Added: 4 years ago
From: TheRavenOfPoe
Views: 6,179
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (47)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Sehr schön und gefühlvoll vorgetragen!

  • where are you from? im german... and your german sounds realy... lets say...interesting (:

  • @IchMagEsel I was born in the USA, but moved to Australia quite young and have parents from different countries as well :)

  • It's funny, I never heared it as a read poem, I only knew the Schubert song. To be honest, as a poem it nearly sounds better in english. Cute accent!

  • ... does it really make sense to translate rhyming poetry?

  • @monkeytwineball There are two main ways of translating poetry from one language to another - one sacrifices the rhyming to get the precise meaning across better, and the other sacrifices the precise meaning to keep a rhyming scheme. Neither methods are ideal, but they both give access to the original poem in some way to those with a different native tongue :)

  • Great idea to read the poem. My favorite lead of the Schubert series is Nr. 24 Der Leirmann. Keep up the good work!

  • @douskara Thank you! :)

  • @Osmanowitsch also deutsch zu lernen ist aber auch 1000x schwerer als englisch du dussel....

  • @Osmanowitsch

    Absolut unangerbracht und unnötig beleidigend!

  • @HGRadetzki Mein liebes Lieschen, seid ihr aber ein aufgescheuchter Hühnerhaufen! Darf ich nicht sagen, wenn ich etwas scheiße finde? Und die Wortwahl überlaßt bitte dem, der das Wort führt.

  • Süß, der Dialekt

  • Zart und gefühlvoll!

  • wunderbar vorgetragen, große klasse ;O)

  • for two years it sounds very good... nice poem choice though...

  • Lovely ... Das ist Sehr Schön !

  • That's so cute when you're talking German. Sometimes I can't understand some words - but you speak quite good :)! Especially the "R"!

  • she speaks grammatical okay but with an accent

  • cool

    Your Name is "TheRavenofPoe".Did you want to call yourself "TheRavenofPoem"Well i ask because i´ve seen your german video and i think you speak german.Actually if you say "po" in german it means ass xD

    and i dunno think that you wantet to say that xDDD

  • 'Poe' as in Edgar Allan Poe, the poet...he wrote a poem called 'The Raven'

    .....

  • no it means not ass ...it means arsch

  • you ask for us to ask for you to make move videos well whould you make a video in German tell us how you learn how to speak it. You know something like that

  • Your German pronunciation is very good. However, you should do some practise with the "ü" umlaut and the uvular "r". How long have you been learning?

  • Thanks kampfidler! The umlauts often give me trouble, not to mention the R's too, hehe, I'll definitely practice those some more =) I've been learning for 2 years

  • I just can't believe it! Schubert's rendition of "Die Winterreise" is one of my favourite pieces of classical music. So melancholy, and dreamlike, and indeed "schneeverweht" in sound (like snow being swept by the wind). Ah, such beauty. The same goes for your recital. The "o" in "Mondenschatten" is slightly longer, but apart from that it's perfect. You read w/ so much feeling. I can't express how much I appreciate your chosing this poem and your rendition of it. (Maybe go for Rilke next time? ;)

  • Thank you so much, TeehpodT! And thank you for the pronunciation help, it is invaluable to me! =)

  • Over the holidays you have made me think, have I really being using my life like I should use it?

    The answer is no to me, but I think you live every momment of life like it deserves to be lived which is amazing. Magnificent poem,

    your very good at reading them :)

  • Thank you very much! There are moments in my life where I do not use them for anything great but instead simply choose to enjoy and relax through them. But I think those moments can be just as important and wonderful as the ones I use to great effect =)

  • Very good reading. Winterreise is a fav of mine.

    My fav music performance is the Moore/Fischer-Dieskau from 1963, but there are many to explore, each unique.

  • Thank you! I haven't heard the 1963 Moore/Fischer-Dieskau performance but I'll look around and see if I can listen to it on here =)

  • i can barely here it but from wut here its very good..... i like it 5/5 friends?

  • Thanks for watching! Let me know when you get to upload some videos of your music, I'd love to see them =)

  • i enjoyed this reading very much; but not knowing anything about this subject i will keep my mouth shut! :)!

    you always have such interesting subjects, it's a pleasure to be here. thank you.

  • Thanks absinthedrunk! I'm glad other people in this world enjoy the same things I do =)

  • Hi Jennifer!!

    Wunderbar!! Superb!!

    Thank you very much for your nice reading!! I love your reading!!

    Schubert was very much pleased with the poetry of this Winterreise.

    (24 poetry) If you do Web search in a character called "Winterreise",

    you can find a Wekipedia report.

    Please click "Winterreise - Wikipedia, the free encyclopedia"

    And you can discover the detailed information on this music.

  • Thank you very much Tatsu! I've enjoyed reading the Wikipedia page on Winterreisee =)

  • You do such a great job! Your voice is perfect for reciting poetry. Müller would be proud! : )

  • Thank you! =) I had a fair bit of pronunciation trouble, hehe, some of those poetry lines are like tongue twisters for me in German!

  • cool! german huh? hey if yu would do that with one of holderlin's hymns for me i will write a song about you in english and american. that last part was a joke but seriously. i love a lot of german poetry. holderlin is my favorite but i like rilke and goethe and nietzche and heine and celan etc. sorry if this is long. i really enjoyed this!!!

  • Thanks Mike! I haven't read any Holderin before but I'll be sure to look his works up now =)

  • you'll love him i promise.

  • Great reading Jenny. And the fact that you read it in english too gives you double the points for awesomeness!

  • Thanks Fabian!!

  • i love it. i´m sure speaking german is damn hard for someone who isn´t german. as a matter of fact it´s hard even for me! ;)

    but u did a great job. love it.

  • Thanks Ralf! I certainly find it difficult but it is such a beautiful language that it is well worth it =)

  • Absolutly fantastic Jennifer!

    Du hast zwei Wörter falsch ausgesprochen, so ergeben sie einen anderen Sinn:

    1. Line 6: "Eh" is a abbreviation for 'Ehe' (marriage). You say 'er' (he), or 'Ehr' (abbreviation for 'Ehre' = glory). You just have to say the german 'e' (it's hard to explain, i think it's sound like the 'ai' in the english 'fair').

  • I always have trouble saying "Ehe" and the abbreviated form confused me even more, hehe. Thanks for the tips on how to fix the pronunciation of it! =)

  • The first e in Ehe sounds like the é in French "café"; the second one is a "schwa" (in linguists' lingo); as the first syllable in English "arrive".

  • Yes I found that word very tricky, thanks for the great tips!

  • Vielleicht magst du ja auch was moderneres.

    watch?v=03y9n3bbWTs

    watch?v=ZuGKsqXss0o

    watch?v=rEitx7DJ76A

  • (Sorry for the two comments, YouTube just want 500 characters max.)

    The second word is 'weißen' in line 15. You say 'weisen' ('mahatma'/'sage' or 'to show') with a soft 's', but 'ß' is a hard spoken 's', like this from 'sun'.

    My enlish is not the best, but I hope you understand my explanation and I could help you.

    Ich freue mich auf das nächste Gedicht von Dir.

    Liebe Grüße.

  • Your explanation was great and very useful! It helps me a lot to get feedback about my German speaking, thanks! ;)

  • I like it when you write both the English and the German in the description..it helps me a lot...thanks..I have to make a Prüfung in January so I need as much help as I can get...hugs

  • You're welcome Josette! I always find it really helpful when people write out the words in german and english too, so I made sure to do it for this one ;)

  • Very nice indeed.. :) Liked both versions, but understood only one.. |:)

  • Yes, I thought I'd do both versions for this one. It helps me to understand the German one a lot more too ;)

  • Nice reading, Jenny!

  • Danke Alex! =)

  • I wonder how much ashamed I should be of myself that I haven't heard of this one before. ;)

  • hehe, I hadn't found these poems either until Tatsu recommended them. I've been enjoying reading through the others in Winterreise too ;)

  • I like the mood lighting!

  • Thanks for watching Alex!! =)

  • The german part sounds pretty cool. XD Nice job.

  • Thank you Ash! ;)

  • Fantastic! What a great choice. Pronunciation sounded fine to me, but I don't speak German, so what would I know?!

    That video effect is cool.

  • Thanks Michael! That's a fun video effect to play with =)

  • Hey, you know what'd be cool? If you could use this monochrome effect but leave your eyes blue! It'd be pretty easy to do on a still in Photoshop, but I guess almost impossible with a home computer.

  • That would be a cool effect! Far beyond my technology to produce for video though, hehe

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more