I like 墨子 in China. So I have many things to learn from China.
南京大虐殺の嘘
南京虐殺の嘘 2/3
南京大虐殺捏造の証拠
What was the China's purpose of demonstration of the Nanking
通州事件の記録写真と南京大虐殺の捏造
The Fake of Nanking Massacre-6
THESE ARE in YOUTUBE now.
Though it is difficult for Chinese to accept these information, If Chinese have brave,please try watching. Certainly Japan attacked China. It is true. But please judge who they are kan race,Manchuria,国民党、共産党、軍閥militaly clique.
China has no right to accuse Japan of crimes such as the Nanking Massacre because the massacre was made up story using fabricated evidence. Obviously what China says is pure fiction! Demonstration of this story by the Chinese government is libel and slander. It is natural that Japanese raising an objection.
How can Japanese admit the wrong history such as the Nanking Massacre? Analyzing Photographic “Evidence” of the Nanking Massacre by historians and other recent scientific research reveal that there are no photographs attesting to a massacre in Nanking. You know, at least 143 pictures are distorted by Chinese government.
The New York Times "John Rabe" Film Review A Nazi Businessman Risks His Life to Do the Right Thing? Its True By STEPHEN HOLDEN Published: May 21, 2010 Opens on May 22 Friday in Manhattan 「ラーべの日記」 日本に先駆けマンハッタンで上映開始 2010年5月22日(金曜日) ニューヨーク・タイムズ 記事(2010年5月21日) By STEPHEN HOLDEN (検索"John Rabe" Film Review)
This comment has received too many negative votesshow
According to the testimonies of these women, they had to, in one day, service at least 4 to 6 Japanese soldiers. The prettier ones would sometimes have to serve 10 to 20 Japanese soldiers.
This comment has received too many negative votesshow
Xia Shu Qin: After I woke up I crawled over my grandparents' bodies and slowly made it outside. When I saw my sister, she no longer had any clothes on.
This comment has received too many negative votesshow
Iris: One survivor told me that he saw a soldier pry open the legs of a little girl of about nine or ten in the street, and violate her in front of crowds of pedestrians before splitting her head in two with a sword.
This comment has received too many negative votesshow
And during the night, she was actually sitting in a room surrounded by the pictures she couldn't see, the maps on the wall, and try to imagine she was there.
This comment has received too many negative votesshow
They shot dead bodies with heavy machine guns over and over again. Then they poured gasoline over them and set the fire. 死体は重機関銃で何回か繰り返し撃った後、死体に石油をかけて焼くわけですね。
This comment has received too many negative votesshow
They concluded that the execution was successful which resulted in an even bigger scale of mass execution on the 17th the next day -- killing over 10,000 people.
To comply with the policy of not keeping prisoners, we decided to dispose of them all but it's very difficult to find ditches huge enough to dispose of 7,000 or 8,000 people.
"Words cannot describe the feeling of climbing up the mountain of dead bodies and stabbing them. There were elderly and even children. We killed every one of them."
ONO KENJI: Literally, we are a research team consisting of scholars, lawyers, journalists, and labourers like myself and our activity focuses on the Nanjing massacre.
I think they were actually trying to kill almost any man of military age in the city. It wasn't just soldiers. There were a lot of people who were rickshaw pullers, uh, you know, police officers, coolies who looked like soldiers, but they weren't. And, uh, they... they slaughtered males in the city indiscriminately.
From the moment they entered the city, Japanese troops engaged in a campaign of murder, rape, looting and arson that was so barbaric a British reporter actually compared them to Attila and the Huns. 日本軍は入城後すぐに殺人、強姦、略奪、放火と悪事の限りを尽くします。イギリスの記者はこの野蛮さをアッティラ王とフン族にたとえている。
This comment has received too many negative votesshow
I told her that 20 to 30 Japanese soldiers lifted up their guns, and there was a white flag with a red spot on it. 私は20~30人の日本兵が銃を持って入ってきたことを話しました。日の丸の白い旗がありました。
This comment has received too many negative votesshow
I asked her, "Why did you think to write such a book?" And she replied, "The Nazis massacring the Jews was something the whole world was familiar with. But in America, in the West, the history of Japanese soldiers massacring Nanjing civilians, this historical fact was something that very few people knew about."
This comment has received too many negative votesshow
I had my doubts in the beginning because she was too young. But having worked together for a while, I found that she was very good, very professional.
This comment has received too many negative votesshow
My friend Professor Sun Zhai Wei called me saying that there was a writer in America who wanted to come here to write a book about the Nanjing Massacre.
This comment has received too many negative votesshow
She just went straight to the people she wanted to talk to and she didn't really try to make a big... a big deal about the fact that she was there, you know, digging up information.
This comment has received too many negative votesshow
The Global Alliance, hooked her up with the right people in China, and so she talked to them a lot over the phone and by e-mail and - and regular mail in advance and got everything well...well lined up before she went.
This comment has received too many negative votesshow
I really felt an urgency here. I - I was afraid that if I waited too long, that all the voices from the Rape of Nanking would be extinguished forever from old age.
This comment has received too many negative votesshow
BRETT DOUGLAS: She flew into Hong Kong and she was gonna take a train up to Nanking, and she thought she was going to get to sort of be a tourist for a few days.
This comment has received too many negative votesshow
SONG LYRICS: I'll dedicate my life 私は命をかけて to get your stories told, あなたの話を後世に伝える I'll give voice to the voiceless, 無言の人に声を与え silenced for too long... 長すぎた沈黙を破り Crying out for justice, 今こそ正義の声を
This has been flagged as spam show
I like 墨子 in China. So I have many things to learn from China.
南京大虐殺の嘘
南京虐殺の嘘 2/3
南京大虐殺捏造の証拠
What was the China's purpose of demonstration of the Nanking
通州事件の記録写真と南京大虐殺の捏造
The Fake of Nanking Massacre-6
THESE ARE in YOUTUBE now.
Though it is difficult for Chinese to accept these information, If Chinese have brave,please try watching. Certainly Japan attacked China. It is true. But please judge who they are kan race,Manchuria,国民党、共産党、軍閥militaly clique.
ubu91 2 weeks ago in playlist pebblestonecn さんのその他の動画
cheap propaganda
PhoenixGPthird 1 month ago
This has been flagged as spam show
China has no right to accuse Japan of crimes such as the Nanking Massacre because the massacre was made up story using fabricated evidence. Obviously what China says is pure fiction! Demonstration of this story by the Chinese government is libel and slander. It is natural that Japanese raising an objection.
TheKoto114 5 months ago
English subs?
MrBoBoTom 5 months ago
残念ながらここのコメント欄で必死に南京大虐殺をなかったことにしようとしている歴史修正主義者諸君の言い分はとうの昔に「南京事件FAQ」というサイトで論破されている。
h t t p : / / wiki.livedoor. j p /nankingfaq/
この期に及んでも「南京大虐殺はなかった」などとは例え逆立ちしても言えまい。いい加減に諦めることだ。
SJKakumei 5 months ago
南京大虐殺が問題になったのは1970年代以降。
更に、大虐殺が行われた、と新聞やら何やらに書いた人物は皆中華民国の政府、及び国民党の関係者だった。
加えて、証拠とされている写真は修整されたもの、若しくは撮影された場所が不明のものばかり。
この「虐殺」が事実である、なんてことは逆立ちしても言えないだろ。
The90arakawa 6 months ago
証拠写真やフィルムが、国共内戦の物や、日本軍が写ってるものは、真夏に撮影された写真を持ち出しているし(モンタージュくさい。冬の南京は暑いみたい)、日本の広報等で使用済みの写真キャプション書き換え・・・蒋介石軍と勘違いしてるのでは?
Katsujinken4 7 months ago
支那は国民総出でこんなくだらないプロパガンダやってる場合かね・・・
katotata288 9 months ago
どこが証明なんだよ。凌遅刑はシナ人の得意技だろ!フリーチベット!フリーウイグル!
boiledegg777 10 months ago
Only testimony , always ........
boiledegg777 10 months ago
This has been flagged as spam show
How can Japanese admit the wrong history such as the Nanking Massacre? Analyzing Photographic “Evidence” of the Nanking Massacre by historians and other recent scientific research reveal that there are no photographs attesting to a massacre in Nanking. You know, at least 143 pictures are distorted by Chinese government.
undertakerRach1 1 year ago
話題の3本の南京映画全編(日本語字幕版)がYoutubeで遂に日本上陸!
h t t p://w w w.youtube.c o m/user/froginthe
映画「南京!南京!」日本語字幕版全編
映画 "Nanking" 日本語字幕版全編
映画 "John Rabe"(「ラーベの日記」) 日本語字幕版全編
froginthe 1 year ago
Amazon.co.jpで発売開始
南京大虐殺「30万人の真実」 [DVD]
出演: 高興祖 孫宅魏他
froginthe 1 year ago
カナダ国営放送CBC「As It Happens」が放送
南京大虐殺
30万人の真実
知らないのは日本だけ
エドモントン・アルファ会議(2010年9月23・24日)トロントアルファ会議(2010年10月1・2・3日)でも発表。
h t t p://nanjingforever.web.infoseek.c o.j p/asithappens.h t m l
froginthe 1 year ago
南京映画ビッグ4の日本語字幕完成公開
Japanese translations for Nanking Big 4 are ready to launch.
Good luck!
「南京」("Nanking")
「アイリス・チャン」("Iris Chang: The Rape of Nanking")
「南京!南京!」("Nanking! Nanking!")
「ラーべの日記」("John Rabe")
h t t p://nanjingforever.web.infoseek.c o.j p/nankingseminar.h t m l
froginthe 1 year ago 5
peacechapter 1 year ago 7
This has been flagged as spam show
书中有一段细节说:1972年中日建交,来访的日本首相田中角荣向毛泽东道歉说,对不起,我们发动了侵略战争,使中国受到很大的伤害。但毛泽东却回答:不要对不起,你们有功啊,为啥有功呢?因为你们要不是发动侵华战争的话,我们共产党怎么能够强大?我们怎么能够夺权哪?怎么能够把蒋介石打败呀?他并感谢田中角荣。感谢的方式就是免掉了日本对中国的战争赔偿!
whitecolour1 1 year ago
「アイリス・チャン」DVD
7カ国版(日本語・韓国語・中国語繁体・中国語簡体・英語・ドイツ語・フランス語)
Amazon で日本上陸!
liarbusters 1 year ago 5
この動画の評価は、日本人の多くの「強制に真実を埋めようとする」卑怯で、薄汚くて、いやらしいやり方を示している。この動画に無闇にマイナス評価をかけた123人の人は、南京で日本軍に虐殺された中国人を侮辱しているだけでなく、良心の無い自分自身をも侮辱していることに気付いていないのだろうか・・・
AsamiyaShin1978 1 year ago 4
This has been flagged as spam show
@AsamiyaShin1978 だから、通常の戦闘行為であって、虐殺なんてなかったんだってば。
今現在も、中国はチベットやウイグルで、虐殺を続けていることどう思っているわけ?
どっちが優先順位が高いと思う?
undertakerRach 1 year ago
「沖縄密約」超完全勝利!
司法が密約を認定した。情報公開の歴史の中で革命が起こった。歴史を歪曲するのは国民のためにならない。西山太吉「この判決は画期的。これを踏み台にして全体の情報開示が発展していく民主主義に一つの大きな変革、発展的変革をもたらしていただきたい」
次は政府の「南京大虐殺はなかったことにしよう」密約を解明する!
peacechapter 1 year ago 6
しかし、二人にとっては両論併記によって補償の道を閉ざすことができ、国益を守れたとほくそ笑んでいる。情けないリーダーである。
このようなリーダーが支配する日本に陽が昇ることはない。
froginthe 1 year ago 7
日中歴史共同研究
座長北岡伸一と麻生太郎の
両論併記「密約」のスマイル
h t t p://w w w.afpbb.c o m/article/life-culture/life/2324527/2448835
この二人は日中の歴史問題を解決できなかった張本人である。
froginthe 1 year ago 7
@froginthe 日中韓の歴史認識なんて永遠に一致しないよ。そんなことに時間費やすだけ無駄。日本側の歴史を史実に忠実に学問的に統一することに努力すべき
boiledegg777 10 months ago
上述の下心のある人の個別な詰問に対しては、一々答える必要はなく、本書を一読すれば、一目瞭然となるはずである。
froginthe 1 year ago 7
この数字の確認は、中国共産党と中国国民党および台湾海峡両岸の学者と人民の共通認識を反映したものである。大陸の学者たちは、個々の虐殺事件について詳細な統計を行い、埋葬した遺体数を考証し、南京の人口を分析して、「30万以上」という犠牲者数が科学的で、かつ当時の実情に合致しているとの結論に達した。
froginthe 1 year ago 7
孫宅魏主編「南京大虐殺上巻」
(2003年11月第一版)
h t t p://nanjingforever.web.infoseek.c o.j p/sontakugi.h t m l
近年来、南京大虐殺の犠牲者数については、中国政府と学会は、「30万人以上」という数字に認識が一致している。この数字は最初に南京国民政府国防部戦犯裁判軍事法廷による谷泰夫戦犯案判決書の中で示されたものである。
froginthe 1 year ago 6
ただし日本の首相がどのような態度、行為をとるかを見る必要があります。もし1970年代に西ドイツのヴィリー・ブラント首相がやったように、記念碑前でひざまずいて謝罪すれば、全中国が感動することになるでしょう」とコメントしている
peacechapter 1 year ago 6
記事では、外交学院国際関係研究所の周永生(ジョウ・ヨンション)教授が取材に答え、日本首相の南京訪問は日中の和解に一定の効果をもたらすことを認めつつも
peacechapter 1 year ago 6
7日付環球時報は「もし日本首相が跪いて公開謝罪をすれば、中国全体を感動させるだろう」と伝えた。
peacechapter 1 year ago 6
フィガロは習近平(シー・ジンピン)国家副主席と天皇の会見、小沢一郎民主党幹事長率いる議員団の中国訪問はたんなる「オードブル」に過ぎず、「今年はテレビドラマ並みの和解劇が演じられる」と報じた。
peacechapter 1 year ago 7
<鳩山首相の南京訪問>報道に注目集まる=「ひざまずき謝罪すれば全中国が感動する」―中国紙
2010年1月4日、仏紙・フィガロは中国共産党が鳩山由紀夫首相に南京への訪問と「明確な公開謝罪」を要求したと報じた。この報道は中国メディアの注目を集めている。
peacechapter 1 year ago 7
Welcome to Nanking!
Prime Minister Hatoyama!
June 12
You may be the one.
iamnanking 1 year ago 5
Japanese army has samurai shogun style, samurai never say "sorry" 'cas life is on dis-plant.
chinarecor 1 year ago
can you please,please,please put a English Subtitle.thanks...
bloodloveU 1 year ago
Japan must be brave and accept the horror they did. Like the Germans did.
They owed at least this to all the people that suffer under their hand!
rahungry 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
When the nips pull their collective mouth out of the yanks cock, they are going to be dead meat.
ronnieboy3 2 years ago
南京・史実を守る映画祭 2009
映画祭 ご来場ありがとうございました!
おかげさまで900人余りの方にご来場いただき、大盛況の上で映画祭は終了いたしました。ご来場・ご賛同・ご協力いただきました全ての皆様に、深く御礼申し上げます。どうもありがとうございました。
liarbusters 2 years ago 4
南京大虐殺映画4本一挙上映に警察が会場を厳重警備!
新右翼団体鈴木氏が盾になる?
h t t p://w w w.cinematoday.j p/page/N0021292
liarbusters 2 years ago 2
2009年念12月13日
南京・史実を守る映画祭 2009 いよいよ本日開催!
映画祭、いよいよ本日開催いたします!皆様のご来場をお待ちしております! シネマトゥデイ
南京・史実を守る映画祭がシネマトゥデイにとりあげられました。
h t t p://w w w.cinematoday.j p/page/N0021144
liarbusters 2 years ago 2
真実が怖い人たち
平和が怖い人たち
友好が怖い人たち
このような人たちは南京大虐殺を否定します。
真実は怖いものではありませんよ。平和も友好も。下記のページで南京大虐殺幸存者の笑顔を見てください。日中平和・友好の大切さを学んでください。
h t t p://nanjingforever.web.infoseek.c o.j p/126heiwaken.h t m l
liarbusters 2 years ago
主催 九州・沖縄平和教育研究所(代表 中村元気)
南京大虐殺60ヵ年全国連絡会(代表 松岡環)
後援 侵華日軍南京大屠殺遇難同胞紀念館(館長 朱成山)
福岡県教職員組合 福岡県日中友好協会 Japan ALPHA
戦争への道を許さない福岡県フォーラム Toronto ALPHA
「日中平和未来への懸け橋」の会
liarbusters 2 years ago
1 開会のあいさつ
2 九州・沖縄平和教育研究所代表挨拶
3 侵華日軍南京大屠殺遇難同胞紀念館挨拶
4「アイリス・チャン」上映
(日本語字幕版103分)
5 証言:楊翠英さん
(女性、南京市在住)
6 閉会の挨拶
liarbusters 2 years ago
今日の出来事2009年12月6日
上映会「アイリス・チャン」と証言集会
日時:2009年12月6日(日)
受付13:00~ 開始13:30~
場所:全労済モルティ天神ビル
(福岡市中央区舞鶴1-1-7
℡092-761-0180)
liarbusters 2 years ago
日本人はもっと世界に目を向けて、正しい歴史を学ぶべきだと思う。日本にも言い分はいろいろあるだろうけど、戦争でたくさんの人たちを傷つけたことは「事実」として学校で教えるべきだと思う。
h t t p://nanjingforever.web.infoseek.c o.j p/seinanseisho.h t m l
liarbusters 2 years ago
南京の人たちが死者数を水増しして証言するとは思えないし、何人殺したということでもめていても、大量虐殺したことに変わりはないのだから、日本は罪を認めて南京の人々の悲しみを理解するべきだと思う。今、「南京大虐殺はうそだった」と言っている学者さんたちは、もっと文などだけでなく地元の人たちの声を聞くべきだと思う。
liarbusters 2 years ago
西南学院大学生が「南京」を鑑賞後の感想文
これだけ証拠がそろっているのに、まだ言い逃れようとする日本政府が情けないと思った。南京大虐殺は学校教育で教えていないので、こういう場がないと理解を深めることができないと思う。
liarbusters 2 years ago
Comment removed
liarbusters 2 years ago
江蘇省社科院歴史研究所 副所長 孫宅巍
その上に南京を守備するために残った十万人余の将兵と流動難民の人口が何万人かいました。これらを全部合わせると当時日本軍が南京城を攻略する時に彼らの虐殺対象になった南京の人口は六十万から七十万人でした。
liarbusters 2 years ago
南京市档案館編研部 副主任 周紅 1937年六月の後は、統計の仕事が中断されてしまいました。戦争が間近に迫ってきたからです。百万人の人口のうち、二十万人は国民政府と共に西に移り、二十万人近い裕福な人々は自力で南京を出ました。だから、当時の十一月から十二月にかけての南京の人口は実際五十数万人でした。
liarbusters 2 years ago
南京市档案館管理部主任 于道远 1937年には南京の衛生事務所が一月と六月の二回に分けて人口統計をしている。それによると一月と六月の人口数は同じであった。六月の統計では1、015、450人となっていた。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
否定派が必死になってマイナスをつけているようです。南京大虐殺の真実が日本に上陸するのが怖い人たちもたくさんいるでしょう。しかし、最後に正義は勝つのだ。否定派の嫌がらせや罵詈雑言はわれわれの勲章である。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
裁判のように推定無罪。証拠がないとだめですよ。
tenacioustaut 2 years ago
Comment removed
liarbusters 2 years ago
Comment removed
liarbusters 2 years ago
Comment removed
liarbusters 2 years ago
Comment removed
liarbusters 2 years ago
Comment removed
liarbusters 2 years ago
Comment removed
liarbusters 2 years ago
Comment removed
liarbusters 2 years ago
Comment removed
liarbusters 2 years ago
Comment removed
liarbusters 2 years ago
南京大虐殺72周年記念
「南京映画祭」東京上陸
2009年12月13日
於 世田谷区民会館大ホール
72nd Anniversary on December 13, 2009
Nanking Film Festival at last in Tokyo
At Setagaya Ward Building
See the following:
h t t p://jijitu.c o m/filmfestival2009/
liarbusters 2 years ago
映画「アイリス・チャン」の字幕全訳公開
アイリス・チャンの闘い
Iris Chang's
Battle for Justice
THIS IS IT
h t t p://nanjingforever.web.infoseek.c o.j p/thisisit.h t m l
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
I was small, I couldn't fight them off.
まだ小さいしどうすることもできませんでした。
In that Japanese place, I was ravaged.
私はそこでめちゃめちゃにされました。
That was the situation.
これが私の体験です。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
They pinned me down on the bed, forced me to sleep with them. I resisted, but it was useless.
そして日本兵は私をベッドに押し付け無理やり犯そうとします。私は抵抗しました。しかし無駄です。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
I was about 15 or 16 years old then, so the Japanese woman made me take their place.
私は当時15、6歳でした。その日本人女性は私に代わりをやれというのです。
She couldn't find anyone, so she grabbed me.
他に誰もいなかったから彼女は私を掴みました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
LEI GUI YING: There was a Japanese woman -- I thought I was going to look after her baby.
雷桂英:日本人の女性がいました。私は彼女の赤ちゃんの子守をするものと思っていました。
One time, the Japanese soldiers came looking for comfort women but there were no women around.
ある時日本兵がやってきて慰安婦を探していました。しかし周りに女性はいません。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
なるほど、マイナスが増えている。否定派は太刀打ちできない相手にはマイナス攻撃をしかける。しかし、否定派の目的は南京大虐殺の真実を隠すことにあるから、こちらの対応としては、逆に真実を書き続けることだ。否定派からのマイナスポイントは肯定派の勲章だ。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
I found an old woman named Lei Gui Ying, who was tricked into a Japanese army's comfort centre.
雷桂英という名の老婦は騙されて慰安所に連れて行かれました。
Afterwards, she lost her capability to conceive.
彼女は子供を産めない体になってしまった。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
According to the testimonies of these women, they had to, in one day, service at least 4 to 6 Japanese soldiers. The prettier ones would sometimes have to serve 10 to 20 Japanese soldiers.
これらの女性の証言によると、1日に相手をした日本兵の数は4~6人。綺麗な娘は時には10~20人を相手にすることもあった。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Of these women, some were seized by force, some were deceived and tricked.
慰安婦たちはいろんな手口でだまされ強制的に拉致された。
The youngest were only 14 or 15.
若い慰安婦は14歳か15歳。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
After sexual diseases proliferated within the Japanese army, the Japanese government in Nanjing decided to establish "comfort centres".
日本軍の中で性病が蔓延するようになると日本当局は慰安所を作ることを決めました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
JING SHENG HONG: After the Japanese army invaded Nanjing, they forced approximately 20,000 Chinese women into acts of sexual violence.
經盛鴻:日本軍の南京占領後、彼らは約2万人の中国女性を性奴隷にしました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
お邪魔虫がいたずらを始めたようだね。しかし、こういう証人に対してマイナスをつけることは天につばを吐くようなものだということぐらいわかっているのかな、この連中は。
まあいいだろう。少なくとも否定派はここのコメントに興味を持ってるからそんなことするんだよね。無視されるより読んでもらったほうがいいから歓迎だよ。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
At that time, I was in such grief, so much sorrow.
当時は苦しかった。とても悲しかった。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
My two elder sisters were raped by them. They were tortured to death.
二人の姉は強姦の辱めを受けました。彼女らは苦痛の中で死んでいったのです。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
At that time in 1937, I was in so much sorrow, and from then on, my tears would not dry. From then on my tears would not stop.
1937年の当時とても悲しかった。それから涙が乾くことも、止まることもありませんでした。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Xia Shu Qin: A few foreigners came to my house to take pictures.
夏淑琴:数人の外国人が家にやってきて写真を撮っていました。
They took many, many pictures -- it was the American Magee who took pictures.
たくさん撮っていました。撮影したのはアメリカのマギーさんです。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Yes. And another sister was, uh, lying dead on the bed, also without any clothes on.
そうです。もう一人の姉はベッドに倒れていました。これも裸で。
How old was she?
何歳でした?
And, uh, 14 years old. Both of them were dead.
14歳です。二人とも死にました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
And, uh, I found my older sister lying on the table.
そして食卓の上に姉が死んでいました。
How old was she?
お姉さんは何歳?
Uh, about 15 years old, without any clothes on and with blood beside her.
15歳です。これも裸でした。血まみれになって。
Had she been raped?
強姦されたんですか?
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Another one of my little sisters was also dead in the courtyard.
一人の妹も庭で死んでいました。
Our four neighbours were all dead as well.
4人の隣人も死んでいました。
Finally, when I came to, all Japanese had left.
私が気づいた時には日本兵はみんな去っていました。
There are about 20 of them?
20人ぐらいですか?
Yes, 20.
はい、20人です。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
They were all torn off, no pants... no clothes.
衣服もパンツもはぎ取られていました。
My second eldest sister laid on the bed with no clothes on either.
2番目の姉も裸でベッドに倒れていました。
Outside the room I saw my dead mother with no clothes on.
部屋を出ると母が死んでいました。母も裸でした。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Xia Shu Qin: After I woke up I crawled over my grandparents' bodies and slowly made it outside. When I saw my sister, she no longer had any clothes on.
夏淑琴:気がつくと、祖父母の死体の上を這っていました。ゆっくりと外に出ると姉がいました。真っ裸でした。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Iris: One survivor told me that he saw a soldier pry open the legs of a little girl of about nine or ten in the street, and violate her in front of crowds of pedestrians before splitting her head in two with a sword.
アイリス:ある幸存者は言っていました。日本兵が通りで9歳か10歳の女の子の股を開けさせて覗いていました。人前で白昼堂々と強姦を始めるのです。終わると刀で頭を真っ二つに割りました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
This was commonly done by soldiers.
これは常に兵隊たちはやっておったんです。
This was a method employed by those who killed women.
これが女を殺す時の手段なんですよ。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
She was helpless.
どうにもしようがない 。
After the pole reached to the end, the soldier put cotton into her vagina, poured in gasoline, and set it on fire to burn her to death.
それで今度これが入った。それで入り終わったら今度はその中に綿をつめて 、石油を入れて火をつけちゃう。そして殺してしまうんです。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
One of them pushed a pole into her vagina, trying to see how deep it would go. The woman cried and struggled, but soldiers were holding her down.
そして一人が棒を持って女のここんところへ入れるわけです。どのくらい入っていくかなとつっ突く。女の人が悲鳴を上げる。体がもがく。しかし兵隊が抑えちゃってる。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Senior soldiers were holding the arms and legs of a woman, trying to see how deep her vagina was.
女の穴がどのくらい深いのか、というためにね、古い兵隊が集まって、手足をみんなで抑えちゃうんです。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Kaneko Yasuji: We always killed, burned, raped, gang raped and looted.
金子安次:必ず殺す、焼き殺す、強姦する、輪姦をする、 物を取る。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
They violated them with rods, bayonets, twigs, golf sticks, even fire crackers.
後で膣に棍棒を差し込んだり、銃剣、枝切れ、ゴルフ・クラブ、また、爆竹さえ使って凌辱を加えます。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Of course soldier did more than just rape women.
もちろん日本兵は女性の強姦で終わりではありません。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
They would, they would rape great grandmothers over the ages of 80, young children under the ages of eight. They often turned rape into sport.
80歳以上のお婆さんから8歳以下の幼児まで、スポーツをやるかのように強姦のし放題でした。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
They raped an estimated 20,000 to 80,000 Chinese women.
中国の女性の2万人から8万人が強姦に遭ったとされています。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Iris: What they did to the women was far worse than what they did to the men.
アイリス:女性に対する虐待は男性よりもひどいものでした。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
They would rape 3 or 4 of them at a time, and then more Japanese came, and they would rape more.
彼らは一度に3~4人強姦して次の日本兵がやってきてまた強姦が始まるのです。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
They kept crying and crying, but we didn't understand what was happening.
叫び声は止まりません。私たちは何が起こっているのかわかりませんでした。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Then we'd hear little girls screaming and crying.
娘たちの泣き叫ぶ声が聞こえました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
They would take away 3 or 4 kids at one time, young girls, take them into the hayshed, and for a long time they didn't come out.
若い娘を一度に3~4人連れて行きました。納屋に連れて行かれて長い間出てきませんでした。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Lei Gui Ying: When the Japanese came, I was only 9 years old.
雷桂英:日本人がやってきた時私は9歳でした。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Prof Wang Wei Xing: At that time, Nanjing was in a cloud of darkness.
王衛星教授:当時の南京は闇の中でした。
Japanese soldiers did whatever they wished within Nanjing.
日本兵は南京ではしたい放題でした。
They killed citizens at will, raped women as they pleased.
勝手気ままに民衆を殺し、やりたい放題の強姦です。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
And during the night, she was actually sitting in a room surrounded by the pictures she couldn't see, the maps on the wall, and try to imagine she was there.
夜には部屋で座って見えなかった写真や壁の地図に囲まれて現場にいる自分を想像する。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
IGNATIUS DING: She was in the dark, imagine how the victim will feel, and just try to internalize the stories she heard each day.
イグナチウス・ディン:彼女は暗闇の中にいた。犠牲者に思いを馳せて毎日聞いた話をかみしめる。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Coal Harbour, 3,000;
煤炭港 3,000人
Torpedo Barracks, 9,000;
魚雷営 9,000人
Jang-shung Warf, 10,000...
中山埠頭 10,000人
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Iris: Jiandong Gate 10,000 killed;
アイリス:江東門 死者10,000人
Swallow cliff, 50,000;
燕子磯 50,000人
Straw Gorge 57,000;
草鞋峡 57,000人
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
They shot dead bodies with heavy machine guns over and over again. Then they poured gasoline over them and set the fire. 死体は重機関銃で何回か繰り返し撃った後、死体に石油をかけて焼くわけですね。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
They concluded that the execution was successful which resulted in an even bigger scale of mass execution on the 17th the next day -- killing over 10,000 people.
その虐殺が成功したと判断して次の日の17日のさらに大規模な1万人以上の大虐殺に結びついた可能性があります。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
ONO KENJI: The first mass execution was conducted in the Chinese Navy facility on the Yangtze River.
小野賢二:最初の大量虐殺が揚子江岸の魚雷営という中国軍の海軍の施設で行われます。
This was likely an experiment for the coming mass executions.
これは大量虐殺のために試験的に行われた可能性が強い虐殺です。
liarbusters 2 years ago
This has been flagged as spam show
To comply with the policy of not keeping prisoners, we decided to dispose of them all but it's very difficult to find ditches huge enough to dispose of 7,000 or 8,000 people.
大体捕虜はせぬ方針なれば、片端より之を片付くることとなしたる。此七八千人之を片付くるには相当大なる壕を要し、中々見当らず。
liarbusters 2 years ago 4
This has been flagged as spam show
This is an excerpt from General Nakajima Kesago's diary dated December 13th, 1937:これは1937年12月13日の中島今朝吾中将の日記です。
liarbusters 2 years ago 4
This has been flagged as spam show
"Words cannot describe the feeling of climbing up the mountain of dead bodies and stabbing them. There were elderly and even children. We killed every one of them."
山となる死人の上を上がって、突き刺す気持ちは鬼をも拉がん。勇気が出て力いっぱいに突き刺したり、ウーン、ウーンと呻く支那兵の声。年寄りもいれば子供もいる。一人残らず殺す。
liarbusters 2 years ago 3
This has been flagged as spam show
We started in 1988 and interviewed about 200 veterans.
具体的に始まったのは1988年からですね。証言を聞いたのは約200人。
liarbusters 2 years ago 5
This has been flagged as spam show
ONO KENJI: Literally, we are a research team consisting of scholars, lawyers, journalists, and labourers like myself and our activity focuses on the Nanjing massacre.
小野賢二:団体名はあくまでも名前の通り研究会で学者、ジャーナリスト、学者、ジャーナリスト、弁護士とか俺みたいな労働者が入っている、あくまでも南京を中心とした研究会です。
liarbusters 2 years ago 6
This has been flagged as spam show
The chilling atmosphere made one's hair stand on end and limbs tremble with fear.'
身も凍るようなこの光景を見て髪は恐怖で逆立ち手は震えていた。
liarbusters 2 years ago 4
This has been flagged as spam show
Blood splattered everywhere.
あたり一面血だらけだ。
liarbusters 2 years ago 4
This has been flagged as spam show
One by one, the prisoners fell down to the outside of the wall.
捕虜は次々と城外へ落ちていく。
liarbusters 2 years ago 4
This has been flagged as spam show
The prisoners were lined up atop the wall. Then Japanese soldiers stabbed them in the chest and abdomen.
城壁の上で捕虜を並ばせ日本兵はその胸と腹を刺していた。
liarbusters 2 years ago 4
This has been flagged as spam show
On December 13th, I saw a mass killing of POWs.
12月13日私は捕虜の大量虐殺を見た。
liarbusters 2 years ago 4
This has been flagged as spam show
And even the Japanese reporters were shocked by the brutal behaviour of their soldiers.
日本の新聞記者でさえも日本兵の残虐行為にショックを隠せなかった。
liarbusters 2 years ago 4
This has been flagged as spam show
They killed tens of thousands of men in the city during those first few days.
最初の数日間で数万に上る虐殺が記録されている。
liarbusters 2 years ago 6
This has been flagged as spam show
多分街の男は全員殺すつもりだったのでしょう。兵士だけではなく人力車の車夫もたくさんいました。警官やクーリーも兵士と似ていましたが兵士ではありません。街の男性はすべて無差別に殺されたのです。
liarbusters 2 years ago 6
This has been flagged as spam show
I think they were actually trying to kill almost any man of military age in the city. It wasn't just soldiers. There were a lot of people who were rickshaw pullers, uh, you know, police officers, coolies who looked like soldiers, but they weren't. And, uh, they... they slaughtered males in the city indiscriminately.
liarbusters 2 years ago 5
This has been flagged as spam show
During the first few days, the Japanese army killed tens of thousands of defenseless Chinese prisoners of war.
最初の数日で日本軍は何万という無防備の捕虜を殺害している。
It's hard to believe it was all done out in the open, in full view without shame.
こんなことが恥じらいもなく真昼間から行われたとは信じがたい。
liarbusters 2 years ago 6
This has been flagged as spam show
From the moment they entered the city, Japanese troops engaged in a campaign of murder, rape, looting and arson that was so barbaric a British reporter actually compared them to Attila and the Huns. 日本軍は入城後すぐに殺人、強姦、略奪、放火と悪事の限りを尽くします。イギリスの記者はこの野蛮さをアッティラ王とフン族にたとえている。
liarbusters 2 years ago 4
This has been flagged as spam show
But the fourth is still before us -- our fate at the hands of a victorious army.
しかし、第4の危険が迫っている。私たちの運命は勝ち誇る日本軍の手中にあるのです。
People do not know what to expect.
どうなるのかだれも分からない。
They found out soon enough.
しかしすぐに分かった。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
IRIS: The city is strangely silent.
アイリス:街は奇妙なくらい静かでした。
Three dangers are past -- that of looting Chinese soldiers, bombing from aeroplanes, and shelling from big guns.
3つの危険は去りました。兵士の略奪、空爆、そして砲撃の危険。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
The Japanese sent troops into the city to search and arrest the unarmed Chinese soldiers.
日本軍は南京城内に侵入して非武装の中国兵を捜索し逮捕しました。
Some Chinese soldiers had nowhere to retreat to, so they stripped off their uniforms, and put on civilian clothing, and then hid in the safety zone.
中国兵はもうどこにも逃げ場がありません。それで軍服を脱ぎ捨て、平服に着替えて安全区に避難しました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
The remaining Chinese defenders with no air support and poor communications were trapped on the southern bank of the river and inside the city walls.
残された敗残兵は空からの支援も通信も途絶え、揚子江南岸と城壁の間に閉じ込められました。
They had no choice but to surrender.
もう投降以外に方法はありません。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
By December 13th, 3 a.m. in the morning, the Japanese army had seized the gate.
12月13日午前3時に日本軍は門を包囲しました。
IRIS: Chiang Kai-shek had abandoned his capital.
アイリス:蒋介石は首都南京を捨てました。
Government officials and the entire Chinese Air Force had been ordered to leave.
中国政府や空軍にもすべて撤退命令が出ました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
They crossed the river from XiaGuan, and retreated all the way north of the river.
下関から河を渡って河の北側へ撤退しました。
The Japanese army didn't know that the Chinese troops had retreated.
日本軍は中国兵が撤退したことを知りませんでした。
So about 100 meters from here, they initiated their first attacks.
それでここから100メートル離れた所から最初の攻撃を開始しました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
WANG WEI XING: Near dawn on December 12th, the Chinese army that was guarding the gate, received orders to retreat.
王衛星教授:12月12日の明け方、中国守備軍は撤退命令を受けました。
And so, under the night's disguise, they retreated towards XiaGuan.
それで夜中に下関に撤退しました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Then I cried out loud, and I was stabbed three times. 私は大声をあげて泣きました。すると3か所銃剣で刺されました。
A stab here, a stab here, and one at the back.
ここと、ここと背中に一つです。
Then I lost consciousness.
私は意識を失いました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
My grandpa and grandma would not move away, and so one was killed on this side, the other was killed on that side.
祖父母はそこを動きませんでした。だから一人はここで、もう一人はあちらで殺されました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
They ripped off my mother's clothing... Then the Japanese rushed into our bedroom.
今度は母の服をはぎ取り、私たちの寝室に押し入ってきました。
My grandma and grandpa were sitting on the edge of the bed protecting us.
祖父母はベッドの端の方に座り私たちを守っていました。
We were 4 girls lying on the bed. There was a quilt covering us.
私たち4姉妹はベッドの中で毛布に隠れていました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
This was my home, we lived here all these years.
これは私の家です。ここにずっと住んでいました。
When they came in, they shot and killed my father.
日本兵が入ってきた時、私の父を撃ち殺しました。
My mother was holding a child.
母は子供を抱えていました。
They grabbed the child and smashed the baby to death.
日本兵は赤ん坊をわしづかみにして床にたたきつけて殺しました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
I told her that 20 to 30 Japanese soldiers lifted up their guns, and there was a white flag with a red spot on it. 私は20~30人の日本兵が銃を持って入ってきたことを話しました。日の丸の白い旗がありました。
It's an old house, a house of the past.
それは過去の古い家です。
These were all demolished.
みんな壊されてしまいました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
She asked how my family died, how I lost my relatives.
家族や親戚がどんなふうに殺されたかを訊かれました。
There were nine of us in the family and four additional people from the neighbouring home.
私の家族は9人家族でした。隣人が4人同居していました。
A total of 13 people all hiding.
全部で13人が隠れていました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Xia Shu Qin: It was in 1995 that I first met Iris Chang.
夏淑琴:あれは1995年でした。初めてアイリス・チャンに会いました。
When she came to my house to interview me, it was the same house where the massacre happened.
彼女がインタビューに私の自宅に来た時、家は虐殺があった当時と同じ家でした。
She asked about the massacre first.
彼女はまず虐殺のことを訊きました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Professor Yang was Iris Chang's translator during the interviews with the survivors.
楊教授は幸存者とのインタビューの間アイリスの通訳をしました。
As for me, I would be in the library, in the Archival Files Library, collecting together facts and figures.
私は図書館や資料館で資料集めをしました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
WANG WEI XING:The three of us split up our work.
ワン・ウェイ・シン:3人で仕事の分担をしました。
Teacher Duan was responsible for contacting the survivors, and to accompany Miss Chang to go and meet them.
段先生は幸存者との連絡とチャンに付き添って彼らに会うこと。
This job would be done in the daytime.
これは昼間の仕事です。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
She said, "Being a Chinese descendent, I have a responsibility to write this book."
彼女は言いました「中国系アメリカ人として私にはこの本を書く義務がある」と。
When I heard this speech of hers, I was incredibly touched.
彼女のこの言葉を聞いた時、私はとても感動しました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
「どうしてそんな本を書こうと思ったの?」と質問すると彼女の答えはこうでした。「ナチスがユダヤ人を殺したことは世界中の人が知っています。しかしアメリカでは西洋全体でもそうなんですが、日本兵が南京市民を大虐殺したというこの歴史事実はあまりにも知られていないんです」
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
I asked her, "Why did you think to write such a book?" And she replied, "The Nazis massacring the Jews was something the whole world was familiar with. But in America, in the West, the history of Japanese soldiers massacring Nanjing civilians, this historical fact was something that very few people knew about."
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
She looked like a university student when she first came.
初めて来た時は大学生のような感じでした。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
I had my doubts in the beginning because she was too young. But having worked together for a while, I found that she was very good, very professional.
最初は若すぎるから無理だと思っていました。
しかししばらく一緒に仕事をして彼女は大変優れたプロだということがわかりました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
My friend Professor Sun Zhai Wei called me saying that there was a writer in America who wanted to come here to write a book about the Nanjing Massacre.
友人の孫宅魏教授が電話でアメリカの作家で南京大虐殺の取材のために中国に来た人がいるから、と言ってきました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
I think she was definitely under the radar the whole time she was there.
中国にいる間はいつも目立たないようにしていたと思います。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
She just went straight to the people she wanted to talk to and she didn't really try to make a big... a big deal about the fact that she was there, you know, digging up information.
彼女は中国に行ってから話したい人に直接話をしました。外国にいるという感じではないんです。情報を得るといういつも慣れた仕事ですからね。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
The Global Alliance, hooked her up with the right people in China, and so she talked to them a lot over the phone and by e-mail and - and regular mail in advance and got everything well...well lined up before she went.
グローバル・アライアンスから中国での適任者を紹介していただき電話で何度も話してEメールや、通常の郵便を使って資料をそろえていました。行く前に準備は整えていました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Taxi! タクシー!
BRETT DOUGLAS: She has already been to China in '93, to do research on, Thread of the Silkworm, so she was comfortable getting around in China.
彼女は1993年にも中国に行ったことがありました。「蚕の糸」の取材のためです。だから中国での旅行は慣れていました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
I really felt an urgency here. I - I was afraid that if I waited too long, that all the voices from the Rape of Nanking would be extinguished forever from old age.
急がなければならない!もし急がなければ南京大虐殺を訴える声は老齢で消えてなくなってしまうでしょう。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
This is why I wanted to write the book so quickly and - and get it done.
だからこそ早く本を仕上げなければならないのです。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
There are still several hundred people in China who remember the atrocities vividly, who lived through them.
中国には当時を生き抜き虐殺のことを鮮明に覚えている人がまだ数百人ぐらいいました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Iris: I went to China in the summer of 1995 and I interviewed, about a dozen survivors.
アイリス:私は1995年の夏に中国に行き、十数名の幸存者にインタビューしました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
And it was very, very crowded and she got sick on that train ride, and she was sick her whole time she was in China after that.
それに超満員で病気になってしまいました。中国にいる間じゅう気分は晴れませんでした。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
It was like a steam locomotive, there wasn't air conditioning in the car.
列車は蒸気機関車みたいで車内にはエアコンもありません。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
BRETT DOUGLAS: She flew into Hong Kong and she was gonna take a train up to Nanking, and she thought she was going to get to sort of be a tourist for a few days.
ブレット・ダグラス:彼女は飛行機で香港に飛び列車で南京に行くつもりでした。数日間旅行者の気分で旅しようと思っていました。
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
silenced for too long... Trust me with your pain,
長すぎた沈黙を破って・・・あなたの苦しみは
I'll take it as my own.
私の苦しみ
I'll fight to get the truth told,
私は闘う 真実のため
my weapon is my word.
言葉をわが武器にして
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
liarbusters 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
SHAU-JIN CHANG: But she never had the chance to do that.
ショー・ジン・チャン:しかし出版されることはなかった。
YING-YING CHANG: But she didn't have any chance.
イン・イン・チャン:チャンスがありませんでした。
liarbusters 2 years ago