en tooodos los videos de los simpson (que tienen comentarios)
malupq93 1 year ago
Aaahh... Doblaje latino, el mejor del mundo.
Ches españoletes como se les calienta la cucaracha, lo que es querer llamar la atención al venir aquí.
Me imagino que si yo me llamara Johny, en Mexico por chiste me llamarian Juanito, en España por simple idiotés me llamarían algo así como "Llojnlli" Con eso de que Homero es "Jomerr" jaja. Por cierto "sudaca"? pff que insulto tan mas tonto, o debería decir "palabra" porque ni insulto es
NomSnake 1 year ago 3
@NomSnake dicen homer porke es en ingles...no traducen los nombres
CASTROART 1 year ago
@NomSnake Llamar la atencion? Estoy seguro que los que se pasan por estos videos es por tus paisanos que no hacen mas que dar el por culo en los videos de doblaje Español...vosotros tambien quereis llamar la atencion? :)
Y si tu te llamas John, te vas a llamar John en Mexico, España y hasta en la China, igual que si te llamas Juan, en EEUU no te van a llamar "John"...si Homer se llama Homer, es Homer, no Homero...
Igual que Bruce Wayne lo llamais Bruno Diaz, a cuento de a saber que...
Batusay2k6 1 year ago
@Batusay2k6 Entonces porque seguís el juego? Y que si los chinos vinieran a joder, irías a un video doblado en China a "dar el por culo" como dices?? Y bueno ok aja es valido lo que dices con los nombres, pero pues es que ni el ingles saben pronunciar, he visto Dr. House y que escucho? Chais, Cadi, Jaus... Ahora si nos vamos a cambiar nombres, que hay de DBZ? A todo le pusieron por alla "onda vital" que hay con eso?? :S. De los simpson en todo caso sería Homer, no Homero ni Jomerr.
NomSnake 1 year ago
@NomSnake A ver hermoso...tu no tienes ni pajolera idea de ingles, verdad? la "h", en ingles, se pronuncia como una "j"...House se pronuncia "Jaus", aunque en algunos dialectos ingleses se pronuncie de otra manera: es.forvo.com/word/house/
es.forvo.com/word/chase#en otro ejemplo, "cheis"...y es "cheis", no "chais".
es.forvo.com/word/homer#en Incluso con el acento aleman se llama "Jomer" XDDDDD
Las series de anime son un caso aparte. A españa nos llegan las series censuradas, con malos
Batusay2k6 1 year ago
@Batusay2k6 Pues te diré que no soy ningún gringo y... No se que sea "pajolera" pero ingles si se y la pronunciación es otra onda, no se puede leer o escribir así como y es en todo caso no es "Jaus". Ya mejor hasta ahí cada quien lo suyo no? A fin de cuentas con estas cosas ni en México lo harán como en España ni viceversa yo creo que españoles al doblaje de España, mexicanos al de México y así todos en paz y mira si te ofendí o algo parecido discúlpame y ya ahí que quede la cosa en paz no??
NomSnake 1 year ago
@NomSnake que pasa? que ya no llevas razon y dejas de hacerte el chulito? XD
No tener ni pajolera es basicamente "no tener ni idea". Y a ver, has visto el enlace? Se pronuncia "Jaus"...si no lo oyes bien, lavate los oidos XD.
Y si los Españoles al doblaje de España, y los Mexicanos a los de Mexico...porque venis a nuestros videos probocando? fijate bien, en cada video español vas a ver como el 50% de los mensajes son los latinos diciendo lo "pendejo" que es nuestro doblaje...por eso digo que,
Batusay2k6 1 year ago
@NomSnake ya por cansancio de leer esos mensajes, venimos a comprobar si es cierto...y entonces nos damos cuenta de que no...o algunos seguramente lo hagan simplemente por el "ojo por ojo, diente por diente", pero quien sabe XD.
Yo reconozco que en algunos casos, el doblaje latino es superior al español, como por ejemplo "Evangelion"...esa serie de anime en latino es la leche. Pero en otros muchos casos, como en los simpsons o padre de familia, el español es superior, y lo digo por estos
Batusay2k6 1 year ago
@NomSnake motivos:
1.- Las voces no le pegan la mayoria de veces al personaje.
2.- No le poneis enfasis a la voz, y no caracterizais la mayoria de veces. En el doblaje español "actuan" mejor con la voz.
De todos modos, es mi opinion...a si que como tu has dicho, los españoles al de España, los de mexicanos al de Mexico, y cada uno con sus gustos ;).
Batusay2k6 1 year ago
@Batusay2k6 Jajaja ya te lanzaste muy lejos xD
En cuanto al énfasis pues yo creo que has de haber visto los documentales gringos doblados al golpe o los programas de Bob Ross porque en cuanto a énfasis y sentimiento les vamos ganando. Aunque bueno eso ya depende de como hablen; los doblajes japoneses son casi puros gritos pero así hablan ellos, para nosotros que compartimos el idioma es mas cosa del acento. Pero hey algo es seguro: Mago de Oz le gana a todo reggaetonero mexicano xD Bye saludos
NomSnake 1 year ago
@NomSnake malos doblajes, y muchas cosas cambiadas, sobre todo las que nos vinieron hace años. Por eso, los que somos un poco entendidos nos las vemos subtituladas...y estoy seguro que en latinoamerica pasa exactamente lo mismo :) XD.
De todos modos, el autentico nombre de Milk es "Chichi", y ese nombre si que lo cambiasteis...mientras que nosotros no :P XDDDDDDD
Batusay2k6 1 year ago
@NomSnake PD: Sudaca es un insulto tan valido como "Gallego" por lo visto...puesto que no todos somos gallegos...igual que los latinos no sois todos Mexicanos, los Españoles no somos todos gallegos, ya que un gallego es de Galicia...
PD2: "Johny" se pronuncia "Llony"...no "Llojnlli" :P XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Batusay2k6 1 year ago
los perros que hablan no existen jajjaaa
7pabliyo 1 year ago
los pelos
XD
kbrod90210 1 year ago 2
Que vuelva Humberto Velez!!!!
DonnatellaLauren 1 year ago
Para todos los latinos: Si estan discutiendo con un español sobre cual es el mejor, solo hay una respuesta que los deja callados:
Es el doblaje español que solo lo oyen ellos contra el mexicano que es el de todos los paises latino americanos. y punto.
pmancera 1 year ago
@pmancera que flojera que aburrido,, que bodriooo es escuchar una serie con doblajes españoles (España) la falta de pasion,,,, Lejos el doblaje latino para toda latinoamerica mejor que el de españa . y punto
delvecchio14 1 year ago
@pmancera Evitate problemas... si viste el titulo de doblaje latino.. Por que carajos comentas en el video, si sabes que no te agradaran las voces=???
elbartkiller 1 year ago
This has been flagged as spam show
jaoojahoa k idiotas peleando todo el dia x cual es el mejor doblaje si al final ninguno de los 2 es el original xd
1999doctor 1 year ago
jajajajaja
no mmz
jajajajaj
los perros quehablan no existen...guau guau
asi si
xD
jajajajajaa
iai no mames estoy cagadisimo de risa jajajajaaj
tapatio51 1 year ago
las botas de homero estan chingonas
sesshomaru009 1 year ago
asi si xD
Zecuencia 1 year ago
UN MOMENTO LOS PERROS QUE HABLAN NO EXISTEN!
flashplayeri 1 year ago
nadie tiene el del cuento del abuelo para que homero se valla a dormir???
(el que dice...
Habia una vez...... y vivieron felizes por siempre) (o algo asi es que dice)
TutosChiy1001 1 year ago
hahahahahahha el pelo me doy de risas con eso jajajaja
kbrod90210 1 year ago
q capitulos es?
ellelo100 1 year ago
@ellelo100 yo tambien quiero saber que capitulo es
jonidimo 1 year ago
@ellelo100 el viaje de nuestro querido homero
metroxmoonmera 1 year ago
jaja asi si ¬¬
karkazakun 1 year ago
Una trampa de areeeena XDDDD
vivaeric 1 year ago
jajajajajajajaj
shangaimorrison 1 year ago
Los viejos simpson, que recuerdos;
*Las mejores voces
*Los mejores escritores
*Los mejores chistes
*Las mejores historias
Los de ahora, no son dignos de llamarlos simpson...
MyArcs 1 year ago
This has been flagged as spam show
basura...
DEMONIO7D6 1 year ago
This has been flagged as spam show
basura...
DEMONIO7D6 1 year ago
jajajajaj asi si
drandujar 1 year ago
el doblaje latino o mexicano como mierda kieran llamarlo es el mejor, no me vengan con gallegadas! x las dudas!
el video esta barbaro
scania330 1 year ago
jajajaja me encanta este capitulo. Hey! porque decis que cambiaste el titulo? Cómo se llamaba antes?
caradepokerr 1 year ago
Ay ya, que cada quien se quede escuchando el doblaje de SU país y fin de los estúpidos comentarios.
LiluMExico 1 year ago 2
Aunque le duela a los españoletes. Este doblaje es con el que crecimos y seguiremos recordando.
SoullessOpeth 1 year ago
aguante el doblaje latino.. porque el español es malisimo.. el latino la voz de homero la hace mas graciosa asi como re tonto y eso re va con homero jajaja aguante homero latino lml
maurocob 1 year ago 2
Humberto Velez por que ya no haces la voz de homero!?
Zaul2410 1 year ago
los perros que hablan no existen... qui wina!!!
tr3m3nd02007 1 year ago
This has been flagged as spam show
homero??? kien coño es ese? no era un griego? xDDDDDDDDDDD SE DICE HOMER, NO LA CAGUEIS MAS, SUDACAS DE MIERDA
susovivau2 1 year ago
cual era el titulo anterior o que?
carca1122 1 year ago
"-Y ese coyote que hablaba era un triste perro que hablaba
-Hola Homero, y tu alma gemela?"
hahahaha
richardus 1 year ago
La intoxicacion por el chile es probablemente uno de los mejores segmentos de los simpsons
Drwagner2009 1 year ago
diosmparece estar viendo una telenovela jaajjajaa
comprovar14 1 year ago
nooo yo amaba este capitulo ,cuando era chica lo habia visto como 3 veces nomas y nunca mas lo volvieron a pasar D:
XxJesiiixXxD 1 year ago
@creeksaw1995 tienes razon el doblaje antiguo era el mejor de todos el de las nuevas temporadas ah weno lo veo solo por q sigue siendo los sipsomps xD
RPGamer05X 1 year ago
ajajajaj está re loco
caramelorojo 1 year ago
jajajajjjajajajaja
kathii161 1 year ago
el doblje antiguo era bueno el nuevo es horrible se olle como si todos fueran fumadores
creeksaw1995 1 year ago 24
jajaja, esta bueno eso de "oye vagabundo"
tuzoangi 1 year ago
Así sí XDDD
Torresislost 1 year ago
creo q es el mejor capitulo de los simpson, increible por donde se lo mire
paradela4 1 year ago
carlangasabaas 8x09: El viaje misterioso de nuestro Homero
desaldo1 1 year ago
JAJAJAJAJA!!!!!
kurono1822 1 year ago
xDDDDD
xMarFlox 1 year ago
jajajajaajajaa los perros que hablan no existen XD XD guau guau asi si...XD
dannes15 1 year ago 2
como se llama este capitulo??? o de q temporada es?
carlangasbass 1 year ago
jajajaja oye un momento los perros no hablan gua gua a si si jajajajajaeso me mato xD xD
billista007 1 year ago
como se llama el capitulo?
Ju4k01 1 year ago
Ja, ja, ja. Muy bueno.
XLeonhart1982 1 year ago
Haber gente, ningun doblaje es mejor que OTRO dejense de tonterías. Simplemente cada doblaje esta adaptado a la idiocincracia de cada país. No creeran los españoles que los mexicanos les agrade oír TÍO a cada rato, o que a los españoles les agrade que digan CHEVE, CHEVE, CHEVE, CHEVE!!! digo es algo natural y dejense de estupidéces!
NickRiviera10 1 year ago 17
jajaja es de verdad....hay un dobleja para cada idiamo en comun...BUENA PARADA DE CARROS ;) (parada de carros significa que los dejastte en su lugar)
tiene mi voto ha un buen comentario :)
jaojao buen video =D
Ju4k01 1 year ago
@NickRiviera10 cheve?
Maracachucho 1 year ago
@Maracachucho cerbeza.
NickRiviera10 1 year ago
@NickRiviera10 cerBeza?
Maracachucho 1 year ago
@Maracachucho ¿que se supone que eres, mi maestro de literatura? me entendiste y punto.
NickRiviera10 1 year ago
@NickRiviera10 ok lo admito esa ultima si fue para molestarte, pero en verdad no sabía que era "cheve". relajate.
Maracachucho 1 year ago
@Maracachucho no problema...hehe!
NickRiviera10 1 year ago
@NickRiviera10 Se dice a ver
Druscaelan 1 year ago
jajajajajaaj asi si xDDDD
XxFranko36xX 1 year ago
-y ese coyote era un triste perro que habla
-hola homero ¿y tu alma gemela?
-oye un momento, los perros que hablan no existen
-guau, guau
-asi si
jajajaja XD
zzzraulzzz 1 year ago 8