Added: 5 years ago
From: hedicho
Views: 146,148
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (35)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 10000000000000000 veces mejor la latina... y eso que ya de partida esta peli da una grima.. aggggg

  • el principe tiene voz de pikachu

  • Me asustó la voz del príncipe. ¿Habéis escuchado la voz del príncipe en versión italiana? ¡Está idéntica a la del príncipe en esta versión! Sinceramente las voces de este re-doblaje son mucho mejores que las del re-doblaje latino de 2001, os lo digo en verdad: prefiero oir este re-doblaje que el latino, y eso que soy mexicano... No me gusta ni el 1% del re-doblaje latino.

    Pero creo que la mayoria preferimos el doblaje mexicano de 1964 dirigido por E. Santos.

  • odio que en españa doblen TODAS las peliculas, es extraño que un peis del primer mundo arruine asi el cine, no les recomiendo ver un musical en gallego porque van a quererse pegar un tiro en las bolas.

  • Y qué tiene de malo doblar en otros idiomas o en otros países? Todos aportan su propia riqueza, no crees? A mí me gusta escuchar Blancanieves con acento mexicano y con acento español, son diferentes, pero ninguno es mejor o peor, eso ya es a gusto del consumidor :)

  • A mí me gusta poder escuchar las pelis disneys con acento de aquí. Las otras también me gustan, pero si no se doblan de diferentes formas no damos la opción a disfrutarlas al gusto de cada uno, no?

  • yo me quedo con la version original en ingles o bueno la latina jeje..

  • Personalmente prefiero el doblaje antiguo...

  • Sin duda. Hemos conocido la peli con doblaje latino, y ahora no mola nada escucharlo esn castellano... Arggg

  • q hermoso!!!

    amo ambas versiones; la latina y la española...

    tienen unas voces muy lindas!! n_n

    me facina blancanieves, siempre fue mi peli favorita desde niña.. =)

  • aiii no k super jotazo c ve el principe k asc0o0

  • @luckylucky5858 Xke?? Verguenzas das tu

  • No os metais con los doblajes españoles lecheeees! que no todos son malos! xDDD eso si, este es MUY malo, porque la voz de Blancanieves pase.. pero la del príncipe como han dicho por ahi... da gena. En fin!^^ un saludilloo!

  • Pues a mi me ha gusta mucho esta versión, y las voces no están tan mal, aunque la versión del 64 es insuperable, pero para mí esta es la segunda mejor :)

  • uy por favor... q horror!

    no se si son peores las voces o la letra...

    dios q lastima de clasicos...

  • malditas voces españolas, suena de circo, la cagan

    las latinas son las buenas

  • @sipirana Jajaja es divina!! Es ke tienes envidia??

  • ajjjjj, que falso...eso sólo pasa en los cuentos y deberían saberlo los niños. Por cierto al principe le han puesto cara mariconcillo jejejej

  • aaaaaaaaaahhh... también extraño las voces originales, pero de la versión latina. Lástima que se ha puesto de moda en canales como CN latino, cambiarle el doblaje original a series como tom y jerry o Looney Toons...osea...¿adonde quedó mi negrita con acento cubano que le gritaba a Tom:-¡TOMÁ TOOOMÁAAAS...VEN ACÁ GATO PEREZOSO!?..."SNIF SNIF...como la extraño T_T

  • Argg daña los oidos:p

  • la voz de blancanieves es la misma que la cenicienta en la peli de "nunca jamas" y es angelical¡¡jaja

  • mola muxo mas la version antigua

  • Pero este doblaje es del 2001, verdad?¿

  • Las voces no están nada mal (la del tío, sí)pero el doblaje antiguo es absolutamente deslumbrante, no el primero que hace 2 minutos lo descubrí y casi me quedo sorda de los berridos al hablar de la pobre Blancanieves, el mejor, el del 64, como han puesto por ahí abajo. Dios, que espanto la voz del tío, si yo hubiese sido Blancanieves, también habría salido pitando. Las letras no están muy conseguidas....

  • ay dios...creo q me acabo de morir...por favor...eww

    donde esta MI blancanieves??? hay el principe...jodeeerr (con perdon..bueno no..sin el)

  • puede ke si,la letra de la cancion no esta muy lograda,pero las voces de los dialogos son insuperables,claro ke el doblaje de 1964 es el mejor de los cuatro

  • son muxo mejores las voces de la primera version... nada k ver nada

    nuestras peliculas de dibujos de cuando eramos pekes jeje las voces siempre las cambian no se xk..= k la de la sirenita es orrible i no l pega na

  • las dos versiones estan padres... las dos letras tambien solo que en esta la voz del principe no me gusta mucho

  • jajaja esta voz del principe me asustó xD

  • es precioso y eso q yo la tengo en el doblaje sudamericano ... me ha encntado

  • desde luego...a blancanieves le pega esa voz y ella no es fea en realidad:es por el peinado

  • kien es la k dobla a blancanieves(version castellana)en los dialogos?

  • no sabia k blancanieves tenia un doblaje castellano

  • que lindo me encanto y si tienes mas ponlo .gracias

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more