Added: 3 months ago
From: julumaga
Views: 6,561
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • La traducion al espanol es un asco. Primero, sin ofender, la mayoria de la communidad latina no habla Espanol (de espana) sino castellano. Siempre me a fastidiado que todas las voces suenan iguales. La pronunciaciones de los nombres es pesima. Yo lei los libros en ingles. Y ya estoy acostombrado a escuchar los nombres con el acento americano, pero da lastima escuchar como las pronuncian en este video. Yo entiendo que la traducion no va a ser 100% igual...pero, traten!!

  • Comment removed

  • a peeta le gustan las patatas....

    e.e

    muajajajajajjajaja

  • Yo oigo Mallark y esta pronunciado igual que en el trailer de la versión original...

  • Dice Mallark, con acento en la segunda a. Pero con el efecto de sonido suena muy tapado y puede parecer una p, pero pronuncia una m.

  • PATARK???

    AJAJAJA AY MADRE

  • el apellido de peeta me ha matado...xfavor maten a esos traductoreeeees xDD

  • DICE PATARK!? Ay Señor....llevame pronto

  • @Shiraneify jajajajajajjajajajja

    hay que llamar al tio la vara!!!!!!!!!!!!!!

  • @yumibadcl esque me ha dolido el culo de caerme de la silla cuando lo he oido e___e

  • @Shiraneify no, ya!!!!

    yo lo repetí 5 veces como mínimo para deducir finalmente que decía pattack /Patata en gallego(Pataca)/ si ahora va a resultar que peeta en vez de ser el chico del pan es el chico de las patatas! te lo imaginas??? juajuajauajauajauajauajaua!!!

    me parto

  • muchisimas gracias por subirlo en español ;)

    por cierto,dice Mellark rarisimo jajaja

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more