I have a question about the translation of "naika halo mahlie okoke klootzman, anah". It's translated as "me never forget that woman, oh my" but should it rather be "I will not marry that woman, alas"?
Or can "mahlie" mean both "marry" and "forget"? (it's the same word he uses to propose to the woman).
I am a decendant of the san poil. I dont like the chinook jargen. Can someone help me find the real unbasterdised sailish that was spoken by my grandmother? to help my native name is : tenas talapus
I have a question about the translation of "naika halo mahlie okoke klootzman, anah". It's translated as "me never forget that woman, oh my" but should it rather be "I will not marry that woman, alas"?
Or can "mahlie" mean both "marry" and "forget"? (it's the same word he uses to propose to the woman).
wilsonsamm 1 month ago in playlist Favorite videos
Where did this speaker come from?
tiball358 10 months ago
wawachinukwawa.wordpress
this is the language website connected with actual speakers who learned from speakers who learned from elders!
Totorohat 11 months ago
Comment removed
shedisek 1 year ago
i am sorry if i came to offense. i will use this on my group as an example. Thank you for posting.
tiball358 1 year ago
Awesome song, it sounds almost like some kind of Native American Yiddish...
vaguelyhumanoid 1 year ago 4
I am a decendant of the san poil. I dont like the chinook jargen. Can someone help me find the real unbasterdised sailish that was spoken by my grandmother? to help my native name is : tenas talapus
tiball358 1 year ago
@tiball358
Don't be a prescriptivist!
I love both languages.
If you mean Inland Salish, Google "Nḱwusm", but for San Poli, I really don't know.
vaguelyhumanoid 1 year ago 2
@tiball358 lol, you know your native name is chinook jargon...
muskwatch 4 months ago
nika kumtux tenas =D
TheGreatBunghole16 2 years ago 2