Added: 11 months ago
From: hkgangrybird
Views: 31,591
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (139)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 呢首歌好好聽^^個歌詞寫得唔錯,不過喺日文獨白有句譯錯,錯:­"とうぞ、来たください"(0:18)"^^, 可以譯:"どうぞ、お楽しみください"或"ごゆっくりとお楽しみ­ください".(如有譯得唔正確,請日文達人指教"^^)

  • 真係好好聽!日本人奸爸爹!

  • この歌はとても良い。内よはとても悲しいでも正しいです。原発は­世界に大きな問題です。

    1986Tschernobyl の原発が炉心溶融があった時、放射能の雨雲はドイツへ来た。

    今南ドイツの土地はまだ Caesium そして他の放射の物があります。

    ドイツには原発8き は政府に停止された。その後RWE電力会社はを金の事のゆえに心­配になったから訴訟しました。電力会社はを金の事だけ考えている­人々の事ぜんぜん考えていません。

    おすすめ: 死の地帯 のビデオ( you tube)

  • ちょっと日本語違うけれど、ありがとう。

    日本人として感謝するよ

    

  • 改歌改出真情義!!十卜日本同憤怒大雞雞 :o) (p.s雖然我小學雞)

  • @0917billy

    電腦聲黎嫁on9

  • @Jason123171 絲打唱嫁on9

  • [高登音樂台] 福島烈士 #中文版

    比youtube block鳥

    有冇得睇番?_?

  • 好似女唱咁- -(我一直以為憤怒鳥係男)

  • @0917billy 見到之後笑左= =

  • 原曲叫咩名

  • @2010iloveyouforever 你瞞我瞞-,-

  • Comment removed

  • 可以把片段PO上第二處嗎

    我想po上 NICO NICO 動畫給日本人看

    NICO NICO 動畫=日本人的YouTube(可以這麼說)

  • @DeborahNg24 已經POST左

  • 推上日本報!!

  • 絲打好波

  • 9個人渣

  • @oscar528528

    10個

  • 高登作曲,作日文都得=="

    勁#good#

  • 可唔可以叫唱「蝗蟲天下」嗰位巴打唱?

  • 邊撚個俾負皮呀!?

    屌﹑

  • [高登音樂台] 福島烈士 #中文版

    比youtube block鳥

    有冇得睇番?_?

    

  • 好好聽

  • 福島が 五十の志士が在る

    fu ku shi ma ga go ju no si si ga ru

    島国に守るため

    si ma gu ni ni ma mo lu ta mei

    自分が残る 家を助ける

    ji bu n ga no ko ru i e wo ta su ke ru

    強い 偉い事にする

    tu yoi erai kotoni suru

  • 人々が感謝してる hi to bi to ga kan n sha si teru その勇気が 光のように sonoyu u kiga hika rinoyou ni 涙が出るかも namidagaderugamo 傷つく事でも kizutukukotodemo 「もう帰らない」と mou gai ra nai to
  • *強く生きてください

    kyou ko iki tekudasai

    輻射に気をつけて

    fukusha nikewotukete

    みんなが応援にする

    min na ga ou en ni sule

    力になる

    tikara ninaru

  • 志士たちが 輝いてる

    sisitatiga gagayaite ru

    その温もり 太陽に似てる

    sononukumori taiyouniniteru

    どんなに苦しくても

    don na ni kurusikutemo

    歩み続ける

    ayu mitudukeru

    「もっと頑張ろう」と

    moqtogannbar irou to

  • 關左個核電咪冇事

    有4個機組爆左重唔去關

    重係到發電

    真係重想多D人死咩

  • @8600GTX 地震第一日已經自動息左......係D核燃料棒會繼續放熱,導­致溶化。揸車個引擎息左都唔係即刻凍番......

  • @8600GTX 以我知識 核元素本身係會不停分解(好似叫放射性元素) 好似叫咩核裂變 係過程中會出現輻射,能量 咁個d能量就有得發電 但係要防止輻射漏出 就要用水/混凝土黎protect 同埋要控制好個核燃料棒既溫度 因為溫度越高 就越多能量比個d元素分解 所以咁做就可以防止佢失控地分解 e家就係失控地分解 所以日本先加水去降溫 所以係關唔到=]

  • @zakeruga132 *係個過程放熱能會令水同混凝土蒸發/溶 失到保護 所以要降溫令輻射出唔到黎

  • 另外,我注意到歌詞唔係用「日文字體」去打。

    「中文字體」同「日本字體」喺漢字顯示上有微妙的分別。

    例如2:58中的「直」是中國字形。

    不過整體上我十分欣賞此歌曲(包括中文版),假若能夠改善僅餘的­小瑕疵的話,就完美無瑕了!

  • 跟著唱 唱到 mou kaeranai to (我不回家了) 個度真的哭了

    其實好多日文都係好淺既字 但係就係個份簡樸令呢份感情毫無保留咁表達哂出來

    大家都想表達既感情真係無分語言無分國界

    その勇気が光のゆうに。。。

  • 即係咁,而家日本已經比較少用「輻射」(ふくしゃ),反而日常生­活中日本人多數用「放射」(ほうしゃ)。兩者喺日文意思一樣,不­過後者常用好多。

  • 整多個合唱版!

    

  • 有沒中文板的全首歌牙!!!!!!!

  • 福島志士、日本人、頑張って!

  • 福島勇士 致敬!!

    日本加油!!

  • 十卜十卜~~

  • 唔喜歡的人是仆街!冇人性.

  • 比負皮既人on撚9

    :o)

  • 喊左T T

    好正,日本加油呀~~

  • 讚好!

  • 巴打,我想話你知你條片畀人repost係佢個channel度

    佢個channel係FrapMocha

  • 唱個個人係女黎?-,-..

  • 比負皮個條仆街同我係食屎啦吊你老母ON撚99 比負皮??屌食屎啦!!

    巴打咁撚好的歌 屌! 真係好撚嬲

  • 心意已經比100分 滿分你

    

  • 心意已經比100分 滿分你

  • 邊柒個比腐皮

  • 日版歌詞更感人

    已哭

  • 日版歌詞更感人

  • 聽到想喊...

  • 老老實實...你title 唔用日文日本人鬼search到咩

  • @kwanyc81 日語漢字

  • @hkgangrybird 日語漢字唔同中國漢字-0- 你不如打d 日本字啦

  • 強い 【つよい】 【tuyoi】强的;有劲的;强壮的;结实的;坚固的(同丈夫だ­);强烈的;激烈的;对...强的;有抵抗力的;坚强的;坚决的­(同気丈だ);

  • 堅強唔係強い咩

  • 真係好正

  • 鑽@___@

  • 如果個名可以改埋日文會唔會好啲?

    比個GOOD你地先~

  • @iveslo2001 福島志士囉

  • UP左上 ニコニコsm13942456

  • Comment removed

  • Comment removed

  • 唔知點解,之前戈個(錯版)好聽D咁..

    今次把聲無咁甜:P

  • 応援にする -> 応援をする ?

    島国に守るため -> 島国を守るため ?

    人々が感謝してる ->  人々に感謝される ?

  • 下次做片可以搵我幫手. 我係咬腳甲的習慣.

    offtopic: admin 已經 bam 左我兩個 ac. sosad

  • 你應該問高登仔

  • Comment removed

  • send去niconicolive 大把日本人聽

  • 事實上係唔係有日本人聽到 ?

  • @lamwc1994

    冇人 SEND 過去 - -

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • 日本加油!!!

    感受到濃濃的心意

  • ok感動~

  • 你咪真聲黎嫁-_-?  如係,,真聲我覺得好聽d

  • 發音有D唔準

    但心意真係十足!!!

    日本加油!!

  • 我有理由相信,dislike嘅應該係gag毛嘅人or死忠

  • 憤怒鳥,中文版條片俾人刪左,backup plz.

  • voice.pentax.jp/ 呢個網可以發聲 抄低拼音之後唱 應該會減少唱錯既情況 日文歌詞: 福島が 五十の志士が在る 島国に守るため 自分が残る 家を助ける 強く 偉い事にする 人々が感謝してる その勇気が 光のように 涙が出るかも 傷つく事でも 「もう帰らない」と *強く生きてください 輻射に気をつけて みんなが応援にする 力になる 志士たち 手を繋ぐ 戦う 志士たちが 輝いてる その温もり 太陽に似てる どんなに苦しくても 歩み続ける 「もっと頑張ろう」と
  • 點解中文版冇左嫁

  • 做咩唔打日文標題........

    

  • @leongerqwe 福島志士係日文漢字之中都存在著

    所以日本人應該睇得明

    只係要加返日本語ver係後面

  • 憤怒鳥肯為50烈士作歌鼓勵士氣

    Gagmode呢?咩都冇做

    

  • 廣東話版比人刪左.可惜

    不過仲有日文版

  • 比廣東話仲好聽,仲感人!

    希望會出埋普通話!

    

  • 希望呢班最後武士 最後冇事啦

  • 其實都幾有心牙,,

    將自己既生命去保護自己既家人,自己既同胞,,

    假如地震發生在中國 什至香港,,

    我念,,到時一定好混亂"_

  • 加油 =]

  • 唱得好聽d話唔定日版都上埋報/tv :P

  • 老老竇竇

    論水準 我都覺得一般

    論心意 我比101分

  • voice.pentax.jp/

    不過只有IE先可以發聲

  • 呢個網幾好用 打段日文字落去就可以發聲

    voice.pentax.jp/

  • 加油呀!!!!

  • 中文版果位巴打把聲唱日文唔錯^^

    首歌太低音 男仔唱比較好聽

    

  • 愈來愈覺得你地有心

  • 仆街..你扯我扯太深入我心 聽呢首時都唔小心笑左...;(

  • i ll tell my jap fd that hkgers fully +port them

    but the singer s not so good

  • 如果我有咪我一定唱

  • 加油!!!!!

  • 唔理唱得好唔好,只係呢份心意就已經無價.....

    加油

  • Comment removed

  • 日本の人々 を与えていません。

    香港の人々 があなたをサポートします。

  • 日本の人々 を与えていません。

  • 絲打今次壓低左把聲唱 -_-

    聽到好辛苦...

  • 首歌咁低音

    我覺得搵個磁性少少既男聲黎唱會比較自然d

    我第一次聽仲以為初音果類電子聲XD

    不過你地好用心 相信日本人收到會好感動 加油

  • @kaming199204 就算有磁性既男聲,都唔識日文

  • @alvin122006 唱日文歌唔一定要識日文既=0= 感情方面 中文翻譯個意思之後 諗下果部份點唱 而日文方面 可以用拼音/多唱多聽

  • @kaming199204 人地義務嫁咋,同埋上面條片既絲打識日文都會錯,唔識日文咪有排­搞?

  • @alvin122006 你喜歡啦 比建議你姐

  • @kaming199204

    有個高音版好聽好多 :D

    不過唔知點解冇放上黎 ..

  • 搵個磁性既男聲黎唱會好d 

    把聲好似電子聲x_x

    不過曲同詞都好好

    好用心 相信日本人會好感動

  • Comment removed

  • Comment removed

  • 修定版仲係搵同一個人唱…失望了

    

  • GREAT SONG! GOD BLESS JAPAN!

  • 選曲用填詞都好好,

    係個Vocalist把聲令人憤怒鳥=3=

  • 有心思~支持!!

  • 支持!!!!

  • 加油

  • 抱歉! 之前的版本有錯誤,現修定了!

    絲打亦重新演繹~ 並配上鋼琴伴奏!

  • @hkgangrybird 仲以為係D正太唱...

    原來係絲打==

    

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more